Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • (Music)

    音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (

  • These bees are in my backyard in Berkeley, California.

    この蜂は私の裏庭にいる カリフォルニア州バークレーにある

  • Until last year, I'd never kept bees before,

    去年までは 蜂を飼ったことがなかった

  • but National Geographic asked me to photograph a story about them,

    が、ナショナルジオグラフィックに頼まれて を使って、彼らの物語を撮影してみましょう。

  • and I decided, to be able to take compelling images,

    と私は決めました。 説得力のある画像を撮るために

  • I should start keeping bees myself.


  • And as you may know,


  • bees pollinate one third of our food crops,

    蜂は三分の一を受粉する 私たちの食用作物の

  • and lately they've been having a really hard time.

    そして最近、彼らは 本当に大変なことになった。

  • So as a photographer, I wanted to explore what this problem really looks like.

    だから、写真家として、私は探求したいと思っていました。 この問題が実際にどのようなものか

  • So I'm going to show you what I found over the last year.

    ということで、私がお見せするのは この一年の間に見つけたもの

  • This furry little creature


  • is a fresh young bee halfway emerged from its brood cell,

    蜂の中途半端な出で立ち その子細胞から

  • and bees right now are dealing with several different problems,

    蜂は今、取引をしています。 いくつかの異なる問題を抱えて

  • including pesticides, diseases, and habitat loss,

    農薬、病気を含む。 と生息地の喪失。

  • but the single greatest threat is a parasitic mite from Asia,

    只一番の脅威 はアジアに寄生するダニです。

  • Varroa destructor.


  • And this pinhead-sized mite crawls onto young bees

    そして、このピンヘッドサイズのダニ はちの上を這う

  • and sucks their blood.


  • This eventually destroys a hive


  • because it weakens the immune system of the bees,

    弱くなるから ミツバチの免疫システム

  • and it makes them more vulnerable to stress and disease.

    それは彼らをより脆弱にする をストレスや病気に

  • Now, bees are the most sensitive


  • when they're developing inside their brood cells,

    開発中に 巣細胞の中にある

  • and I wanted to know what that process really looks like,

    と知りたくて そのプロセスが実際にはどのようなものなのか

  • so I teamed up with a bee lab at U.C. Davis

    だから私はチームを組んだ U.C.デイビスのミツバチ研究室で

  • and figured out how to raise bees in front of a camera.

    蜂の育て方を考えてみた カメラの前で

  • I'm going to show you the first 21 days of a bee's life

    私はあなたに 蜂の日

  • condensed into 60 seconds.


  • This is a bee egg as it hatches into a larva,

    これは蜂の卵 幼虫に孵化するときに

  • and those newly hatched larvae swim around their cells

    と孵化したばかりの幼虫 房を泳ぎ回る

  • feeding on this white goo that nurse bees secrete for them.

    しろべえ 看護師のミツバチが彼らのために分泌する

  • Then, their head and their legs slowly differentiate

    そして、頭と足が 分ける

  • as they transform into pupae.


  • Here's that same pupation process,


  • and you can actually see the mites running around in the cells.

    と、実際にダニを見ることができます。 房の中を走り回っています。

  • Then the tissue in their body reorganizes


  • and the pigment slowly develops in their eyes.

    そして顔料はゆっくりと 彼らの目の中で開発されています。

  • The last step of the process is their skin shrivels up

    プロセスの最後のステップ 肌が縮みあがる

  • and they sprout hair.


  • (Music)

    音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (

  • So -- (Applause)

    だから... (拍手)

  • As you can see halfway through that video,

    半分は見ての通り そのビデオを通して

  • the mites were running around on the baby bees,

    ダニが走り回っていた 蜂の赤ちゃんに

  • and the way that beekeepers typically manage these mites

    と、養蜂家の方が 一般的にこれらのダニを管理する

  • is they treat their hives with chemicals.

    彼らは化学薬品で じんましんを処理している

  • In the long run, that's bad news,


  • so researchers are working on finding alternatives

    研究者が仕事をしているように 代替案を探すことについて

  • to control these mites.


