Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • As the highest military commander

    オランダ軍の最高指揮官として

  • of The Netherlands,

    そして

  • with troops stationed around the world,

    世界中に駐留する部隊を代表して

  • I'm really honored

    皆様にお会いできることを

  • to be here today.

    私はたいへん光栄に思います

  • When I look around

    見渡すと

  • this TEDxAmsterdam venue,

    このTEDアムステルダム会場にいる

  • I see a very special audience.

    皆様はとても特別です

  • You are the reason

    そのような皆様に

  • why I said yes to the invitation

    お会いするため私は

  • to come here today.

    この会場に来ることにしました

  • When I look around,

    見渡すと

  • I see people

    よくわかります

  • who want to make a contribution,

    皆様は社会に貢献し

  • I see people

    世界を良くしようと

  • who want to make a better world,

    努力していらっしゃる

  • by doing groundbreaking scientific work,

    科学分野で画期的な業績をあげたり

  • by creating impressive works of art,

    深い感銘を与える芸術活動をしたり

  • by writing critical articles

    批判的な記事 あるいは

  • or inspiring books,

    感動的な書籍を執筆したり

  • by starting up sustainable businesses.

    持続可能なビジネスを起業しています

  • And you all have chosen

    そして皆様は

  • your own instruments

    様々な道具を選んで

  • to fulfill this mission

    良い世界を作る使命を

  • of creating a better world.

    果たそうとしています

  • Some chose the microscope

    ある人は顕微鏡を

  • as their instrument.

    道具として選びました

  • Others chose dancing or painting

    別の人はダンスや絵画

  • or making music like we just heard.

    あるいは 今聞いたばかりの曲を作ります

  • Some chose the pen.

    ペンを手にとった人もいます

  • Others work through the instrument of money.

    お金を道具として選んだ人もいます

  • Ladies and gentlemen,

    皆様

  • I made a different choice.

    私は異なる選択をしました

  • Thanks.

    ありがとう

  • Ladies and gentlemen --

    皆様

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Applause)

    (拍手)

  • I share your goals.

    私の目標はあなた方と同じです

  • I share the goals

    私の目標は

  • of the speakers you heard before.

    他のスピーカーと同じなのです

  • I did not choose

    私は

  • to take up the pen,

    ペンも

  • the brush, the camera.

    筆もカメラも選びませんでした

  • I chose this instrument.

    私はこれを選んだのです

  • I chose the gun.

    私は銃を選びました

  • For you, and you heard already,

    皆様は お聞きになったように

  • being so close to this gun

    銃が こんなに近くにあることに

  • may make you feel uneasy.

    不安を覚えるかもしれません

  • It may even feel scary.

    恐怖さえ感じるでしょう

  • A real gun

    本物の銃が

  • at a few feet's distance.

    すぐ目の前にあるのです

  • Let us stop for a moment

    少しの間 一緒に

  • and feel this uneasiness.

    この不安を感じとりましょう

  • You could even hear it.

    聞こえることでしょう

  • Let us cherish the fact

    大切にしましょう ―

  • that probably most of you

    おそらく 皆様のほとんどが

  • have never been close to a gun.

    銃の近くにいた経験を お持ちでないことを

  • It means

    それはオランダが

  • The Netherlands is a peaceful country.

    平和な国だからです

  • The Netherlands is not at war.

    オランダは戦争状態にはありません。

  • It means soldiers are not needed

    兵士達は私たちの街を

  • to patrol our streets.

    パトロールする必要はありません

  • Guns are not a part of our lives.

    銃は私たちの生活には関係ありません

  • In many countries

    多くの国の

  • it is a different story.

    現状は違います

  • In many countries

    多くの国の人々には

  • people are confronted with guns.

    銃が突きつけられています

  • They are oppressed.

    彼らは虐げられています

  • They are intimidated --

    彼らは怯えています

  • by warlords,

    軍閥や

  • by terrorists,

    テロリストや

  • by criminals.

