Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • You probably don't know me,

    皆さんは私をご存じないでしょうが

  • but I am one of those .01 percenters

    私は皆さんがあちこちで耳にする

  • that you hear about and read about,

    上位0.01%の富裕層の一人で

  • and I am by any reasonable definition a plutocrat.

    つまり紛れもないプルートクラット (超富豪 政治権力者)です

  • And tonight, what I would like to do is speak directly

    今日は私の仲間である 超富豪の人たちに向けて

  • to other plutocrats, to my people,

    お話ししたいと思っています

  • because it feels like it's time for us all

    私たち超富豪が話し合うべき時が

  • to have a chat.

    来たように思うからです

  • Like most plutocrats, I too am a proud

    多くの超富豪と同様 私も 資本家であることを

  • and unapologetic capitalist.

    誇りに思い 悪びれてもいません

  • I have founded, cofounded or funded

    私は様々な業界で30を越える会社を

  • over 30 companies across a range of industries.

    個人や共同で設立したり 資金提供したりしてきました

  • I was the first non-family investor in Amazon.com.

    アマゾン社に非同族で出資したのは 私が初めてでした

  • I cofounded a company called aQuantive

    私はアクアンティブという会社を 共同で立ち上げ

  • that we sold to Microsoft for 6.4 billion dollars.

    マイクロソフト社に64億ドルで 売却しました

  • My friends and I, we own a bank.

    友人と共に銀行を所有しています

  • I tell you this — (Laughter) —

    これをお伝えしたのは ―(笑)

  • unbelievable, right?

    信じられないでしょう?

  • I tell you this to show

    これをお伝えしたのは私の人生が 他の多くの超富豪と

  • that my life is like most plutocrats.

    同じだと言いたかったからです

  • I have a broad perspective on capitalism

    私は資本主義やビジネスを

  • and business,

    大きな視野で捉え

  • and I have been rewarded obscenely for that

    それによって鼻持ちならないほどの 利益を得て

  • with a life that most of you all

    皆さんには想像もつかないような

  • can't even imagine:

    生活をしています

  • multiple homes, a yacht, my own plane,

    複数の住宅、ヨット、自家用機

  • etc., etc., etc.

    その他もろもろ

  • But let's be honest: I am not the smartest person you've ever met.

    でも正直に言います 私はズバ抜けて賢くはありません

  • I am certainly not the hardest working.

    最も勤勉な人物でもありません

  • I was a mediocre student.

    学生時代は平凡でした

  • I'm not technical at all.

    技術も全然ありません

  • I can't write a word of code.

    プログラムも書けません

  • Truly, my success is the consequence

    まさに私の成功は

  • of spectacular luck,

    出生、境遇、タイミングにおける

  • of birth, of circumstance and of timing.

    驚くほどの幸運の結果なのです

  • But I am actually pretty good at a couple of things.

    しかし私にはいくつか長所があります

  • One, I have an unusually high tolerance for risk,

    1つはリスクに耐える力が 非常に強いこと

  • and the other is I have a good sense,

    もう1つは将来 起きることを言い当てる

  • a good intuition about what will happen in the future,

    直感や洞察力が優れていることです

  • and I think that that intuition about the future

    この未来に対する直感が

  • is the essence of good entrepreneurship.

    優れた起業家精神にとって 最も重要だと思います

  • So what do I see in our future today,

    では今日 私が未来をどう見ているか

  • you ask?

    気になりますか?

  • I see pitchforks,

    鉄の熊手が見えます

  • as in angry mobs with pitchforks,

    怒りの群衆が手にしているような農具です

  • because while people like us plutocrats

    なぜなら私たち超富豪は

  • are living beyond the dreams of avarice,

    想像を絶するほどの強欲に まみれて暮らし

  • the other 99 percent of our fellow citizens

    99%の一般国民を

  • are falling farther and farther behind.

    どんどん引き離しているからです

  • In 1980, the top one percent of Americans

    1980年 アメリカ国民の上位1%は

  • shared about eight percent of national [income],

    国民所得の8%を占めていました

  • while the bottom 50 percent of Americans

    当時の下位50%が占めていたのは

  • shared 18 percent.

    18%です

  • Thirty years later, today, the top one percent

    30年経った現在 上位1%が占めるのは

  • shares over 20 percent of national [income],

    国民所得の20%を越えており

  • while the bottom 50 percent of Americans

    下位50%が占めるのは

  • share 12 or 13.

    12-13%です

  • If the trend continues,

    この傾向が続けば

  • the top one percent will share

    今後30年のうちに

  • over 30 percent of national [income]

    上位1%が占めるのは

  • in another 30 years,

    国民所得の30%を越え

  • while the bottom 50 percent of Americans

    下位50%が占めるのは

  • will share just six.

