字幕表 動画を再生する
-
Good afternoon.
こんにちは
-
There's a medical revolution happening all around us,
身の回りで医療革命が起きています。
-
and it's one that's going to help us conquer
それは私たちが征服するのに役立つものであり
-
some of society's most dreaded conditions,
社会が最も恐れている条件のいくつか。
-
including cancer.
癌を含む。
-
The revolution is called angiogenesis,
革命は血管新生と呼ばれています。
-
and it's based on the process
というプロセスに基づいています。
-
that our bodies use to grow blood vessels.
私たちの体が血管を成長させるために使う
-
So why should we care about blood vessels?
では、なぜ血管にこだわる必要があるのでしょうか?
-
Well, the human body is literally packed with them:
人間の体には文字通りそれらが詰まっています。
-
60,000 miles worth in a typical adult.
一般的な大人で6万マイルの価値がある。
-
End to end, that would form a line
端から端まで、それは線を形成するだろう
-
that would circle the earth twice.
地球を2周することになる
-
The smallest blood vessels are called capillaries;
最小の血管は毛細血管と呼ばれています。
-
we've got 19 billion of them in our bodies.
私たちの体の中には190億個もあるのです。
-
And these are the vessels of life, and,
そして、これらは生命の器であり、そして
-
as I'll show you,
お見せするように
-
they can also be the vessels of death.
死の器にもなり得る
-
Now the remarkable thing about blood vessels
さて、血管についての注目すべき点は
-
is that they have this ability
というのは、彼らはこの能力を持っているということです。
-
to adapt to whatever environment they're growing in.
どんな環境にも適応できるように
-
For example, in the liver they form channels
例えば、肝臓ではチャネルを形成します。
-
to detoxify the blood;
を使って血液を解毒します。
-
in the lung they line air sacs for gas exchange;
肺の中では、ガス交換のために空気嚢を並べています。
-
in muscle they corkscrew so that muscles can contract
筋肉が収縮するように、筋肉の中で彼らはコルク回しをしています。
-
without cutting off circulation;
循環を断ち切らずに
-
and in nerves they course along like power lines,
そして、神経の中では送電線のように、彼らはコースを通っています。
-
keeping those nerves alive.
その神経を維持するために
-
We get most of these blood vessels
私たちは、これらの血管のほとんどを取得します。
-
when we're actually still in the womb,
実際にはまだ子宮の中にいるのに
-
And what that means is that as adults,
それがどういうことかというと、大人になると
-
blood vessels don't normally grow.
血管は普通は成長しません。
-
Except in a few special circumstances:
いくつかの特別な状況を除いて
-
In women, blood vessels grow every month
女性の場合、血管は毎月成長していく
-
to build the lining of the uterus;
子宮の裏地を作るために。
-
during pregnancy, they form the placenta,
妊娠中に胎盤を形成します。
-
which connects mom and baby.
ママと赤ちゃんをつなぐ
-
And after injury, blood vessels
そして、怪我をした後の血管は
-
actually have to grow under the scab
かさぶたの下に生える
-
in order to heal a wound.
傷を癒すために
-
And this is actually what it looks like,
そして、実際にはこんな感じです。
-
hundreds of blood vessels
数百本の血管
-
all growing toward the center of the wound.
すべてが傷の中心に向かって成長しています。
-
So the body has the ability to regulate
ということは、体が調節する能力は
-
the amount of blood vessels that are present at any given time.
血管の量は、いつでも存在している量
-
It does this through an elaborate
これは、精巧な
-
and elegant system of checks and balances,
とエレガントなチェック&バランスのシステム。
-
stimulators and inhibitors of angiogenesis,
血管新生の刺激剤と阻害剤。
-
such that, when we need a brief burst of blood vessels,
そのように、血管の短い破裂が必要な時に
-
the body can do this by releasing stimulators,
体は刺激物を放出することでこれを行うことができます。
-
proteins called angiogenic factors
血管新生因子と呼ばれるタンパク質
-
that act as natural fertilizer
天然の肥料として働く
-
and stimulate new blood vessels to sprout.
を刺激して、新しい血管が芽吹くようにします。
-
And when those excess vessels are no longer needed,
そして、それらの過剰な血管が不要になった時に
-
the body prunes them back to baseline
体はそれをベースラインに戻す剪定
-
using naturally occurring inhibitors of angiogenesis.