  • This is one of those alternatives.


  • It's an experimental breeding program at the USDA Bee Lab in Baton Rouge,

    それは実験的な繁殖プログラムです バトンルージュのUSDAハチラボにて。

  • and this queen and her attendant bees are part of that program.

    そしてこの女王と付き添いのハチ はそのプログラムの一部です。

  • Now, the researchers figured out


  • that some of the bees have a natural ability to fight mites,

    蜂の中には ダニと戦う天性の能力

  • so they set out to breed a line of mite-resistant bees.

    殖やしに出た ダニに強い蜂のライン。

  • This is what it takes to breed bees in a lab.

    これが必要なもの 研究室でミツバチを繁殖させるために

  • The virgin queen is sedated


  • and then artificially inseminated using this precision instrument.

    と人工授精して この精密機器を使って

  • Now, this procedure allows the researchers


  • to control exactly which bees are being crossed,

    きっちりと どのハチが交差しているのか

  • but there's a tradeoff in having this much control.

    割り切っている これだけのコントロールを持っていることに

  • They succeeded in breeding mite-resistant bees,

    繁殖に成功した ダニに強いハチ

  • but in that process, those bees started to lose traits

    しかし、その過程で、それらの蜂は 衰え始めた

  • like their gentleness and their ability to store honey,

    優しい と彼らの能力は蜂蜜を保存することができます。

  • so to overcome that problem,


  • these researchers are now collaborating with commercial beekeepers.

    これらの研究者は現在、共同研究を行っています。 商業的な養蜂家と

  • This is Bret Adee opening one of his 72,000 beehives.

    ブレット・アディーのオープニングです。 7万2千個の蜂の巣のうちの1つ。

  • He and his brother run the largest beekeeping operation in the world,

    彼と彼の兄は、最大の 世界の養蜂事業

  • and the USDA is integrating their mite-resistant bees into his operation

    とUSDAが統合しています。 作戦にダニ抵抗力のあるハチを導入

  • with the hope that over time,


  • they'll be able to select the bees that are not only mite-resistant

    蜂を選べるようになる ダニに強いだけでなく

  • but also retain all of these qualities that make them useful to us.

    けど、これらの品質をすべて保持しています。 私たちの役に立つようにするために

  • And to say it like that


  • makes it sound like we're manipulating and exploiting bees,

    を操作しているように聞こえる とミツバチを搾取しています。

  • and the truth is, we've been doing that for thousands of years.

    をしてきたのですが、本当のところは 何千年にもわたって

  • We took this wild creature and put it inside of a box,

    私たちは、この野生の生き物を連れて行きました。 と箱の中に入れておきます。

  • practically domesticating it,


  • and originally that was so that we could harvest their honey,

    であり、元々は 私たちは彼らの蜂蜜を収穫することができるように

  • but over time we started losing our native pollinators,

    しかし、時が経つにつれ、私たちは負け始めました 私たちの在来種の受粉者

  • our wild pollinators,


  • and there are many places now where those wild pollinators

    と今ではあちこちに 野の花粉屋

  • can no longer meet the pollination demands of our agriculture,

    もはや受粉を満たすことができません。 私たちの農業に求められていること

  • so these managed bees have become an integral part of our food system.

    だから、これらの管理されたミツバチは 私たちの食生活に欠かせない存在です。

  • So when people talk about saving bees,


  • my interpretation of that


  • is we need to save our relationship to bees,

    節約する必要があるのか 私たちとミツバチの関係

  • and in order to design new solutions,


  • we have to understand the basic biology of bees

    把握しておかなければならない ハチの基礎生物学

  • and understand the effects of stressors that we sometimes cannot see.

    と効果を理解する 時々見えなくなるストレス要因の

  • In other words, we have to understand bees up close.

    言い換えれば、私たちは 蜂を間近で理解するために

  • Thank you.


  • (Applause)



音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (


動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 TED 音楽 ダニ ミツバチ ハチ 受粉

Anand Varma: ミツバチの人生の最初の21日間をスリリングに見る

  • 2472 92
    CUChou に公開 2015 年 07 月 28 日