    犯罪者が支配しているのです

  • Weapons can do a lot of harm.

    兵器はたいへん危険です

  • They are the cause

    兵器は

  • of much distress.

    苦痛の元凶です

  • Why then am I standing before you

    では なぜ私はこの兵器を手に取って

  • with this weapon?

    皆様の前に立っているのでしょうか

  • Why did I choose the gun

    なぜ 私はこの銃を

  • as my instrument?

    道具に選んだのでしょうか

  • Today I want to tell you why.

    本日 私は皆様にその理由をお話します

  • Today I want to tell you

    お話しましょう

  • why I chose the gun

    なぜ 銃を選んだのか

  • to create a better world.

    いかに世界を良くしようというのか

  • And I want to tell you

    そして この銃が

  • how this gun can help.

    どう役立つのかもお話します

  • My story starts

    話の始まりは

  • in the city of Nijmegen

    ナイメーヘン市です

  • in the east of The Netherlands,

    オランダ東部にあります

  • the city where I was born.

    私はそこで生まれました

  • My father

    私の父は

  • was a hardworking baker,

    勤勉なパン屋でした

  • but when he had finished work in the bakery,

    父は仕事が終わると

  • he often told me and my brother stories.

    いつも 私たち兄弟にいろんな話を してくれました

  • And most of the time,

    いちばんよく

  • he told me this story I'm going to share with you now.

    話していたことを これからお伝えしましょう

  • The story of what happened

    この話は

  • when he was a conscripted soldier

    父が徴集兵として

  • in the Dutch armed forces

    オランダ軍に従軍した

  • at the beginning of the Second World War.

    第二次世界大戦初期のことです

  • The Nazis invaded The Netherlands.

    ナチスが オランダに侵攻しました

  • Their grim plans were evident.

    彼らの冷酷な計画は明白でした

  • They meant to rule

    彼らは弾圧により

  • by means of repression.

    支配しようとしていました

  • Diplomacy had failed to stop the Germans.

    外交努力でドイツを止めることは不可能でした

  • Only brute force remained.

    武力しかありませんでした

  • It was our last resort.

    それが最終手段だったのです

  • My father was there

    私の父はその武力を

  • to provide it.

    ささげたのです

  • As the son of a farmer

    農家の息子だった父は

  • who knew how to hunt,

    狩りが得意で

  • my father was an excellent marksman.

    優れた射撃手でした

  • When he aimed,

    彼が狙いを定めた標的は

  • he never missed.

    決して外しませんでした

  • At this decisive moment in Dutch history

    オランダ歴史上 この決定的瞬間に

  • my father was positioned

    私の父は

  • on the bank of the river Waal

    ナイメーヘン市近く

  • near the city of Nijmegen.

    ワール川ほとりに配置されました

  • He had a clear shot at the German soldiers

    陣地からは何の妨げもなくドイツ兵を狙えました

  • who came to occupy a free country,

    彼らは 自由の国

  • his country,

    自分の 我々の国を

  • our country.

    占領しにきました

  • He fired. Nothing happened.

    ところが撃っても当たりませんでした

  • He fired again.

    もう一度撃ちました

  • No German soldier fell to the ground.

    ドイツ兵は一人も倒れなかったのです

  • My father had been given

    私の父に支給された

  • an old gun

    旧式の銃では

  • that could not even reach

    弾が対岸まで

  • the opposite riverbank.

    届かなかったのです

  • Hitler's troops marched on,

    ヒトラーは進軍を続け

  • and there was nothing my father could do about it.

    父には何もすることが できませんでした

  • Until the day my father died,

    父は亡くなる日まで

  • he was frustrated about missing these shots.

    弾が外れたことを悔しく思っていました

  • He could have done something.

    父には何かできたはずです

  • But with an old gun,

    しかし旧式の銃では

  • not even the best marksman in the armed forces

    軍最高の射撃手ですら的をとらえることは

  • could have hit the mark.

    できませんでした

  • So this story stayed with me.

