字幕表 動画を再生する
-
My name is Lovegrove.
私はラブグローブと申します 私と姓の同じ知人は9人しかおらず
-
I only know nine Lovegroves, two of which are my parents.
しかも うち2人は私の両親です
-
They are first cousins, and you know what happens when, you know --
その上 両親はいとこ同士 そういうとき どういうことが起きるか お分かりですね?
-
(Laughter)
そんなわけで 私には 奇妙で型破りな 面があり―
-
So there's a terribly weird freaky side to me,
常にそんな自分と戦っています 今日のこのプレゼンをやり終えるために―
-
which I'm fighting with all the time.
18分の話をするための鍛錬として トイレに行くのを
-
So to try and get through today,
我慢してみました
-
I've kind of disciplined myself with an 18-minute talk.
なんとか長時間我慢できたら
-
I was hanging on to have a pee.
この18分も耐えられるかもしれないと思ったのです
-
I thought perhaps if I was hanging on long enough,
(笑)
-
that would guide me through the 18 minutes.
では 始めましょう 私は有機的デザインの主導者として知られていますが
-
(Laughter)
これは 私の哲学的 そして美学的立場を言い表しています
-
OK. I am known as Captain Organic
しかし今日お話ししようと思っているのは 形に対する愛―
-
and that's a philosophical position as well as an aesthetic position.
そして いかに形が 人の魂や 感情に触れるかということです
-
But today what I'd like to talk to you about is that love of form
われわれ 人間が洞窟に住んでいたのは 何千年も前というわけではなく
-
and how form can touch people's soul and emotion.
さほど昔ではありません
-
Not very long ago, not many thousands of years ago,
人間はまだ当時のDNAを 失っていないと思っています
-
we actually lived in caves,
我々人間は 形にとてもよく反応しますが
-
and I don't think we've lost that coding system.
私の関心は 知的な形の創造にあります
-
We respond so well to form.
私はブロビズムには全く興味がなく―
-
But I'm interested in creating intelligent form.
デザインという名の下 制作される うわべだけのガラクタにも興味がありません
-
I'm not interested at all in blobism
こういうこと― つまり人工的に誘発された消費主義は ガラクタだと思います
-
or any of that superficial rubbish that you see coming out as design.
私は 例えば アモリー・ロビンスや-
-
This artificially induced consumerism -- I think it's atrocious.
ジャニン・ベニュス、ジェームズ・ワトソンなどと 同じ世界に属しています
-
My world is the world of people like Amory Lovins,
そのような世界に属する一方 私は 純粋に本能的に仕事をします
-
Janine Benyus, James Watson.
私は 科学者ではありません なっていたかもしれませんが-
-
I'm in that world, but I work purely instinctively.
しかし私は 己の本能を信じる この世界で仕事をしています
-
I'm not a scientist. I could have been, perhaps,
言ってみれば 私は 技術というものの21世紀型の翻訳者です
-
but I work in this world where I trust my instincts.
技術を 美しく かつ自然に関係をもてるような 生活用品に翻訳するのです
-
So I am a 21st-century translator of technology
したがって 我々がなすべきことは―
-
into products that we use everyday and relate beautifully and naturally with.
大地から掘り起こしたものに対する人々の認識と ―
-
And we should be developing things -- we should be developing packaging
敬意を高めるアイデアを パッケージとして開発し
-
for ideas which elevate people's perceptions
生活用品として 翻訳することです
-
and respect for the things that we dig out of the earth
さて 水のボトルです
-
and translate into products for everyday use.
私は DNAと名付けたコンセプトから始めました
-
So, the water bottle.
DNAとは 私の世界の条件づける3つの要素 デザイン、ネイチャー、アートの略です
-
I'll begin with this concept of what I call DNA.
これは 500年前の レオナルド・ダ・ビンチの素描で
-
DNA: Design, Nature, Art.
写真が発明される前の作品です
-
These are the three things that condition my world.
