Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • [MUSIC]

    [MUSIC]

  • As you all know, Oscar Wilde is quite famous for a lot of quotes.

    皆さんご存知の通り、オスカー・ワイルドは名言が多いことでかなり有名です。

  • One of them goes as follows.

    そのうちの一つは以下のようになります。

  • If you wanna tell people the truth, make them laugh, otherwise they might kill you.

    真実を伝えたいなら笑わせないと殺されるぞ

  • [LAUGH].

    [笑]。

  • >> As you might have guessed, we're gonna talk about humor.

    察しがついたかもしれませんが、今回はユーモアの話をします。

  • And more specifically, about its function and

    そして、より具体的には、その機能についてと

  • its overall significance in effective communication.

    効果的なコミュニケーションにおけるその総合的な意義。

  • Let me start first with a story, an anecdote.

    まずは逸話から始めよう。

  • Once upon a time, there was a king's court.

    昔々、王様の宮廷がありました。

  • And there was a beloved and very successful jester.

    そして、そこには愛されて大成功したジェスターがいました。

  • He would amuse the king and all the people by the king, but

    彼は王と王によってすべての人々を楽しませるだろうが、しかし

  • one day he actually crossed the line a bit and he insulted his king.

    ある日、彼は実際に少し一線を越えて、王を侮辱しました。

  • The king was completely infuriated so he ordered that the jester be executed.

    王は完全に激怒していたので、ジェスターの処刑を命じた。

  • Now what happened was that the court which loved the, the jester, pleaded by

    さて、何が起こったかというと、ジェスターを愛していた法廷は

  • the king to at least let the jester decide on the way that he should die.

    王様には、せめてジェスターの死に方を決めさせてあげてください。

  • The king actually granted that request and asked to jester.

    実際に国王はその要求を認めて、ジェスターにお願いしました。

  • And the jester, true to his form he said, my lord,

    そして、ジェスターは、その姿に忠実に......言いました、閣下。

  • if it's all the same to you, I shall prefer to die of old age.

    それがあなたにとって同じであるならば、私は老いて死ぬことを好むだろう。

  • >> [LAUGH].

    >> [笑]。

  • >> So in that sort of whimsical and

    気まぐれなので、そのような並べ替えで

  • humorous response, the jester was able to save his own life.

    ユーモラスな反応で、ジェスターは自分の命を救うことができました。

  • On a more realistic and

    より現実的で

  • serious note from real life, that gentleman behind me is Norman Cousins.

    実生活からの重大なメモ 私の後ろにいる紳士は ノーマン・カズンズです

  • He was a professor of medicine at UC Berkeley.

    UCバークレーの医学教授だった。

  • In 1964, I think, in the 1960s, he did a trip to Russia.

    年、確か1960年代にはロシア旅行をしていたと思います。

  • He came back and he had contracted serious heart disease.

    戻ってきて、重篤な心臓病を患っていました。

  • What he chose for his treatment along a lot of scientific and medical

    彼が治療のために選んだものは、多くの科学的、医学的なものに沿って

  • options was to include laughter and comedy as part of his therapeutic methods.

    オプションは、彼の治療法の一部として笑いとコメディを含めることでした。

  • So he'd watch funny films, he's listen to funny clips.

    だから、面白い映画を見たり、面白いクリップを聞いたりしていました。

  • He'd actually try to laugh more.

    彼は実際にはもっと笑おうとするだろう。

  • And he realized that laughter and

    そして、彼は気づいたのですが、笑いと

  • humor really had an anesthetic effect similar to that of painkillers.

    ユーモアは本当に鎮痛剤に似た麻酔効果がありました。

  • But now let's move from the realm of anecdotes and stories to the actual

    しかし今は、逸話や物語の領域から実際の

  • science behind humor and its use in our lives and in effective communication.

    ユーモアの背後にある科学と、私たちの生活と効果的なコミュニケーションのためのその使用。

  • Angela is gonna give a deep dive into the real science.

    アンジェラが本当の科学を深く掘り下げてくれそうです。

  • [SOUND].

    聞こえるかな?

  • >> So what is humor?

    >>では、ユーモアとは何か?

  • And more importantly, how can it help us when we think about communicating?

    そしてもっと重要なことは、「伝える」ということを考えたときに、それがどのように役立つのか?

  • A hundred years ago, Charles Darwin compared humor to tickling of the brain,

    100年前、チャールズ・ダーウィンはユーモアを脳のくすぐりに例えました。

  • and actually it turned out that he wasn't that far off.