    たったの6%になります

  • You see, the problem isn't that we have

    お分かりでしょう 問題は

  • some inequality.

    格差そのものではありません

  • Some inequality is necessary

    高度に機能する 資本主義下の

  • for a high-functioning capitalist democracy.

    民主主義において ある程度の格差は必要です

  • The problem is that inequality

    問題は今日の格差が

  • is at historic highs today

    史上最大であり

  • and it's getting worse every day.

    日々悪化しているということです

  • And if wealth, power, and income

    そして もしこのまま富や力や所得を

  • continue to concentrate

    一握りの超富豪に

  • at the very tippy top,

    集中させていたら

  • our society will change

    私たちの社会は

  • from a capitalist democracy

    資本主義下の民主主義から

  • to a neo-feudalist rentier society

    18世紀のフランスのような

  • like 18th-century France.

    新封建主義へ変わってしまいます

  • That was France

    それは革命前の

  • before the revolution

    農具を持った民衆が

  • and the mobs with the pitchforks.

    反乱した頃のフランスです

  • So I have a message for my fellow plutocrats

    私には伝えたいことがあります

  • and zillionaires

    私と同じ超富豪や大金持ち

  • and for anyone who lives

    バブルの世界で

  • in a gated bubble world:

    優雅に暮らす人々へのメッセージです

  • Wake up.

    「目を覚ませ」

  • Wake up. It cannot last.

    目を覚ましましょう いずれ終わりが来ます

  • Because if we do not do something

    私たちがこの社会における

  • to fix the glaring economic inequities in our society,

    あからさまな経済格差に対して 何もせずにいたら

  • the pitchforks will come for us,

    あの民衆が襲いに来ます

  • for no free and open society can long sustain

    自由で開かれた社会で 今のような経済格差の拡大が

  • this kind of rising economic inequality.

    長く続くはずがないのです

  • It has never happened. There are no examples.

    過去にも 続いた例はありません

  • You show me a highly unequal society,

    極めて不平等な社会には

  • and I will show you a police state

    警察国家や

  • or an uprising.

    暴動が付き物です

  • The pitchforks will come for us

    手立てを講じなければ

  • if we do not address this.

    世直し一揆が私たちを襲いますよ

  • It's not a matter of if, it's when.

    可能性の話ではありません 時間の問題です

  • And it will be terrible when they come

    その時が来たら それは誰にとっても

  • for everyone,

    酷いことになりますが

  • but particularly for people like us plutocrats.

    特に私たち超富豪にとっては最悪です

  • I know I must sound like some liberal do-gooder.

    リベラル派の優等生みたいに 聞こえるでしょうが

  • I'm not. I'm not making a moral argument

    違います 経済格差が悪だとかいう

  • that economic inequality is wrong.

    倫理的な議論をしているのではありません

  • What I am arguing is that rising economic inequality

    私が訴えたいのは この経済格差の拡大は

  • is stupid and ultimately self-defeating.

    馬鹿げていて 最終的には自滅につながるということです

  • Rising inequality doesn't just increase our risks

    格差拡大は私たちが 民衆に襲われる危険性を

  • from pitchforks,

    高めるばかりでなく

  • but it's also terrible for business too.

    ビジネスにも大打撃を与えます

  • So the model for us rich guys should be Henry Ford.

    私たち金持ちの手本は ヘンリー・フォードでしょう

  • When Ford famously introduced the $5 day,

    フォードは有名な 「日給5ドル」という―

  • which was twice the prevailing wage at the time,

    当時の一般的な賃金の 倍増計画を導入しましたが

  • he didn't just increase the productivity

    彼の功績は 工場の生産性を

  • of his factories,

    向上させただけではなく

  • he converted exploited autoworkers who were poor

    貧しく搾取されていた自動車工たちを

  • into a thriving middle class who could now afford

    自分たちの作る商品を買うことができる

  • to buy the products that they made.

    成長した中流階級に転換させたことです

  • Ford intuited what we now know is true,

    フォードは直感していました 現代の私たちが認めるとおり

  • that an economy is best understood as an ecosystem

    経済は生態系になぞらえて考えるのが 最適で

  • and characterized by the same kinds

    自然界の循環システムと

  • of feedback loops you find

    自然界の循環システムと

  • in a natural ecosystem,

    同様の特徴があり

  • a feedback loop between customers and businesses.

