字幕表 動画を再生する
-
Alright.
さて これからお見せするのは
-
I'm going to show you a couple of images
『医療超音波エコージャーナル』に掲載された
-
from a very diverting paper in The Journal of Ultrasound in Medicine.
非常に面白い論文の資料写真です
-
I'm going to go way out on a limb and say that it is the most diverting paper
私は敢えてこの論文が『医療超音波エコージャーナル』の
-
ever published in The Journal of Ultrasound in Medicine.
掲載で最も面白いものだと断言します
-
The title is "Observations of In-Utero Masturbation."
タイトルは『胎児の子宮内マスタベーションの観察』です
-
(Laughter)
(笑)
-
Okay. Now on the left you can see the hand -- that's the big arrow --
左の写真の長い矢印は胎児の手を指しています
-
and the penis on the right. The hand hovering.
その右にペニスが見えます 手はまだ宙にあります
-
And over here we have,
そして右の写真が
-
in the words of radiologist Israel Meisner,
放射線科医イズラエル・マイズナーの言うところの
-
"The hand grasping the penis in a fashion resembling masturbation movements."
「マスタベーション行動に類似した形でペニスを握る手」を示しています
-
Bear in mind this was an ultrasound,
これはエコー画像ですから
-
so it would have been moving images.
元々動画なんです
-
Orgasm is a reflex of the autonomic nervous system.
オーガズムとは自律神経反射の一種です
-
Now, this is the part of the nervous system
つまり私たちの神経系のうち
-
that deals with the things that we don't consciously control,
意識的にコントロールできないもので
-
like digestion, heart rate and sexual arousal.
消化 心拍や性的興奮がこれにあたります
-
And the orgasm reflex can be triggered by a surprisingly broad range of input.
(2.性器はいらない) そして驚くべき事にオーガズムは
-
Genital stimulation. Duh.
様々な種類の刺激により引き起こされるのです
-
But also, Kinsey interviewed a woman
性器への刺激?…何を今更!
-
who could be brought to orgasm by having someone stroke her eyebrow.
キンゼイも実際
-
People with spinal cord injuries,
他人に眉毛をなでてもらう事で
-
like paraplegias, quadriplegias,
オーガズムに達する女性にインタビューしています
-
will often develop a very, very sensitive area
半身あるいは全身麻痺のように
-
right above the level of their injury,
脊髄を損傷した患者には
-
wherever that is.
しばしば損傷箇所の感覚が
-
There is such a thing as a knee orgasm in the literature.
非常に敏感になるという事が起こります
-
I think the most curious one that I came across
どこでもかまわないようで
-
was a case report of a woman
文献にはひざオーガズムといった例も見られます
-
who had an orgasm every time she brushed her teeth.
私の知る中で一番面白いケースは
-
(Laughter)
ある女性で
-
Something in the complex sensory-motor action of brushing her teeth
歯を磨く度にオーガズムに達してしまうという人です
-
was triggering orgasm.
(笑)
-
And she went to a neurologist, who was fascinated.
歯を磨くという動作によって
-
He checked to see if it was something in the toothpaste,
起こる複雑な感覚が
-
but no -- it happened with any brand.
オーガズムを引き起こしてしまうそうです
-
They stimulated her gums with a toothpick, to see if that was doing it.
彼女を診察した神経科医は大いに興味を持ち 調べました
-
No. It was the whole, you know, motion.
まず 歯磨き粉が原因ではないかと考えたのですが
-
And the amazing thing to me
歯磨き粉の種類に関係ありませんでした
-
is that you would think this woman would have excellent oral hygiene.
そこで 今度は彼女の歯ぐきを
-
(Laughter)
つまようじで刺激してみたのですが
-
Sadly -- this is what it said in the journal paper --
だめでした 歯磨きという動作自体が原因なんです
-
"She believed that she was possessed by demons
それより私が驚かされた事実をお話しますと
-
and switched to mouthwash for her oral care."
皆さんも恐らく この女性の
-
It's so sad.