    そして実際には、彼はそれほど遠くないことが判明しました。

  • I'm going to give you the one minute sort of humorless overview of what

    私は、あなたに1分間のようなユーモアのない概要を与えるつもりです。

  • humor does to our brains and

    ユーモアが脳に与える影響と

  • bodies and why it's so important to include as a communication tool.

    と、コミュニケーションツールとして含めることが重要である理由を説明しています。

  • So, studies have found that humor impacts us in three ways.

    そこで、研究によると、ユーモアは3つの方法で私たちに影響を与えることがわかっています。

  • First, it's good for our minds, second, it's good for

    第一に、それは私たちの心のために良いです、第二に、それは良いです。

  • our bodies, and third, it improves our social relationships.

    私たちの体、そして第三に、社会的な人間関係を改善してくれます。

  • In terms of our brains, you can see behind me the composite results of hundreds of

    私たちの脳に関しては、何百もの合成結果を私の後ろで見ることができます。

  • studies that were done on different types of patients, on different types of jokes.

    異なるタイプの患者、異なるタイプのジョークについて行われた研究。

  • The big-level takeaway is that humor engages your entire brain and

    ユーモアは脳全体を活性化させることができるということです。

  • this is why it's so good for engaging your attention and improving your memory.

    これは、それがあなたの注意を引き付け、あなたの記憶力を向上させるために非常に良い理由です。

  • The other thing that we can notice about the brain and

    他にも、脳について気づくことや

  • humor is that it, it's a two step process.

    ユーモアは、それは、それは2つのステップのプロセスだということです。

  • First, cognitive processes kick in.

    まず、認知プロセスが始まる。

  • And second an emotional process kicks in that allows us to actually enjoy a joke.

    そして第二に、感情的なプロセスを経て、実際にジョークを楽しむことができるようになります。

  • In other words,

    言い換えれば

  • it's something that encompasses our whole being when we find something funny.

    何か面白いものを見つけたときに、それは私たちの全体を包含するものです。

  • Second, humor is good for our bodies.

    第二に、ユーモアは体に良い。

  • Medical studies have shown that when we laugh, our muscles relax,

    医学的な研究では、私たちが笑うと筋肉がリラックスすることがわかっています。

  • our blood pressure drops and actually, our immunity is even boosted.

    血圧が下がり、実は免疫力もアップしています。

  • So the science actually shows that humor is good as a medicine for disease.

    だから、実際に科学的にはユーモアが病気の薬として良いことがわかっています。

  • And finally, third, as we've all experienced.

    そして最後に、3つ目は、私たちが経験してきたように

  • Humor is good for our social relationships.

    ユーモアは社会的な人間関係にも良い影響を与えてくれます。

  • It allows us to diffuse tension in a situation or

    状況の緊張感を拡散させることができたり

  • address a difficult topic in a way that kind of allows us to laugh together.

    難しい話題にも、一緒に笑えるような形で対応します。

  • So with these three reasons in mind why humor can be such a powerful

    なぜユーモアがこのような強力なものになるのか、これらの3つの理由を念頭に置いて

  • communication tool, Mahmoud is going to walk us through some practical examples.

    コミュニケーションツール、Mahmoudは、いくつかの実用的な例を介して私たちを歩くつもりです。

  • Of this in practice and how it can really work.

    これが実際にどのように機能するのか?

  • >> We looked at three areas where humor could be used in

    私たちは、ユーモアがどのように使われているのか、3つの分野を調べました。

  • a good way to improve our, our presentation skills, basically.

    プレゼンのスキルを向上させるには良い方法ですね。

  • The first one is introducing levity.

    まずはレヴィティの紹介です。

  • And here is typically we are dealing with complex situation, and

    そして、ここでは通常、複雑な状況に対処しています。

  • we want to make sure that we sen, we send the message very simply.

    私たちは、私たちがセン、私たちは非常にシンプルにメッセージを送信することを確認したいと思います。

  • And in such a nice way to the audience.

    そして、そんな素敵な方法で観客の皆さんに

  • The second, the second area where we looked at is

    2つ目、2つ目に見たエリアは

  • making the message very powerful.

    メッセージをとても力強くしています。

  • There is a statement word that we use, there's a phrase that we use in

    私たちが使っている文語がありますが、そこには

  • the businesses school when we are describing the product market [UNKNOWN].

    商品市場を説明しているときのビジネススクール[UNKNOWN]。

  • Which basically goes like, you want the food to eat their own the food.