この作品は 観察、 好奇心 そして本能が協働しあうと 感嘆すべき作品が生みだされることを示しています
-
Here is a drawing by Leonardo da Vinci, 500 years ago, before photography.
工業デザインは 21世紀の美術形態です
-
It shows how observation, curiosity and instinct
レオナルドのような人は そう多くはいなかったと思いますが
-
work to create amazing art.
驚嘆するほど本能的好奇心をもっていました 私も 同じような立場から-
-
Industrial design is the art form of the 21st century.
デザインします
-
People like Leonardo -- there have not been many --
自惚れていると思われたくはないのですが
-
had this amazingly instinctive curiosity.
これは 数年前 私がディジタルパッドで 描いた素描です
-
I work from a similar position.
500年後の 21世紀に入りだいぶ経った頃です
-
I don't want to sound pretentious saying that,
これは 私が水から受けた印象です
-
but this is my drawing made on a digital pad a couple of years ago --
ご周知のとおり 印象派は この地球で とても高価な美術形態で
-
well into the 21st century, 500 years later.
モネは 1億ドルをゆうに超えます
-
It's my impression of water.
数年前 私はプロセスを発明しなおし 今はそれを使っています
-
Impressionism being the most valuable art form on the planet as we know it:
グレッグ・リン、 トム・メイン -
-
100 million dollars, easily, for a Monet.
ザハ・ハディッド、 レム・コールハースらに 遅れをとるまいと思ったのです
-
I use, now, a whole new process.
彼らはみな 形を生み出す方法について
-
A few years ago I reinvented my process
まったく新しい 素晴らしいアイデアを 粘り強く開拓してきた人たちです
-
to keep up with people like Greg Lynn, Thom Mayne, Zaha Hadid, Rem Koolhaas --
これは 全てディジタル技術で作りました
-
all these people that I think are persevering and pioneering
これは アクリル・ブロックを フライス加工しているところです
-
with fantastic new ideas of how to create form.
これは 私のアイデアを クライアントに示すためのものです
-
This is all created digitally.
この時点では そもそも実現可能か分かりません
-
Here you see the machining, the milling of a block of acrylic.
クライアントを引きつけるために作ったものですが 直感的に 可能だと確信するのです
-
This is what I show to the client to say, "That's what I want to do."
それで採用を決め どのように加工 製造するか検討します
-
At that point, I don't know if that's possible at all.
これは日常 目にすることのない部分で
-
It's a seductor, but I just feel in my bones that that's possible.
工業デザインの背景雑音といってもよいでしょう
-
So we go, we look at the tooling.
これは アニッシュ・カプーアがリチャード・セラに 合流したようなものです
-
We look at how that is produced.
私にとって これには製品よりも価値があるのです
-
These are the invisible things that you never see in your life.
自分用のがないので お金が入ったら 1つ加工してもらいます
-
This is the background noise of industrial design.
これが最終的な製品です 受け取ったとき失敗したと思いました
-
That is like an Anish Kapoor flowing through a Richard Serra.
何もないように感じたのです ただ そうでなければならなかった
-
It is more valuable than the product in my eyes.
水を注いでみて 私は水に皮膚を与えたのだ と理解しました
-
I don't have one.
このボトルは 水そのものを象徴しており―
-
When I do make some money, I'll have one machined for myself.
現代的なデザインというものに対する 人々の認識を高めてくれます
-
This is the final product.
ボトルはひとつひとつ違います つまり 中の水の量により全く違う形に見えます
-
When they sent it to me, I thought I'd failed.
これは 1つの製品による 大量生産可能な個人主義です 手の収まりもいい
-
It felt like nothing. It has to feel like nothing.
関節炎の手 子供の手にもよく収まります
-
It was when I put the water in
このモザイク状の形は強度を増します
-
that I realized that I'd put a skin on water itself.
アイデアのミッレフィオーリです
-
It's an icon of water itself,
将来 ボトルの外見は こうなるでしょう なぜなら今使用しているポリマーを
-
and it elevates people's perception of contemporary design.
