Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Being a child, and sort of crawling around the house,

    家中を這いずり回っていた子供のときに見た

  • I remember these Turkish carpets,

    トルコカーペットの柄

  • and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes.

    戦闘や情事のシーンをよく覚えています

  • I mean, look, this animal is trying to fight back this spear

    この動物は兵士が持っている槍に

  • from this soldier.

    戦いを挑んでいます

  • And my mom took these pictures actually, last week,

    実際には母が先週撮影したものですが

  • of our carpets, and I remember this to this day.

    あのころのものと思い出せます

  • There was another object, this sort of towering piece of furniture

    他にも家具の一部には

  • with creatures and gargoyles and nudity --

    生物や怪物 裸など

  • pretty scary stuff, when you're a little kid.

    子供には恐ろしいものもありました

  • What I remember today from this is that objects tell stories,

    振り返ると これらは何かしらの物語を持っていて

  • so storytelling has been a really strong influence in my work.

    それが故に物語は私の仕事にとても大きな影響を与えてきました

  • And then there was another influence.

    他にも影響があったものがあります

  • I was a teenager, and at 15 or 16, I guess like all teenagers,

    10代 15か16才くらいのころは多くの10代と同じように

  • we want to just do what we love and what we believe in.

    自分がやりたいもの 信じていることだけをやっていました

  • And so,

    それが

  • I fused together the two things I loved the most,

    スキーとウィンドサーフィンであり

  • which was skiing and windsurfing.

    その好きなもの2つを合体させてしまいました

  • Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland.

    この2つはスイスの単調な気候でも楽しめるんです

  • So, I created this compilation of the two:

    そこで私は二つを合体させることにしたのです

  • I took my skis and I took a board and I put a mast foot in there,

    スキーとサーフボードをあわせて固定具や足場

  • and some foot straps, and some metal fins,

    金属のフィンを取り付けて完成

  • and here I was, going really fast on frozen lakes.

    凍った湖の上でとても速く走りました

  • It was really a death trap. I mean, it was incredible,

    それが落とし穴だったのです 驚くぐらい

  • it worked incredibly well, but it was really dangerous.

    本当に良くできていました しかしとても危険だったのです

  • And I realized then I had to go to design school.

    美術学校へも行かなければいけないと感じました

  • (Laughter)

    (笑い)

  • I mean, look at those graphics there.

    ここの絵を見てください

  • (Laughter)

    (笑い)

  • So, I went to design school,

    美術学校に行き

  • and it was the early '90s when I finished.

    卒業したのが90年代初め

  • And I saw something extraordinary happening in Silicon Valley,

    シリコンバレーで革命が起きるのを目の当たりにしました

  • so I wanted to be there,

    流れに乗りたかった

  • and I saw that the computer was coming into our homes,

    そしてコンピュータが家庭に入ってきましたが

  • that it had to change in order to be with us in our homes.

    家庭で使うには改良が必要でした

  • And so I got myself a job and I was working for a consultancy,

    それで私はコンサルタントとして働くようになりました

  • and we would get in to these meetings,

    会議に出席し

  • and these managers would come in,

    マネージャーが入ってくるなり

  • and they would say,

    こう言うのです

  • "Well, what we're going to do here is really important, you know."

    「これから話すことはとても大事なことなんだ」

  • And they would give the projects code names, you know,

    そしてプロジェクトの名前をおもむろにつけます

  • mostly from "Star Wars," actually: things like C3PO, Yoda, Luke.

    よくあるのはC3POやヨーダ ルークみたいなスターウォーズものですね

  • So, in anticipation, I would be this young designer

    振り返ると 私はまだ若いデザイナーで

  • in the back of the room, and I would raise my hand,

    後ろのほうで手を上げて

  • and I would ask questions.

    質問をするのです

  • I mean, in retrospect, probably stupid questions,

    振り返るとばかばかしい質問ですが

  • but things like, "What's this Caps Lock key for?"

    「Caps Lockキーの使い道は?」や

  • or "What's this Num Lock key for?" You know, that thing?

    「Num Lockキーの使い道は?」「あれは?」

  • "You know, do people really use it?

    「本当に使う人がいるの?」

  • Do they need it? Do they want it in their homes?"

    「家庭で?」

  • (Laughter)

    (笑い)

  • What I realized then is, they didn't really want to change

    そこで気づいたのは 彼らは昔ながらのものは

  • the legacy stuff; they didn't want to change the insides.

    変えたくない 中身はそのまま残したいということでした

  • They were really looking for us, the designers, to create the skins,

    彼らが求めていたのは 外箱を作るデザイナー

  • to put some pretty stuff outside of the box.

    きれいな見た目を求めていたのです

  • And I didn't want to be a colorist.