    基本的には、自分の食べ物を食べるために食べ物を食べたいと思っているようなものです。

  • And, basically, that phase has been said in, in 1970, and

    そして、基本的には、そのフェーズは、1970年に言われていて

  • we still remember it because of the humor aspect of it.

    今でも覚えているのは、ユーモアの側面があるからです。

  • And the fifth area where humor can be used very effectively in presentation,

    そして、プレゼンでユーモアが非常に効果的に使える領域の5つ目。

  • in a presentation is to break the ice and engage very nicely with your audience.

    プレゼンでは、氷を割って、あなたの聴衆と非常にうまくやりとりすることです。

  • We then throw out the [UNKNOWN].

    そして、[unknown]を捨てます。

  • That, that having a conversation with the audience is it's such a nice way to

    それは、観客との会話を持つことは、それがそのような素敵な方法です。

  • reduce the anxiety.

    不安を軽減する

  • And now let's, let's look at one example where we thought levit,

    では、レビットを考えた一つの例を見てみましょう。

  • humor was used very nicely in levity.

    ユーモアはとてもきれいに使われていました。

  • In the White House correspondence.

    ホワイトハウスの通信で

  • Basically it's a dinner where the, where the President of the United State, and

    基本的には夕食会です。

  • in this case Barack Obama get an event where the national press in DC and

    この場合、バラク・オバマは、DCと全国の報道機関のイベントを取得します。

  • basically they take a moment to relax, get out of the wheel and laugh.

    基本的に彼らはリラックスするための時間を取り、車輪から出て笑います。

  • And if you look and their kind of interaction in the past

    過去の彼らの交流を見てみると

  • year they're basically going toes and toes to toes together.

    年は基本的につま先とつま先を一緒に行っています。

  • And, and, and if you look at the, if you look at the,

  • basically at the dinner, you would feel three things that impact you.

    基本的に食事会では、自分に影響を与える3つのことを感じることになります。

  • First of, first of all, the first impact that it had in our service,

    まず第一に、私たちのサービスの中で最初にインパクトがあったこと。

  • the person came on like a very natural and authentic.

    とっても自然で本格的な感じで人が乗ってきました。

  • And basically brings the, the human aspect of them, and

    基本的には人間的な側面を持ってきて

  • make us connect with them very well.

    といった感じで、非常にうまく繋げてくれます。

  • If the second thing that we,

    2つ目のことをしていれば

  • we felt as an impact on ourself when we looked at the White House correspondent,

    ホワイトハウス特派員を見ていて感じたのは、自分自身へのインパクトです。

  • it's basically helped the whole thing to reset and start a new conversation.

    それは基本的には全体をリセットして新しい会話を始めるのに役立っています。

  • And the third one is basically repositioning energy and

    そして3つ目は、基本的にはエネルギーの再配置と

  • engaging, we'll see this conversation in the future.

    この会話は今後も見ていきたいと思います。

  • So let's have a look.

    では、見てみましょう。

  • >> I usually start these dinners with a few self-deprecating jokes.

    私はいつも自虐的なジョークで夕食を始めます。

  • After my stellar 2013, what could I possibly talk about?

    2013年の私のステラの後、私は何を話すことができるでしょうか?

  • >> [LAUGH].

    >> [笑]。

  • >> I admit it.

    >>認めます。

  • Last year was rough.

    去年は荒れていた。

  • Sheesh.

    しまった

  • >> [LAUGH]

    >> [笑]

  • >> At one point things got so bad the 47% called Mitt Romney to apologize.

    仝それにしても、このようなことになったのは、ある時点では、47%が謝罪するためにミット・ロムニーと呼ばれるほど悪くなってしまった。

  • >> [LAUGH].

    >> [笑]。

  • >> Of course we rolled out healthcare.gov.

    もちろん、Healthcare.govをロールアウトしました。

  • [BLANK_AUDIO]

    [BLANK_AUDIO]

  • That could have gone better.

    もっとうまくいったかもしれません。

  • [LAUGH].

    [笑]。

  • >> The second thing we want to talk about is using humor to amplify the power of

    私たちが話したいことの2つ目は、ユーモアを使って力を増幅させることです。

  • your message.

    あなたのメッセージを

  • So in this class we've seen clips from The Daily Show.

    この授業では、デイリーショーの映像を見てきました。

  • And one of the things that we've noticed is that Jon Stewart is incredibly

    そして、私たちが気づいたことの一つは、ジョン・スチュワートが信じられないほど

  • effective at bringing humor to the specific political issue that

    政治的な問題にユーモアをもたらすのに効果的な

  • he wanted to focus on and he wanted to highlight.