生活により重要な 医療機器などに
-
Each bottle is different,
使用しなければならなくなるでしょうから
-
meaning the water level will give you a different shape.
あと10年もすればバイオポリマーという 新素材に絡むアイデアが
-
It's mass individualism from a single product.
関与してくるでしょう
-
It fits the hand.
前のに比べ あまり格好良くないでしょう?
-
It fits arthritic hands. It fits children's hands.
しかし 私は対応できます これで問題ありません
-
It makes the product strong, the tessellation.
私は そのような前提条件 つまり バイオポリマーを使う将来に向けデザインします
-
It's a millefiori of ideas.
このビデオは昨年ケープタウンで撮ったもので
-
In the future, they will look like that,
私の変わり者の面が現れています
-
because we need to move away from those type of polymers
私は このような 驚嘆させられるものに 特に興味をもっています
-
and use that for medical equipment
私は一体どうすべきなのか― 跪き 嗚咽すべきなのか
-
and more important things, perhaps, in life.
何を考えたらいいのか まるでわからなくなります 私が唯一わかるのは―
-
Biopolymers, these new ideas for materials,
自然というものは 過去のものよりもさらに大きな 目的に向かって進化を遂げるもので
-
will come into play in probably a decade.
奇妙さは その革新的思考の結果であるということです
-
It doesn't look as cool, does it?
このようなものを見ても 私の眼にはふつうに見えます
-
But I can live up to that. I don't have a problem with that.
しかしこれは長年にわたる進化の結果なのです なのに 私たちは
-
I design for that condition, biopolymers. It's the future.
3週間で電話をデザインしようとしている
-
I took this video in Cape Town last year.
3週間でどうやってデザインする?
-
This is the freaky side coming out.
生物の進化には何億年もかかるというのに― どうやって
-
I have this special interest in things like this, which blow my mind.
それを短縮する?
-
I don't know whether to, you know, drop to my knees, cry;
そこで 本能に再び戻るのです
-
I don't know what I think.
私が話したいのは 電話や建築の
-
But I just know that nature --
見かけ上のデザインではありません
-
nature improves with ever-greater purpose
私の関心は 自然の成長パターンにあり
-
that which once existed,
そして 自然だけが作り出せる美しいフォルムにあります
-
and that strangeness is a consequence of innovative thinking.
それがどのように私の中を流れ出るのか
-
When I look at these things, they look pretty normal to me.
それを理解しようと努めています
-
But these things evolved over many years, and what we're trying to do --
これは 人間の前腕部のスキャン画像を ラピッドプロトタイピングで拡大し
-
I get three weeks to design a telephone. How the hell do I do that,
細胞構造を明らかにしたものです 私の事務所にもあります
-
when you get these things that take hundreds of millions of years to evolve?
私の事務所は 自然史博物館と NASAのスペースラボを混ぜたような場所です
-
How do you condense that?
奇妙な 型破りな場所です
-
It comes back to instinct.
これは 私の見本の一つです
-
I'm not talking about designing telephones that look like that
これ つまり骨は 無機物であるミネラルと ポリマーの混合物でできています
-
and I'm not looking at designing architecture like that.
私は 4年間調理学校に通ったことがあります その時の経験で 家政学は
-
I'm just interested in natural growth patterns
ドメスティック サイエンスと呼ばれていて
-
and the beautiful forms that only nature really creates.
サイエンスの資格をとるための ちょっとした裏技として通い
-
How that flows through me and how that comes out
(笑)
-
is what I'm trying to understand.
実際 私が作った料理には みんなマリファナを入れました(笑)
-
This is a scan through the human forearm.
素敵な女の子たちもいたし 素晴らしかった
-
It's then blown up through rapid prototyping
ラグビーチームのやつらは 理解できなかったようです―とにかく
-
to reveal its cellular structure.
これは メレンゲ 別の見本です
-
I have these in my office.