歯はとてもきれいだろうとお思いでしょうが
-
(Laughter)
(笑)
-
When I was working on the book,
残念ながら 論文によるとこの女性は
-
I interviewed a woman who can think herself to orgasm.
「自分が悪魔に憑りつかれていると信じ
-
She was part of a study at Rutgers University.
歯ブラシでなくマウスウォッシュを使用するようになった」そうで
-
You've got to love that. Rutgers.
もったいない事です
-
So I interviewed her in Oakland, in a sushi restaurant.
(笑)
-
And I said, "So, could you do it right here?"
私は『セックスと科学のイケない関係』を執筆中
-
And she said,
思考のみでオーガズムに達する事のできる女性をインタビューしました
-
"Yeah, but you know I'd rather finish my meal if you don't mind."
彼女はラトガース大学の研究にも参加しています
-
(Laughter)
あの名門のラトガース大ですよ
-
But afterwards, she was kind enough to demonstrate on a bench outside.
で この女性にオークランドの
-
It was remarkable. It took about one minute.
寿司屋でインタビューしました
-
And I said to her,
そこで「今ここで すぐにできますか?」と聞いたら
-
"Are you just doing this all the time?"
「ええ でもできれば食事の後にして欲しいんですが・・・」
-
(Laughter)
(笑)
-
She said, "No. Honestly, when I get home, I'm usually too tired."
でも食後 彼女はわざわざレストランの外の
-
(Laughter)
ベンチで実演してくれました
-
She said that the last time she had done it
素晴らしかったです 一分程の出来事でした
-
was on the Disneyland tram.
実演の後
-
(Laughter)
「いつでもどこでもやってますか?」と聞きましたが
-
The headquarters for orgasm, along the spinal nerve,
(笑)
-
is something called the sacral nerve root,
「いえ 仕事が終り家に帰る頃にはくたびれててそれどころではないんです」
-
which is back here.
(笑)
-
And if you trigger, if you stimulate with an electrode,
前回はディズニーランドの
-
the precise spot, you will trigger an orgasm.
路面電車の中でやったそうです
-
And it is a fact that you can trigger spinal reflexes in dead people --
(笑)
-
a certain kind of dead person, a beating-heart cadaver.
オーガズムの中枢は脊髄神経と
-
Now this is somebody who is brain-dead,
仙髄の神経根という所にあります 後ろのこの辺りです
-
legally dead, definitely checked out,
ここに電気的刺激を与えると
-
but is being kept alive on a respirator,
オーガズムが起こります
-
so that their organs will be oxygenated for transplantation.
(3.死んでもオーガズムは得られる) また このような脊髄反射を
-
Now in one of these brain-dead people,
死んだ人に与える事も可能です
-
if you trigger the right spot,
ある特殊な条件 心臓が動いている遺体の場合です
-
you will see something every now and then.
これは脳死状態で
-
There is a reflex called the Lazarus reflex.
法的には死亡と判定されたが
-
And this is -- I'll demonstrate as best I can, not being dead.
人工呼吸器で心肺機能を維持している状態で
-
It's like this. You trigger the spot.
移植手術までの間ドナーの臓器を
-
The dead guy, or gal, goes... like that.
維持するための処置ですね
-
Very unsettling for people working in pathology labs.
このような状態の遺体の
-
(Laughter)
正しい部位を刺激すると
-
Now, if you can trigger the Lazarus reflex in a dead person,
ある事が起きます
-
why not the orgasm reflex?
ラザロ徴候という反射で
-
I asked this question to a brain death expert,
この場でお見せしようとすると・・・もちろん死んでいない状態ですが・・・
-
Stephanie Mann, who was foolish enough to return my emails.
こういう感じです ある一点を刺激すると
-
(Laughter)
遺体がこういうふうに・・・動くわけです
-
I said, "So, could you conceivably trigger an orgasm in a dead person?"
病理検査室で働く人には怖いですよね
-
She said, "Yes, if the sacral nerve is being oxygenated,
(笑)
-
you conceivably could."
ラザロ徴候をひき起こす事ができるのであれば
-
Obviously it wouldn't be as much fun for the person.
もちろんオーガズムもできますよね?