    この話は私の心に残りました

  • Then in high school,

    高校生の時

  • I was gripped by the stories

    私は連合軍兵士の物語に

  • of the Allied soldiers --

    感動しました

  • soldiers who left the safety of their own homes

    兵士達は安全な故郷を離れ

  • and risked their lives

    自らの命を危険に晒しながら

  • to liberate a country and a people

    名も知らぬ国と人々を解放するために

  • that they didn't know.

    戦ったのです

  • They liberated my birth town.

    我らは私の生まれた街を解放したのです

  • It was then that I decided

    私は銃を手に取ることを

  • I would take up the gun --

    決意しました

  • out of respect and gratitude

    私達を解放してくれた

  • for those men and women

    連合軍兵士への

  • who came to liberate us --

    畏敬の念 それに ―

  • from the awareness

    気がついたのです

  • that sometimes only the gun

    時には 銃のみが

  • can stand

    善と悪の間に

  • between good and evil.

    割って入れることを

  • And that is why

    それが

  • I took up the gun --

    私が銃を手にとった理由です

  • not to shoot,

    撃つためではなく

  • not to kill,

    殺すためでもなく

  • not to destroy,

    壊すためでもない

  • but to stop those who would do evil,

    ただ 悪を成す者を止めるために

  • to protect the vulnerable,

    弱いものを守るために

  • to defend democratic values,

    民主主義の価値を守るために

  • to stand up for the freedom we have

    そして自由を守るためです

  • to talk here today

    その自由のもと 私たちは今日

  • in Amsterdam

    ここアムステルダムで

  • about how we can make the world a better place.

    世界のために何ができるか お話しましょう

  • Ladies and gentlemen,

    皆様

  • I do not stand here today

    今日 私は

  • to tell you about the glory of weapons.

    兵器の素晴らしさを語ろうとはしません。

  • I do not like guns.

    私は銃が嫌いです

  • And once you have been under fire yourself,

    もし あなたが戦火に さらされたら

  • it brings home even more clearly

    それは一層明白になるでしょう

  • that a gun is not some macho instrument

    銃は決してマッチョな道具でも

  • to brag about.

    自慢できる物でもありません

  • I stand here today

    本日 私は

  • to tell you about the use of the gun

    平和と安定のための道具として

  • as an instrument of peace and stability.

    銃をいかに利用するか 皆様にお伝えします

  • The gun may be one of the most important instruments

    銃は もっとも重要な

  • of peace and stability

    平和と安定のための

  • that we have in this world.

    道具かもしれません

  • Now this may sound contradictory to you.

    矛盾に聞こえることでしょう

  • But not only have I seen with my own eyes

    しかし 私は自分の目で見てきました

  • during my deployments in Lebanon,

    レバノンや サラエボに

  • Sarajevo and [unclear] national

    オランダ軍司令官として

  • as The Netherlands' chief of defense,

    駐在した経験から確信しました

  • this is also supported

    統計的にも 客観的にも

  • by cold, hard statistics.

    裏付けられています

  • Violence has declined dramatically

    暴力はこの 500年で

  • over the last 500 years.

    劇的に減少しました

  • Despite the pictures

    日々 ニュースで

  • we are shown daily in the news,

    目にする映像に反し

  • wars between developed countries

    先進国間の戦争は

  • are no longer commonplace.

    もう ほとんどありません

  • The murder rate in Europe

    ヨーロッパにおける殺人の割合は

  • has dropped by a factor of 30

    中世から 30分の1 に

  • since the Middle Ages.

    下がりました

  • And occurrences of civil war and repression

    さらに 内戦や弾圧は

  • have declined since the end of the Cold War.

    冷戦の終了以降 減少しています

  • Statistics show

    統計によれば

  • that we are living

    我々は

  • in a relatively peaceful era.

    比較的 平和な時代に生きています

  • Why?

    なぜでしょう

  • Why has violence decreased?

    なぜ 暴力は減ったのでしょう

  • Has the human mind changed?