    焦点を当てたい、強調したいとのことでした。

  • And we thought that this was an incredibly,

    そして、これは信じられないことだと思いました。

  • incredibly effective way to make his message even more poignant.

    彼のメッセージをさらに痛烈なものにするために、信じられないほど効果的な方法。

  • But we wanted to bring something that we could relate to.

    でも、私たちが共感できるものを持っていきたいと思っていました。

  • That's a national scale on a daily basis.

    それが全国規模で日常的に行われている。

  • We wanted to think about the GSB.

    GSBについて考えてみたいと思いました。

  • Every year the GSB puts on the GSB show.

    毎年、GSBはGSBショーを開催しています。

  • >> [LAUGH].

    >> [笑]。

  • >> It allows the writers of the show to perhaps make their own

    >>それはおそらく自分自身を作るためにショーの作家を可能にします

  • statements about the environment that they go to school.

    学校に通う環境についての発言。

  • In this clip, they've taken a panel and the panel is basically serving

    このクリップでは、彼らはパネルを取って、パネルは基本的に提供しています。

  • as the staff that looks over kind of everything that we have to do.

    私たちがしなければならないことのすべてを見守るスタッフとして。

  • To schedule which has its fair share of red tape.

    その公正なシェアを持っているスケジュールには、お役所仕事の。

  • This is how they decided to present it.

    こうして発表することになった。

  • >> Good morning, welcome to the Center of Initiatives for Research Curriculum in

    おはようございます。

  • Learning Experiences, Joint Education, Representation Knowledge.

    学習体験、共同教育、表象知識。

  • >> [LAUGH].

    >> [笑]。

  • >> Or as we like to call it, the CIRCLE JERK.

    呼び方としては、「CIRCLE JERK」。

  • >> [LAUGH].

    >> [笑]。

  • >> There's a message there that perhaps-

    笑)」というメッセージがありますが、もしかしたら

  • >> [LAUGH].

    >> [笑]。

  • >> More bluntly couldn't be communicated.

    露骨に言えば、伝えることができませんでした。

  • But, using humor as it's vehicle, I think that they get their point across.

    しかし、ユーモアを手段として使うことで、彼らの言いたいことは伝わっていると思います。

  • Now, we have to say at this point, we're very aware of our pandering.

    さて、この時点で言わせてもらうと、私たちは自分たちの迎合を強く意識しています。

  • We're gonna go from JD's favorite person ,John Stewart.

    JDの好きなジョン・スチュワートから行くぞ

  • To Deity's actual favorite person, Ken Dagle.

    ディティの実際の好きな人、ケン・ダグルに。

  • >> [LAUGH]

    >> [笑]

  • >> We think humor is an incredibly effective way at creating comfort with

    私たちは、ユーモアが快適さを作成するための信じられないほど効果的な方法であると考えています。

  • your audience, both for the speaker and for the audience.

    話し手のためにも聴衆のためにも

  • Everyone in this class went through the exercise with Ken.

    このクラスのみんなはケンと一緒に演習に臨みました。

  • And all that was meant to do, was bring down our anxiety, so

    そして、それは私たちの不安を取り除いてくれた。

  • that when we were randomly called to the stage,

    ランダムにステージに呼ばれた時に

  • we were able to effectively communicate with our audience.

    視聴者と効果的にコミュニケーションをとることができました。

  • We wanted to focus on the humor of that.

    そのユーモアに注目したかったのです。

  • In that span, in that class, we laughed.

    あのスパンで、あのクラスでは、笑った。

  • We laughed a lot, we were uncomfortable.

    私たちは大笑いして、不快な思いをしました。

  • But what we saw by the end of that was incredibly effective communication across

    しかし、それが終わるまでに私たちが見たのは、信じられないほど効果的なコミュニケーションが行われていたということでした。

  • a couple different functions.

    いくつかの異なる機能があります。

  • We saw great posture.

    素晴らしい姿勢を拝見しました。

  • We saw a lot of confidence in the way that you stood and delivered.

    立ってお届けする姿には、自信が感じられました。

  • We saw much fewer filler words, which to us,

    私たちにとっては、フィラーの少ない言葉を目にすることができました。

  • suggests a great comfort with who you're presenting to.

    あなたが誰に提示していると偉大な快適さを示唆しています。

  • We stopped creative topics.

    クリエイティブな話題はやめました。

  • I think we all remember Abby's love for the green juice blender.