-
But it would be an orgasm --
と脳死の専門家のステファニー・マンさんにメールした所
-
(Laughter)
馬鹿な質問に返信をくれました
-
nonetheless.
(笑)
-
There is a researcher at the University of Alabama
「ひょっとして 死んだ人にオーガズムを
-
who does orgasm research.
引き起こすことは可能ですか?」と尋ねた所
-
I said to her, "You should do an experiment.
「仙髄神経に充分に酸素が送られていれば
-
You know? You can get cadavers if you work at a university."
ひょっとしなくても可能です」との事でした
-
I said, "You should actually do this."
もちろん本人にとっては面白くも何ともないんですけど
-
She said, "You get the human subjects review board approval for this one."
やっぱりオーガズムであることには
-
(Laughter)
(笑)
-
According to 1930s marriage manual author,
変りはないですよね
-
Theodoor van De Velde,
実際 アラバマ大学のオーガズム研究者に
-
a slight seminal odor can be detected on the breath of a woman
提案してみました
-
within about an hour after sexual intercourse.
「ぜひ実験しましょうよ
-
Theodoor van De Velde was something of a semen connoisseur.
大学ならば献体も使えるし
-
(Laughter)
やるべきですよ」と言ったら
-
This is a guy writing a book, "Ideal Marriage," you know.
「なら 献体使用審査会の許可を取ってきてね」と言われました
-
Very heavy hetero guy.
(笑)
-
But he wrote in this book, "Ideal Marriage" --
(4.オーガズムは口臭の原因) 1930年代に結婚マニュアルを書いた
-
he said that he could differentiate between the semen of a young man,
テオドール・ヴァン・デ・ヴェルデによると
-
which he said had a fresh, exhilarating smell,
性交後一時間以内の女性の息からは
-
and the semen of mature men, whose semen smelled, quote,
かすかに精液の臭いが確認できるそうです
-
"Remarkably like that of the flowers of the Spanish chestnut.
ヴァン・デ・ヴェルデは精液のソムリエとでもいいますか
-
Sometimes quite freshly floral,
(笑)
-
and then again sometimes extremely pungent."
『理想の結婚』の著者ですよ
-
(Laughter)
完全なヘテロセクシャルです
-
Okay. In 1999, in the state of Israel, a man began hiccupping.
この『理想の結婚』に書かれていますが
-
And this was one of those cases that went on and on.
彼は若い男性と年配の男性の精液をかぎ分けられるそうで
-
He tried everything his friends suggested.
若い男性のそれはさわやかな香りがするが
-
Nothing seemed to help.
年配の男性の場合
-
Days went by.
本から引用しますと
-
At a certain point, the man, still hiccupping, had sex with his wife.
「スペイン栗の花の香りに非常に近く
-
And lo and behold, the hiccups went away.
時に花のさわやかな香りだが
-
He told his doctor, who published a case report
時に非常に鼻にツンとくる匂いである」
-
in a Canadian medical journal under the title,
(笑)
-
"Sexual Intercourse as a Potential Treatment for Intractable Hiccups."
(5.しゃっくりが治る) 話は変わり1999年のイスラエルにて
-
I love this article because at a certain point they suggested
ある男性にしゃっくりが出ました
-
that unattached hiccuppers could try masturbation.
これがまたなかなか止まらないしゃっくりで
-
(Laughter)
友達に教わったあらゆる民間療法でも
-
I love that because there is like a whole demographic: unattached hiccuppers.
しゃっくりが止まることはありませんでした
-
(Laughter)
そのまま数日がたったある日
-
Married, single, unattached hiccupper.
彼はしゃっくりしながらも奥さんとセックスをしました
-
In the 1900s, early 1900s,
すると驚いたことに しゃっくりが止まりました
-
a lot of gynecologists believed that when a woman has an orgasm,
男性が医師にこの話をした所
-
the contractions serve to suck the semen up through the cervix
このお医者さんがカナダの医学雑誌に
-
and sort of deliver it really quickly to the egg,
『難治性しゃっくり治療法としての性交の可能性』
-
thereby upping the odds of conception.
という題で報告書を投稿しました
-
It was called the "upsuck" theory.