    人の心が変わったのでしょうか

  • Well we were talking on the human mind this morning.

    今朝 講演があったばかりです

  • Did we simply lose our beastly impulses

    我々は 動物的な衝動を捨てたのでしょうか

  • for revenge,

    復讐

  • for violent rituals,

    暴力的な儀礼

  • for pure rage?

    怒りの爆発は どこかに行ったのでしょうか

  • Or is there something else?

    あるいは 別の要因が あるのでしょうか

  • In his latest book,

    ハーバード大学 スティーブン・ピンカー教授の

  • Harvard professor Steven Pinker --

    直近の著作

  • and many other thinkers before him --

    および歴代の多くの思想家によると

  • concludes that one of the main drivers

    暴力の少ない社会が形成された

  • behind less violent societies

    主な要因は ―

  • is the spread of the constitutional state

    法治国家の普及

  • and the introduction on a large scale

    正当な武力行使を

  • of the state monopoly

    多くの国家が独占したこと

  • on the legitimized use of violence --

    さらに 武力行使を

  • legitimized by a democratically elected government,

    民主的に選ばれた政府が正当化し

  • legitimized by checks and balances

    抑制と均衡が効き

  • and an independent judicial system.

    独立司法が正当化した 結果としています

  • In other words, a state monopoly

    言い換えれば 国家による独占が

  • that has the use of violence

    武力行使の

  • well under control.

    適切な統制をしたのです

  • Such a state monopoly on violence,

    そのような 武力行使の独占は

  • first of all, serves

    ひとつは安全保障

  • as a reassurance.

    になります

  • It removes the incentive

    我々の社会の中で

  • for an arms race

    潜在的に敵対するグループ間の

  • between potentially hostile groups

    軍拡競争の誘惑を

  • in our societies.

    断ち切ってくれます

  • Secondly, the presence of penalties

    ふたつめに 暴力で得られる利益を

  • that outweigh the benefits of using violence

    超える抑止力が存在するため

  • tips the balance even further.

    この傾向が さらに強まります

  • Abstaining from violence

    暴力を断つことは

  • becomes more profitable

    戦争を始めるよりも

  • than starting a war.

    より大きな利益をもたらします

  • Now nonviolence starts to work

    非暴力の はずみ車が

  • like a flywheel.

    回りだします

  • It enhances peace even further.

    さらに 平和が促進されます

  • Where there is no conflict,

    紛争がなければ

  • trade flourishes.

    交易が盛んになります

  • And trade is another important incentive

    交易は暴力に対する

  • against violence.

    重要な歯止めになります

  • With trade, there's mutual interdependency

    交易は当事者間に

  • and mutual gain between parties.

    相互依存と 相互利益を もたらします

  • And when there is mutual gain,

    さらに 相互利益が存在すると

  • both sides stand to lose more

    仮に 戦争になった場合

  • than they would gain

    得られる利益を上回る

  • if they started a war.

    損失を被ることに なります

  • War is simply

    戦争は もはや

  • no longer the best option,

    最良の選択肢ではない

  • and that is why violence has decreased.

    それが暴力が減少する理由です

  • This, ladies and gentlemen,

    皆様

  • is the rationale behind the existence

    これが 我々軍隊が存在する

  • of my armed forces.

    論理的根拠です

  • The armed forces

    軍隊は

  • implement the state monopoly on violence.

    国家の武力行使権を独占しています

  • We do this in a legitimized way

    我々は 正当な手段で

  • only after our democracy has asked us

    民主主義が求めた場合のみ

  • to do so.

    行動します

  • It is this legitimate,

    この合法的 かつ

  • controlled use of the gun

    統制された銃の使用が

  • that has contributed greatly

    大きく貢献して

  • to the statistics of war,

    世界中の戦争

  • conflict and violence

    紛争 および暴力が

  • around the globe.

    減ったのです

  • It is this participation in peacekeeping missions

    平和維持活動に参加することにより