    カラリストは

  • It wasn't what I wanted to do.

    私のやりたい仕事ではなかったし

  • I didn't want to be a stylist in this way.

    スタイリストも違いました

  • And then I saw this quote:

    こんな言い回しがあります

  • "advertising is the price companies pay for being unoriginal."

    「企業はマネをするために宣伝にお金をかける」

  • (Laughter)

    (笑い)

  • So, I had to start on my own. So I moved to San Francisco,

    なので私は自力で始めるしかなく サンフランシスコへ移り住み

  • and I started a little company, fuseproject.

    FuseProjectという小さな会社を始めました

  • And what I wanted to work on is important stuff.

    私がやりたかったことは重要なことでした

  • And I wanted to really not just work on the skins,

    外見だけでなく

  • but I wanted to work on the entire human experience.

    人類の経験そのものに働きかけたかったのです

  • And so the first projects were sort of humble,

    最初のプロジェクトはつつましいものでしたが

  • but they took technology and maybe made it into things

    技術を形にし

  • that people would use in a new way,

    新しい使い道を見つけ

  • and maybe finding some new functionality.

    新しい側面を発見することができました

  • This is a watch we made for Mini Cooper, the car company,

    これはミニクーパーという自動車会社の創立時に

  • right when it launched,

    作った時計で

  • and it's the first watch that has a display

    文字盤が横ではなく

  • that switches from horizontal to vertical.

    縦に並んだ最初の時計です

  • And that allows me to check my timer discretely, here,

    腕を曲げる必要なく時刻をそれぞれ

  • without bending my elbow.

    読むことができます

  • And other projects, which were really about transformation,

    他のプロジェクトでは必要性に応じて変形するものを

  • about matching the human need.

    手がけました

  • This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer,

    これはイタリア製の家具の一部ですが出荷時には

  • and it ships completely flat,

    完全に平らで 組み上げると

  • and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot.

    コーヒーテーブルや椅子になります

  • And something a little bit more experimental:

    実験的なものとしては

  • this is a light fixture for Swarovski,

    スワロフスキーの 形を変える

  • and what it does is, it changes shape.

    照明です

  • So, it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight.

    小さなスクリーンに自分の好きな形を描くと

  • And just by drawing on a little computer tablet,

    円や四角など

  • the entire light fixture adjusts to what shape you want.

    思った形に変形します

  • And then finally, the leaf lamp for Herman Miller.

    最後はハーマン・ミラーの葉っぱ型ランプです

  • This is a pretty involved process;

    これは実に難しいプロジェクトで

  • it took us about four and a half years.

    4年半を費やしました

  • But I really was looking for creating a unique experience of light,

    しかし私はランプの独創的かつ新しい体験を

  • a new experience of light.

    探していたのです

  • So, we had to design both the light and the light bulb.

    そのためランプと電球両方をデザインする必要がありました

  • And that's a unique opportunity, I would say, in design.

    デザインという観点から言うと とてもユニークな機会でした

  • And the new experience I was looking for

    新しい体験とは

  • is giving the choice for the user to go from

    暖かくぼんやりとした灯りから

  • a warm, sort of glowing kind of mood light,

    仕事で使うはっきりとした明かりまでを

  • all the way to a bright work light.

    選べるようなものでした

  • So, the light bulb actually does that.

    それを電球が担うのです

  • It allows the person to switch,

    明かりを切り替えたり

  • and to mix these two colorations.

    2つをあわせたり

  • And it's done in a very simple way:

    それはとても簡単に

  • one just touches the base of the light,

    ランプの下部をタッチするだけ

  • and on one side, you can mix the brightness,

    一方が明るさを

  • and on the other, the coloration of the light.

    もう一方が色味を変化させます

  • So, all of these projects have a humanistic sense to them,

    これらのプロジェクトは人間的な感覚を取り入れていて

  • and I think as designers we need to really think

    企業向けや

  • about how we can create a different relationship

    私がこれからお見せする民生品でも

  • between our work and the world,

    自身の仕事と世間をどのように

  • whether it's for business,

    関連させられるかを

  • or, as I'm going to show, on some civic-type projects.

    もっと考える必要があると思います

  • Because I think everybody agrees that as designers we bring

    なぜならビジネスの場やユーザに価値を与えるのが

  • value to business, value to the users also,

    デザイナーの仕事というのが一般認識ですが

  • but I think it's the values that we put into these projects

    私はさらなる価値を生み出すためのプロジェクトこそが

  • that ultimately create the greater value.

    価値と信じているからです

  • And the values we bring

    私たちが創造する価値とは

  • can be about environmental issues,

    環境問題や持続性

  • about sustainability, about lower power consumption.