私がこの記事を好きなのは この記事が「独身しゃっくり患者」に
-
(Laughter)
治療法としてマスタベーションを提案しているからです
-
If you go all the way back to Hippocrates,
(笑)
-
physicians believed that orgasm in women
この表現が国勢調査のカテゴリみたいでしょ 独身しゃっくり患者
-
was not just helpful for conception, but necessary.
(笑)
-
Doctors back then were routinely telling men
既婚者 独身者 そして独身しゃっくり患者
-
the importance of pleasuring their wives.
(6.受胎法としてのオーガズム) 1900年代初めの
-
Marriage-manual author and semen-sniffer Theodoor van De Velde --
大半の産婦人科医は
-
(Laughter)
女性がオーガズムに達する時
-
has a line in his book.
収縮運動が精液を子宮口まで吸い上げて
-
I loved this guy.
精子が卵に早く到達するのを助けることで
-
I got a lot of mileage out of Theodoor van De Velde.
受胎の確率が高まると信じていました
-
He had this line in his book
これを『吸い上げ理論』と言いました
-
that supposedly comes from the Habsburg Monarchy,
(笑)
-
where there was an empress Maria Theresa,
また 古代ギリシャのヒポクラテスの時代に遡ると
-
who was having trouble conceiving.
女性のオーガズムは受胎を助けるだけでなく
-
And apparently the royal court physician said to her,
必要不可欠のものだと信じられていました
-
"I am of the opinion that the vulva of your most sacred majesty
当時の医者は男達に 妻たちを喜ばせる事が
-
be titillated for some time prior to intercourse."
いかに重要かを説いていたわけです
-
(Laughter)
結婚マニュアルの著者にして精液ソムリエの
-
It's apparently, I don't know, on the record somewhere.
テオドール・ヴァン・デ・ヴェルデは
-
Masters and Johnson:
(笑)
-
now we're moving forward to the 1950s.
このように書いています
-
Masters and Johnson were upsuck skeptics,
私はこの人が大好きで 本もたくさん読んじゃいましたが
-
which is also really fun to say.
その中にこういう文がありました
-
They didn't buy it.
ハプスブルク王朝にまつわる話とされています
-
And they decided, being Masters and Johnson,
マリア・テレジアという女帝がおりまして
-
that they would get to the bottom of it.
妊娠できずにいました
-
They brought women into the lab -- I think it was five women --
で 宮廷医師がこう進言しました
-
and outfitted them with cervical caps containing artificial semen.
「恐れながらも申し上げますが
-
And in the artificial semen was a radio-opaque substance,
神聖なる皇帝陛下の賢きあたりが
-
such that it would show up on an X-ray.
交接の前にくすぐられる必要があるかと・・・」
-
This is the 1950s.
(笑)
-
Anyway, these women sat in front of an X-ray device.
元の文献は判りませんが そういう記録があるようです
-
And they masturbated.
マスターズとジョンソンは1950年代の研究者で
-
And Masters and Johnson looked to see if the semen was being sucked up.
二人は吸い上げ懐疑論者でした
-
Did not find any evidence of upsuck.
これも面白い言葉です
-
You may be wondering, "How do you make artificial semen?"
二人は吸い上げ理論を信じませんでした
-
(Laughter)
で マスターズとジョンソンの名にかけて
-
I have an answer for you. I have two answers.
徹底的に調べる事にしたわけです
-
You can use flour and water, or cornstarch and water.
彼らは女性を研究室に連れてきます 確か5人だったかと思います
-
I actually found three separate recipes in the literature.
彼女達の子宮口に
-
(Laughter)
人工精液を入れたカップをつけました
-
My favorite being the one that says --
この人口精液には
-
you know, they have the ingredients listed,
エックス線に反応する物質が含まれており
-
and then in a recipe it will say, for example,
レントゲン写真に写るようになっていました
-
"Yield: two dozen cupcakes."
あの保守的な1950年代の話ですよ
-
This one said, "Yield: one ejaculate."
とにかく 被験者はレントゲンの前に座り
-
(Laughter)
マスタベーションします
-
There's another way that orgasm might boost fertility.