    経済にも企業と顧客の間に 循環システムがあるのです

  • Raising wages increases demand,

    賃上げによって需要が増し

  • which increases hiring,

    需要によって雇用が増え

  • which in turn increases wages

    それによって賃金や

  • and demand and profits,

    需要や利益が増えます

  • and that virtuous cycle of increasing prosperity

    この景気の好循環こそが

  • is precisely what is missing

    今日の経済回復に

  • from today's economic recovery.

    欠けているものです

  • And this is why we need to put behind us

    だから私たちは 両政党で強い勢力を誇る―

  • the trickle-down policies that so dominate

    トリクルダウン政策とは手を切って

  • both political parties

    私が「ミドル・アウト経済」と呼ぶ

  • and embrace something I call middle-out economics.

    やり方を採用する必要が あるのです

  • Middle-out economics rejects

    ミドル・アウト経済では

  • the neoclassical economic idea

    経済というのは効率的で線形で

  • that economies are efficient, linear, mechanistic,

    メカニズム的であるから 均衡や公正に進む傾向があるという

  • that they tend towards equilibrium and fairness,

    新古典派経済学の考えを却下し

  • and instead embraces the 21st-century idea

    21世紀型の考え方を採用します

  • that economies are complex, adaptive,

    経済は複雑、適応的、生態系的なので

  • ecosystemic,

    均衡や公正とは逆方向に進み

  • that they tend away from equilibrium and toward inequality,

    不平等になる傾向があり 効率とは程遠いが

  • that they're not efficient at all

    うまく管理されていれば

  • but are effective if well managed.

    効果的であるという考え方です

  • This 21st-century perspective

    この21世紀型の観点でとらえると

  • allows you to clearly see that capitalism

    現存する資源の効率的な分配によって

  • does not work by [efficiently] allocating

    資本主義が機能しているのでは ないということが

  • existing resources.

    はっきり見えてきます

  • It works by [efficiently] creating new solutions

    資本主義は人類が抱える問題に対して 新たな解決策を生み出すことで

  • to human problems.

    機能するのです

  • The genius of capitalism

    資本主義の特質は

  • is that it is an evolutionary solution-finding system.

    解決策を見つけるべく 進化するシステムだという点です

  • It rewards people for solving other people's problems.

    他の人たちの問題を解決した人々に 報酬が与えられます

  • The difference between a poor society

    貧しい社会と豊かな社会の違いは

  • and a rich society, obviously,

    そこに住む人々のために

  • is the degree to which that society

    生産という形の解決策を

  • has generated solutions in the form

    どれほど生み出したかという

  • of products for its citizens.

    度合いの問題であることは明らかです

  • The sum of the solutions

    私たちの社会が保有する

  • that we have in our society

    解決策の総和が すなわち

  • really is our prosperity, and this explains

    私たちの繁栄であり このことが

  • why companies like Google and Amazon

    グーグルやアマゾン

  • and Microsoft and Apple

    マイクロソフトやアップルなどの会社や

  • and the entrepreneurs who created those companies

    こうした会社を作った起業家たちが

  • have contributed so much

    我が国の繁栄に大きく貢献したと言える

  • to our nation's prosperity.

    理由になるのです

  • This 21st-century perspective

    この21世紀型の観点でとらえると

  • also makes clear

    私たちが問題を解決した率をもって

  • that what we think of as economic growth

    経済成長を理解するのが

  • is best understood as

    最も適切だということも

  • the rate at which we solve problems.

    はっきりしてきます

  • But that rate is totally dependent upon

    しかしその率は問題を解決した人の数―

  • how many problem solvers

    問題を解決する能力のある多様な人々を

  • diverse, able problem solverswe have,

    私たちが何人持っているかに かかっています

  • and thus how many of our fellow citizens

    つまり私たち市民のうち何人が

  • actively participate,

    解決策を提供できる起業家として

  • both as entrepreneurs who can offer solutions,

    また その解決策を購入する消費者として

  • and as customers who consume them.

    積極的に参加できるかによるのです

  • But this maximizing participation thing

    しかしこの参加の最大化というのは

  • doesn't happen by accident.

    偶然 起きたりはしません

  • It doesn't happen by itself.

    自然に起きる訳ではないのです

  • It requires effort and investment,

    努力と投資が必要です

  • which is why all

    だからこそ大いに繁栄した

  • highly prosperous capitalist democracies

    資本主義下の民主主義は どれも皆

  • are characterized by massive investments

    中流階級と 彼らの生活を左右する

  • in the middle class and the infrastructure

    インフラに対し 大規模な投資を行うという

  • that they depend on.

    特徴があるのです

  • We plutocrats need to get this

    私たち超富豪は この

  • trickle-down economics thing behind us,

    私たちがさらに富めば

  • this idea that the better we do,

    他の人にも富が浸透するという

  • the better everyone else will do.