私の推定では メレンゲは 骨と全く同じ成分でできています
-
My office is a mixture of the Natural History Museum
メレンゲは多糖類とタンパク質からできています
-
and a NASA space lab.
水をかけると 溶けます
-
It's a weird, kind of freaky place.
将来 私たちは 食べものから ものを作るようになるんでしょうか?
-
This is one of my specimens.
悪い考えではないですね ジャニーヌや―
-
This is made --
ほかの何人かに聞いてみる必要がありますが 私は本能的に-
-
bone is made from a mixture of inorganic minerals and polymers.
メレンゲは 別のものにもなると思います 例えば自動車? どうでしょう
-
I studied cooking in school for four years, and in that experience,
私は 成長パターンにも興味があります
-
which was called "domestic science,"
形にまったく束縛されずに 自然が自由にものを育てるパターンに
-
it was a bit of a cheap trick for me to try and get a science qualification.
このような互いに関連し合った形が 私の仕事すべてにインスピレーションを与えます
-
(Laughter)
ただ 最終的にはとてもシンプルなものになるかも知れません
-
Actually, I put marijuana in everything I cooked --
これは マグネシウムを使用してデザインした 椅子の細部です
-
(Laughter)
これは 要素間の対話 そして技術の美しさ
-
And I had access to all the best girls. It was fabulous.
さらに生物学的な考え方を 骨の構造として表現したものです
-
All the guys in the rugby team couldn't understand.
この部品はどれを取っても 壁にかければ オブジェになります
-
Anyway -- this is a meringue.
これは 世界初のマグネシウム製の椅子です
-
This is another sample I have.
開発には 170万ドルかかりました これはBernhardtの「Go」という作品です
-
A meringue is made exactly the same way, in my estimation, as a bone.
この椅子は 2001年にタイム誌の―
-
It's made from polysaccharides and proteins.
21世紀の新しい言語として掲載されました
-
If you pour water on that, it dissolves.
ウェールズの小さな村で育った私にとっては 身に余る光栄でした
-
Could we be manufacturing from foodstuffs in the future?
自動車業界のように― まず ホリスティックな形をひとつ作り
-
Not a bad idea. I don't know.
そして必要なものを分解していく
-
I need to talk to Janine and a few other people about that,
これこそ 真に美しく―
-
but I believe instinctively that that meringue can become something,
そして神聖な仕事のやり方です
-
a car -- I don't know.
有機的 かつ本質的です
-
I'm also interested in growth patterns:
余計なものは全て排除したデザインで
-
the unbridled way that nature grows things
見ると人間の姿が浮かびます (聴衆のくしゃみに対し)お大事に
-
so you're not restricted by form at all.
ポリマーを使い始めると 形に異なった弾性や流動性を与えることができます
-
These interrelated forms, they do inspire everything I do,
これは ガス圧入法による 一体成形のポリマー製の椅子です
-
although I might end up making something incredibly simple.
自然は まず物に穴を穿ち 形を束縛から解き放ちます
-
This is a detail of a chair that I've designed in magnesium.
そして 不要な部分を取り除きます それが私のすることです
-
It shows this interlocution of elements and the beauty of, kind of, engineering
私は 本質的かつ有機的なものを作ります
-
and biological thinking,
私の椅子も風変わりではありますが わざと風変わりなものを
-
shown pretty much as a bone structure.
作ろうとはしません それは極めて恥ずべきことと思うのです
-
Any one of those elements you could sort of hang on the wall
私は まず自然に存在する形を観察します
-
as some kind of art object.
フラクタル技術の考え方を応用して 膜を取り上げてみましょう
-
It's the world's first chair made in magnesium.
それを 自然のやり方と同じように ずっと縮小していくと―
-
It cost 1.7 million dollars to develop.
椅子の座面として使えるかも
-
It's called "Go," by Bernhardt, USA.
スポーツシューズの靴底や
-
It went into Time magazine in 2001 as the new language of the 21st century.