この方法で人工精液が吸い上げられるかどうか観察したわけです
-
This one involves men.
吸い上げは確認されませんでした
-
Sperm that sit around in the body for a week or more
ところで皆さん「人工精液ってどうやって作るの?」とお思いでしょう
-
start to develop abnormalities
(笑)
-
that make them less effective at head-banging their way into the egg.
これには二通りの方法があります
-
British sexologist Roy Levin has speculated
小麦粉と水あるいはコーンスターチと水を使うのですが
-
that this is perhaps why men
文献で三つのレシピを見つけました
-
evolved to be such enthusiastic and frequent masturbators.
(笑)
-
He said, "If I keep tossing myself off I get fresh sperm being made."
私が一番好きなレシピは
-
Which I thought was an interesting idea, theory.
料理のレシピだと材料のリストがあって
-
So now you have an evolutionary excuse.
出来上がりの分量が書かれてますよね?
-
(Laughter)
例えば「カップケーキ2ダース分」という具合に
-
Okay.
その要領で「射精一回分」とあるものです
-
(Laughter)
(笑)
-
All righty. There is considerable evidence for upsuck in the animal kingdom --
オーガズムで受胎率を高める方法はまだあります
-
pigs, for instance.
今度は男性に関わるものです
-
In Denmark, the Danish National Committee for Pig Production
精子が作られてから一週間以上
-
found out that if you sexually stimulate a sow
体内に留まった場合 精子に異常が生じて
-
while you artificially inseminate her,
卵子へのヘッドバンギング
-
you will see a six-percent increase in the farrowing rate,
つまり侵入が難しくなります
-
which is the number of piglets produced.
英国の性科学者ロイ・レヴィンは
-
So they came up with this five-point stimulation plan for the sows.
これが男性が熱心かつ頻繁に
-
There is posters they put in the barn, and they have a DVD.
マスタベーションするように進化した理由だと推測しています
-
And I got a copy of this DVD.
すなわち「出し続けていれば
-
(Laughter)
精子の鮮度を保てる」というわけで
-
This is my unveiling, because I am going to show you a clip.
なかなか面白い仮説です
-
(Laughter)
これで進化論に基づく立派な口実ができましたね
-
So, okay.
(笑)
-
Now, here we go, la la la, off to work.
(6.受胎法としてのオーガズム) さて・・・
-
It all looks very innocent.
(7.養豚家は依然) (笑)
-
He's going to be doing things with his hands
さて 吸い上げ理論は動物の世界において実証されています
-
that the boar would use his snout, lacking hands. Okay.
例えばブタの場合
-
(Laughter)
デンマークの国立養豚委員会は
-
This is it.
メスのブタの人工授精作業中
-
The boar has a very odd courtship repertoire.
ブタを性的に刺激しておくと
-
(Laughter)
分娩率 これは生まれる子ブタの数ですが
-
This is to mimic the weight of the boar.
これが6%上昇することをつきとめました
-
(Laughter)
委員会はいわゆる ブタの体の5箇所の
-
You should know, the clitoris of the pig is inside the vagina.
刺激計画 を作りました
-
So this may be sort of titillating for her.
養豚家には厩舎に貼るポスターが配布され
-
Here we go.
DVDも作成されました
-
(Laughter)
私もDVDを持ってます
-
And the happy result.
(笑)
-
(Applause)
これからお見せします 初公開です
-
I love this video.
(笑)
-
There is a point in this video, towards the beginning,
さて これが映像です
-
where they zoom in for a close up of his hand with his wedding ring,
お兄さんがラララ~と鼻歌交じりに仕事に出かけます
-
as if to say, "It's okay, it's just his job.
無邪気なものです
-
He really does like women."
彼はこれから自分の手で あることをするのですが
-
(Laughter)
ブタなら鼻を使う事をするわけですが…ブタに手はないですからね
-
Okay. When I was in Denmark, my host was named Anne Marie.
(笑)
-
And I said, "So why don't you just stimulate the clitoris of the pig?
これです オスのブタは不思議な求愛行動をします