    低消費電力のことであったりするわけです

  • You know, they can be about function and beauty;

    これらは機能と美を兼ね備えているものであり

  • they can be about business strategy.

    ビジネスの軸となりえます

  • But designers are really the glue

    ここでデザイナーが橋渡しとして

  • that brings these things together.

    必要になるのです

  • So Jawbone is a project that you're familiar with,

    皆さんご存知のJawboneプロジェクトは

  • and it has a humanistic technology.

    ユーザ中心設計に基いています

  • It feels your skin. It rests on your skin,

    自分の肌のようにフィットし

  • and it knows when it is you're talking.

    話を感知します

  • And by knowing when it is you're talking,

    また話していることを感知すると

  • it gets rid of the other noises that it knows about,

    環境雑音と呼ばれるノイズを

  • which is the environmental noises.

    取り除きます

  • But the other thing that is humanistic about Jawbone

    しかし この製品では

  • is that we really decided to take out all the techie stuff,

    最新の機能や余分な機能を省き

  • and all the nerdy stuff out of it,

    できる限り

  • and try to make it as beautiful as we can.

    美しくしようとした点です

  • I mean, think about it:

    考えてみてください

  • the care we take in selecting sunglasses, or jewelry,

    サングラスや宝石 アクセサリーを選ぶときに

  • or accessories is really important,

    気をかけるところはどこでしょうか

  • so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face.

    美しくないものは似合うはずがありません

  • And this is what we're pursuing here.

    私たちが追い求めているのはそこなのです

  • But how we work on Jawbone is really unique.

    Jawboneへの取り組みはとても斬新なものでした

  • I want to point at something here, on the left.

    この左の部分を見てください

  • This is the board, this is one of the things that goes inside

    この基板こそがこの技術を可能にする

  • that makes this technology work.

    とても重要な部品です

  • But this is the design process:

    デザインの過程に

  • there's somebody changing the board,

    基板を設計して

  • putting tracers on the board, changing the location of the ICs,

    図面を引く人がいて ICの位置を調整している横で

  • as the designers on the other side are doing the work.

    デザイナーが仕事をしている

  • So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology.

    技術に外箱を取り付けるだけの時代は終わったのです

  • It's really about designing from the inside out.

    まさしく内面からデザインするのです

  • And then, on the other side of the room,

    部屋の反対側ではデザイナーが

  • the designers are making small adjustments,

    微調整をしたり

  • sketching, drawing by hand, putting it in the computer.

    手書きのスケッチをコンピュータに入力します

  • And it's what I call being design driven.

    これがデザイン主導と呼ばれるものです

  • You know, there is some push and pull,

    もちろんバランスは必要ですが

  • but design is really helping define

    デザインは商品体験を定義することに

  • the whole experience from the inside out.

    大きな役割を果します

  • And then, of course, design is never done.

    デザインには終わりがありません

  • And this is -- the other new way that is unique

    それが私たちの仕事術の中で

  • in how we work is, because it's never done,

    特別なところです

  • you have to do all this other stuff.

    他のすべての部分もやらなければいけません

  • The packaging, and the website, and you need to continue

    包装やウェブサイト そしてさまざまな方法で

  • to really touch the user, in many ways.

    消費者へアピールする必要があるでしょう

  • But how do you retain somebody, when it's never done?

    では終わりのない仕事を誰がやるのか?

  • And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone,

    Aliph Jawbone社のホセイン・ラーマン社長は

  • you know, really understands that you need a different structure.

    全く別の枠組みが必要なことを認識していました

  • So, in a way, the different structure is that we're partners,

    別の枠組みとは私たちがパートナーであること

  • it's a partnership. We can continue to work

    つまりパートナーシップのことです

  • and dedicate ourselves to this project,

    私たちはこのプロジェクトに専念し

  • and then we also share in the rewards.

    そして利益を分かち合ったのです

  • And here's another project, another partnership-type approach.

    パートナーシップを採用した別の例を紹介します

  • This is called Y Water,

    この「Y Water」は

  • and it's this guy from Los Angeles, Thomas Arndt,

    オーストリア出身でロサンゼルス在住の

  • Austrian originally, who came to us,

    トーマス・アーントが私たちのところに来て

  • and all he wanted to do was to create a healthy drink,

    糖分だらけの炭酸水から自分の子供を

  • or an organic drink for his kids,

    遠ざけるために

  • to replace the high-sugar-content sodas

    健康で有機的な

  • that he's trying to get them away from.

    飲み物を作りたいといったのです

  • So, we worked on this bottle,

    そこで私たちはこのボトル

  • and it's completely symmetrical in every dimension.