または 座席と融合した車には どうでしょう
-
Boy. For somebody growing up in Wales in a little village, that's enough.
素晴らしい やってみましょう それが私の目指すものです
-
It shows how you make one holistic form, like the car industry,
これが 自然の中に存在するものなのです 私たちは 観察を通じて―
-
and then you break up what you need.
自然のプロセスを デザインのプロセスとして 日々取り込むことが可能になりました
-
This is an absolutely beautiful way of working.
これは 現在 東京で開催されているショーです
-
It's a godly way of working.
これは 「超流動」という作品で 私の彫刻による探求です
-
It's organic and it's essential.
これは ヘンリー・ムーアの21世紀的表現です ヘンリー・ムーアを見ると―
-
It's an absolutely fat-free design,
今でもゾクッとします 素晴らしい 魂のつながりを感じます
-
and when you look at it, you see human beings.
もし ムーアが車をデザインしたら みな彼の車に乗っていることでしょう
-
When that moves into polymers,
当時 ムーアは イギリス一の高額納税者でした
-
you can change the elasticity, the fluidity of the form.
それが 有機的なデザインの力です
-
This is an idea for a gas-injected, one-piece polymer chair.
そのようなデザインは 私たちの存在感や
-
What nature does is it drills holes in things.
自分とモノの関係をどのように捉えるか
-
It liberates form.
私たちの官能 そして 何と言うべきか―
-
It takes away anything extraneous.
ソシオエロチックな面―とても大事です― に絶大な影響力を持っています
-
That's what I do.
これが私の作品です これが 私のプロセスのすべてです
-
I make organic things which are essential.
実際に芸術作品として販売しています
-
And they look funky, too -- but I don't set out to make funky things
非常に大きなプリントですが このようにして私はものを理解します
-
because I think that's an absolute disgrace.
皮肉なことに このオブジェは キラーニー加工により制作しました
-
I set out to look at natural forms.
これは21世紀に登場した加工法です
-
If you took the idea of fractal technology further, take a membrane,
話しながら グレッグ・リンの爆笑している 姿が眼に浮かびます
-
shrinking it down constantly like nature does --
それについては後で話します
-
that could be a seat for a chair.
このようなデータ画像をじっと見ていると 新しいものが見えてきます
-
It could be a sole for a sports shoe.
私 いやそれは それ自体からインスピレーションを 受けます 昔は観察不能だった―
-
It could be a car blending into seats.
二原子構造や放散虫類は 今は観察できます
-
Wow. Let's go for it. That's the kind of stuff.
中身はこれもまた空洞で 実質的に「無」で構成されています
-
This is what exists in nature.
これは シリカからできています なぜ車に このような構造を持たせないのでしょう?
-
Observation now allows us to bring that natural process
サンゴのように 自然の力は 不必要なものをすべて取り去り
-
into the design process every day.
そして 究極の美を実現します
-
That's what I do.
我々はそのような領域にいなければなりません そういうことを成し遂げたいのです
-
This is a show that's currently on in Tokyo.
これは 9月に発売予定の新しい椅子です
-
It's called "Superliquidity." It's my sculptural investigation.
イタリアのMoroso社向けに作りました
-
It's like 21st-century Henry Moore.
これは ガス圧入によるポリマーの椅子です
-
When you see a Henry Moore, still, your hair stands up.
これらの孔は 二原子構造の端部を―
-
There's some amazing spiritual connect.
高度に単純化し 希釈したバージョンであると言えます
-
If he was a car designer, phew, we'd all be driving one.
この椅子は ポリマーの流動性と良く合います
-
In his day, he was the highest taxpayer in Britain.
今から お見せする写真が 全体像です
-
That is the power of organic design.
このような夢を支持してくれる会社が イタリアに存在するのは 素晴らしいことです
-
It contributes immensely to our --
椅子を通して見える影―
-
sense of being,
それは 製品そのものより重要かも知れません
-
our sense of relationships with things,
しかし 最小限の必要な部分です
-
our sensuality and, you know, the sort of --
背に孔を開けることで 風通しになります
-
even the sort of socio-erotic side, which is very important.