    トリクルダウン経済から 脱却する必要があります

  • It's not true. How could it be?

    トリクルダウン理論は間違いです そんなはずがないでしょう

  • I earn 1,000 times the median wage,

    私には平均賃金の 千倍の収入がありますが

  • but I do not buy 1,000 times as much stuff,

    千倍多く買い物したりはしません

  • do I?

    そうでしょう?

  • I actually bought two pairs of these pants,

    私はこのズボンを2本買いました

  • what my partner Mike calls

    パートナーのマイクいわく

  • my manager pants.

    「経営者ズボン」

  • I could have bought 2,000 pairs,

    私はこれを2千本買えますよ

  • but what would I do with them? (Laughter)

    でも買ってもしょうがないでしょう? (笑)

  • How many haircuts can I get?

    私が床屋に行く回数も

  • How often can I go out to dinner?

    外食する回数も そう多くはありません

  • No matter how wealthy a few plutocrats get,

    超富豪がいくら富をかき集めたところで

  • we can never drive a great national economy.

    国家規模の経済を動かすことは 絶対にできません

  • Only a thriving middle class can do that.

    それが可能になるのは 中流階級の成長によってのみです

  • There's nothing to be done,

    「手の打ちようがない」と

  • my plutocrat friends might say.

    超富豪の友人たちは言うかもしれません

  • Henry Ford was in a different time.

    ヘンリー・フォードの頃とは 時代が違います

  • Maybe we can't do some things.

    出来ないことはあるでしょう

  • Maybe we can do some things.

    でも出来ることもあるでしょう

  • June 19, 2013,

    2013年6月19日

  • Bloomberg published an article I wrote called

    ブルームバーグに私の書いた記事が 掲載されました

  • "The Capitalist’s Case for a $15 Minimum Wage."

    『最低賃金15ドルという資本家の理論』 という題です

  • The good people at Forbes magazine,

    賢明なフォーブス誌の人々の中には

  • among my biggest admirers,

    私の熱狂的なファンがいますが

  • called it "Nick Hanauer's near-insane proposal."

    彼らに「ニック・ハノーアーによる とんでもない提案」と呼ばれました

  • And yet, just 350 days

    しかし その記事が掲載されて

  • after that article was published,

    ほんの350日後

  • Seattle's Mayor Ed Murray signed into law

    シアトル市長のエド・マレーが

  • an ordinance raising the minimum wage in Seattle

    シアトルの最低賃金を 時給15ドルに上げるという条例を

  • to 15 dollars an hour,

    法律として成立させました

  • more than double

    これは連邦内で一般的な

  • what the prevailing federal $7.25 rate is.

    時給7ドル25セントの 倍以上に当たります

  • How did this happen,

    何故そうなったのか

  • reasonable people might ask.

    分別ある方なら疑問に思うでしょう

  • It happened because a group of us

    その理由は私たちが共同で

  • reminded the middle class

    中流階級の人々に

  • that they are the source

    彼らこそが資本主義経済の

  • of growth and prosperity in capitalist economies.

    成長と繁栄の源であると 再認識してもらったからです

  • We reminded them that when workers have more money,

    労働者が持つお金が増えれば 企業は顧客が増え

  • businesses have more customers,

    雇用を増やす必要が出てくると

  • and need more employees.

    再認識してもらいました

  • We reminded them that when businesses

    企業が労働者に生活賃金を払えば

  • pay workers a living wage,

    納税者は食糧配給券や

  • taxpayers are relieved of the burden

    医療扶助、家賃補助などの

  • of funding the poverty programs

    労働者が必要とする

  • like food stamps and medical assistance

    生活保護制度の財源を 負担することから

  • and rent assistance

    解放されるということを

  • that those workers need.

    再認識してもらいました

  • We reminded them that low-wage workers

    低賃金の労働者は

  • make terrible taxpayers,

    納税状況が極めて悪く

  • and that when you raise the minimum wage

    すべての企業が

  • for all businesses,

    最低賃金を引き上げれば

  • all businesses benefit

    どの企業も潤い

  • yet all can compete.

    競争も起きるということを 再認識してもらいました

  • Now the orthodox reaction, of course,

    さて ここで出る定番の反論は

  • is raising the minimum wage costs jobs. Right?

    最低賃金の引き上げによって 失業が増えるというものでしょう

  • Your politician's always echoing

    政治家たちはトリクルダウン案を

  • that trickle-down idea by saying things like,

    繰り返し唱えるとき こう言いますね

  • "Well, if you raise the </