    完全に対称なボトルを作成したのです

  • And this allows the bottle to turn into a game.

    このボトルを使えばゲームができます

  • The bottles connect together,

    ボトル同士が組み合わさり

  • and you can create different shapes, different forms.

    異なる形を作ることができます

  • (Laughter)

    (笑い)

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

  • And then while we were doing this,

    このプロジェクトの最中

  • the shape of the bottle upside down reminded us of a Y,

    ボトルをさかさまにしたらYの形に見えることに気づきました

  • and then we thought, well these words, "why" and "why not,"

    そして子供にとって一番重要な言葉は「なぜ(ホワイ)」

  • are probably the most important words that kids ask.

    ではないかと考えたのです

  • So we called it Y Water. And so this is

    そこで「Y(ワイ) Water」と名づけたのです

  • another place where it all comes together in the same room:

    一つの部屋の中で

  • the three-dimensional design, the ideas, the branding,

    三次元のデザインとアイディア ブランド戦略の全てが行われ

  • it all becomes deeply connected.

    それぞれが深く紐付いているのです

  • And then the other thing about this project is,

    このプロジェクトでは他にも

  • we bring intellectual property,

    知的財産権や

  • we bring a marketing approach,

    販売戦略など

  • we bring all this stuff, but I think, at the end of the day,

    いろいろなものを取り入れましたが

  • what we bring is these values,

    結果的にそれら自身の価値が

  • and these values create a soul for the companies we work with.

    私たちのパートナーの会社の心を作っていったのです

  • And it's especially rewarding when your design work

    デザインしたものが

  • becomes a creative endeavor,

    新たな創造性を生み

  • when others can be creative and do more with it.

    生産性を上げられることはとても名誉です

  • Here's another project,

    このプロジェクトは

  • which I think really emulates that.

    まさしくそれを実現しています

  • This is the One Laptop per Child, the $100 laptop.

    子供一人にひとつずつ100ドルのノートPCを配るのです

  • This picture is incredible.

    この写真を見てください

  • In Nigeria, people carry their most precious belongings on their heads.

    ナイジェリアでは一番大切なものを頭に載せて運びます

  • This girl is going to school with a laptop on her head.

    この少女は頭にノートPCを載せて登校しています

  • I mean, to me, it just means so much.

    これはすごいことですよ

  • But when Nicholas Negroponte --

    ニコラス・ネグロポンテ

  • and he has spoken about this project a lot,

    このOLPCプロジェクトの発案者である彼は

  • he's the founder of OLPC -- came to us

    既に多くを語ってくれましたが

  • about two and a half years ago,

    二年半ほど前に私たちのところに来たときには

  • there were some clear ideas.

    明確な考えを持っていました

  • He wanted to bring education and he wanted to bring technology,

    教育と技術を届けたい

  • and those are pillars of his life,

    それは彼の生活の礎であり

  • but also pillars of the mission of One Laptop per Child.

    またこのOLPCプロジェクトの礎でもありました

  • But the third pillar that he talked about was design.

    しかし彼が第三の礎と考えていたものはデザインでした

  • And at the time, I wasn't really working on computers.

    当時私はコンピュータには疎く

  • I didn't really want to, from the previous adventure.

    前回の経験から気が進みませんでした

  • But what he said was really significant,

    しかし彼は 子供たちがこの製品を

  • is that design was going to be why the kids

    好きになってくれるかどうかは

  • were going to love this product,

    デザインにかかっていると言いました

  • how we were going to make it low cost, robust.

    低価格で丈夫なものをつくること

  • And plus, he said he was going to get rid of the Caps Lock key --

    また 彼はCapsLockキーを取り払うと言いました

  • (Laughter) --

    (笑い)

  • and the Num Lock key, too.

    NumLockキーもです

  • So, I was convinced. We designed it to be iconic,

    それで納得し 私たちは象徴的で特別製の

  • to look different. To look like it's for a kid, but not like a toy.

    かつ子供用だが安っぽく見えないようにデザインしました

  • And then the integration of

    中にはご存知の

  • all these great technologies, which you've heard about,

    優れた技術

  • the Wi-Fi antennas that allow the kids to connect;

    Wifiアンテナや

  • the screen, which you can read in sunlight;

    日光の下でも読めるディスプレイ

  • the keyboard, which is made out of rubber,

    ゴム製のキーボードなどが組み込まれ

  • and it's protected from the environment.

    外部環境にも耐えうるよう設計されました

  • You know, all these great technologies really happened

    このようにすばらしい技術が組み合わさったのは

  • because of the passion and

    OLPCスタッフとエンジニアの

  • the OLPC people and the engineers.

    情熱のおかげです

  • They fought the suppliers,

    自分たちの理想に向けて