不必要な材料はすべて取り除きますが
-
This is my artwork. This is all my process.
たわみも吸収します
-
These actually are sold as artwork. They're very big prints.
当時 私は踊り出してしまうところでした
-
But this is how I get to that object.
これは 現在私が製作中の作品のひとつです
-
Ironically, that object was made by the Killarney process,
1つの表面だけをもつ構造 そしてそれがどのように流れるか
-
which is a brand-new process here for the 21st century,
伸び 流れるかを考えています 家具の類型学を基にしてはいますが
-
and I can hear Greg Lynn laughing his socks off as I say that.
それが最終的なモチベーションではありません これはアルミニウム製ですが
-
I'll tell you about that later.
その性質に相反して 育ったのです
-
When I look into these data images,
私の頭の中で育ち 私が模索した
-
I see new things.
プロセス全体において育ったのです
-
It's self-inspired.
2週間前 ベントレーのパーツを作っている コヴェントリーのCCPで撮影したものです
-
Diatomic structures, radiolaria,
この話をしている間にも製造されていて
-
the things that we couldn't see but we can do now --
来年 NYで開催されるPhillipsのショーに 展示します
-
these, again, are cored out.
Phillips Auctioneersで大きなショーをやります
-
They're made virtually from nothing. They're made from silica.
このようなアニメを見ると まったく脱帽します
-
Why not structures from cars like that?
普段 私はスタジオでいつもこんな感じです 歩き ぶらつき 戻ってきます
-
Coral, all these natural forces,
誰かがこれをコンピュータ上でやりました 驚きです
-
take away what they don't need and they deliver maximum beauty.
発明のためのエネルギーをスタジオで 生みだそうと毎日試みます
-
We need to be in that realm.
アイデアの源の「スープ」のような 活気に満ちた エネルギーにあふれた感覚です
-
I want to do stuff like that.
表面を1つしかもたない製品 家具はいい例でしょう
-
This is a new chair which should come on the market in September.
表面から脚をどうやって生やすか
-
It's for a company called Moroso in Italy. It's a gas-injected polymer chair.
いつか作ってみたいと思います 例えば―
-
Those holes you see there are very filtered-down,
小麦粉、砂糖、ポリマー、ウッド・チップ などの材料や 髪の毛を使って
-
watered-down versions of the extremity of the diatomic structures.
どうでしょう やってみたいですね
-
It goes with the flow of the polymer and you'll see --
わかりません 時間があったらやってみます
-
there's an image coming up right now that shows the full thing.
また私の奇妙な面が現れてきました
-
It's great to have companies in Italy who support this way of dreaming.
この面は 多くの企業に理解されません
-
If you see the shadows that come through that,
3週間前 東京のソニーを訪ね こう頼まれました 「我が社に夢をくれるかい―
-
they're actually probably more important than the product,
Appleを超える方法を教えてくれ」
-
but it's the minimum it takes.
私は「むろんAppleの真似はダメです」
-
The coring out of the back lets you breathe.
と答え そして こう言いました 「バイオポリマー素材はいかがでしょう」
-
It takes away any material you don't need
まるで無視でした なんという無駄でしょう とにかく(笑)
-
and it actually garners flexure too.
いや これは本当です くそくらえ ソニー くそくらえです
-
I was going to break into a dance then.
(笑)
-
This is some current work I'm doing.
夢を届けたが 受け取らなかった 20年前から持っているこの写真ー
-
I'm looking at single-surface structures
20年前から加熱した表面に 水滴が乗っています
-
and how they stretch and flow.
これは 私にとって車のイメージです
-
It's based on furniture typologies, but that's not the end motivation.
これ つまり 水滴は 将来の車です 車については―
-
It's made from aluminum ...
とても長い間 ずっと 考えてきました
-
as opposed to aluminium, and it