    私たちは皆、青汁ブレンダーのアビーの愛を覚えていると思います。

  • And we just saw a compelling presence.

    そして、ただただ説得力のある存在感を見せてくれました。

  • One of the things we love about humor is that we think it

    ユーモアが好きなことの一つに、私たちが考えることがあります。

  • gives you a presence to your audience.

    聴衆に存在感を与えてくれます。

  • Now we'll ask Manolis to come wrap it up.

    今からマノリスに頼んで、それを包んでもらおう。

  • [BLANK_AUDIO]

    [BLANK_AUDIO]

  • So, it is quite clear, that humor can be a very powerful agent, and

    ですから、ユーモアが非常に強力なエージェントになり得ることは明らかです。

  • a very powerful tool, in your verbal and non-verbal communication.

    あなたの言葉と非言語のコミュニケーションにおいて、非常に強力なツールです。

  • What I would like you to remember is that humor is tied to the very holy grail of

    私が覚えておいてほしいのは、ユーモアは、まさに聖域と結びついているということです。

  • effective communication, the well-known aim structure.

    効果的なコミュニケーション、よく知られている目的の構造。

  • So in terms of the audience,

    視聴者から見てもそうですね。

  • what humor does is actually create a level of comfort and trust.

    ユーモアが何をするかというと、実際には快適さと信頼感のレベルを作り出すことです。

  • It also makes the presenter more likeable and more relatable.

    また、プレゼンターをより好感が持てるようになり、より親近感が持てるようになります。

  • This is exactly what we saw at the, at the, at the exercise with Ken Dagle.

    ケン・ダグルの演習で見たものと全く同じです。

  • Secondly, humor can be ba, a very powerfully agent in transmitting and

    第二に、ユーモアはba、送信で非常に強力なエージェントであることができます。

  • bearing the presenter's intent.

    プレゼンターの意向を汲んだもの。

  • That's what we saw in the anecdotal story about the jester who

    それは、私たちが逸話の中で見たことです。

  • managed through humor and through that whimsical way to save his own life.

    ユーモアと気まぐれな方法で彼自身の命を救うために管理されています。

  • And what is a higher intent than actually saving the presenter's life?

    そして、実際に司会者の命を救うことよりも高い意図とは何か?

  • And thirdly, humor can be a very powerful tool in amplifying and

    そして第三に、ユーモアは増幅するための非常に強力なツールとなります。

  • bearing the message.

    メッセージを持っている。

  • And making eh, comments which would otherwise be quite caustic and

    そうでなければ、かなり辛辣なコメントをしたり

  • all, almost blunt.

    すべて、ほとんどぶっきらぼうに

  • And this is what we all, our classmates did using the GSB

    そして、これは私たちのクラスメートがGSBを使ってやったことです。

  • show regarding the efficacy of the administration.

    投与の有効性を示す。

  • There's some very good news for all of you.

    皆さんにはとても良いニュースがあります。

  • You can start right away to find ways to employ humor in your presentations.

    あなたのプレゼンテーションでユーモアを採用する方法を見つけるためにすぐに開始することができます。

  • There are multiple resources which are free and easily accessible.

    無料で簡単に利用できるリソースが複数あります。

  • [UNKNOWN] has a lot of content on YouTube.

    UNKNOWN]はYouTubeにたくさんのコンテンツをアップしています。

  • You can see great speakers who have actually based their

    実際にベースにしている素晴らしいスピーカーを見ることができます。

  • very presentation skills on humor itself.

    ユーモアそのものについてのプレゼンテーション能力が非常に高い。

  • You can also find a lot of articles which are gonna teach you how to

    また、次のような方法を教えてくれる記事をたくさん見つけることができます。

  • use humor effectively in verbal communication.

    口頭でのコミュニケーションでユーモアを効果的に使う

  • A lot of books, which take a more scientific approach to the subject.

    より科学的なアプローチをする本が多い。

  • And a lot of webinars and videos on humor itself and

    また、ユーモアそのものに関する多くのウェビナーやビデオや

  • on even more specific subjects around employing humor in communication.

    コミュニケーションにユーモアを取り入れることで、より具体的なテーマにも触れています。

  • Thanks very much for your attention.

    お気遣いありがとうございました。

  • [MUSIC]

    [MUSIC]

[MUSIC]

[MUSIC]

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ユーモア コミュニケーション 効果 基本 メッセージ 非常

人前で話すときのユーモアの力

  • 966 80
    SylviaQQ に公開 2015 年 09 月 19 日
動画の中の単語