天然由来の血管新生阻害剤を用いて
-
Now there are other situations where we start beneath the baseline
今ではベースラインの下で開始する他の状況があります。
-
and we need to grow more blood vessels just to get back to normal levels --
血管を増やして正常なレベルに戻す必要があります。
-
for example, after an injury --
例えば、怪我をした後に
-
and a body can do that too,
と体もできる。
-
but only to that normal level,
が、その普通のレベルにしかならない。
-
that set point.
その設定点。
-
But what we now know is that for a number of diseases,
しかし、今わかっているのは、いくつかの病気のために
-
there are defects in the system
システムに欠陥がある
-
where the body can't prune back extra blood vessels
余分な血管を毟り取ることができないところ
-
or can't grow enough new ones
伸び悩んでいるのか
-
in the right place at the right time.
適切な場所で適切な時間に
-
And in these situations, angiogenesis
そして、これらの状況では、血管新生
-
is out of balance.
がバランスを崩している。
-
And when angiogenesis is out of balance,
そして、血管新生がバランスを崩しているとき。
-
a myriad of diseases result.
無数の病気の結果。
-
For example, insufficient angiogenesis --
例えば、不十分な血管新生--。
-
not enough blood vessels --
血管が足りない
-
leads to wounds that don't heal, heart attacks,
治らない傷、心臓発作につながる。
-
legs without circulation, death from stroke,
循環のない足は脳卒中で死ぬ
-
nerve damage.
神経損傷。
-
And on the other end, excessive angiogenesis --
他方では、過剰な血管新生...
-
too many blood vessels -- drives disease,
血管が多すぎると病気になる
-
and we see this in cancer, blindness,
癌や失明にも見られます
-
arthritis, obesity,
関節炎、肥満。
-
Alzheimer's disease.
アルツハイマー病です。
-
In total, there are more than 70 major diseases
合計で70種類以上の主要な病気があります。
-
affecting more than a billion people worldwide,
世界中で10億人以上の人々に影響を与えています。
-
that all look on the surface to be different from one another,
表面上はどれもこれも違うように見えるものばかり。
-
but all actually share
を共有していますが、実際には
-
abnormal angiogenesis
異常血管新生
-
as their common denominator.
を共通項としています。
-
And this realization is allowing us
そして、この実現が私たちを可能にしているのは
-
to reconceptualize
再認識するために
-
the way that we actually approach these diseases
実際にこれらの病気へのアプローチの仕方
-
by controlling angiogenesis.
血管新生を制御することで
-
Now I'm going to focus on cancer
今はがんに焦点を当てて
-
because angiogenesis is a hallmark of cancer,
なぜなら、血管新生は癌の特徴だからです。
-
every type of cancer.
癌の種類ごとに
-
So here we go.
さあ、ここからが本番です。
-
This is a tumor: dark, gray, ominous mass
これは腫瘍です:暗い、灰色の、不吉な腫瘤です。
-
growing inside a brain.
脳内で成長する
-
And under the microscope, you can see
そして、顕微鏡の下では
-
hundreds of these brown staining blood vessels,
これらの褐色の染色血管の数百
-
capillaries that are feeding cancer cells,
癌細胞の餌となっている毛細血管
-
bringing oxygen and nutrients.
酸素と栄養素をもたらします。
-
But cancers don't start out like this.
でも、がんはこんな風には始まりません。
-
And, in fact, cancers don't start out
そして、実際には、癌は最初からあるわけではありません。
-
with a blood supply.
血液を補給しながら
-
They start out as small, microscopic nests of cells
最初は細胞の巣のような小さなものから始まります。
-
that can only grow to
膨らむばかり
-
one half a cubic millimeter in size;
1/2立方ミリの大きさの
-
that's the tip of a ballpoint pen.
それがボールペンの先です。
-
Then they can't get any larger because they don't have a blood supply,
そうすると、血液がないからこれ以上大きくなれないんだよ。
-
so they don't have enough oxygen or nutrients.
酸素や栄養素が足りないので
-
In fact, we're probably forming these
実際には、これらを形成しているのではないでしょうか。
-
microscopic cancers all the time in our body.
私たちの体の中には常にミクロのガンが存在しています。
-
Autopsy studies from people who died in car accidents
交通事故で死亡した人の剖検調査
-
have shown that about 40 percent of women
によると、女性の約4割が
-
between the ages of 40 and 50
四十路から五十路まで
-
actually have microscopic
微細なものを持つ
-
cancers in their breasts,
彼らの乳房の癌。
-
about 50 percent of men in their 50s and 60s
五分五分
-
have microscopic prostate cancers,
顕微鏡的な前立腺がんがある
-
and virtually 100 percent of us,
と事実上の100%の私たち。
-
by the time we reach our 70s,
70代になる頃には
-
will have microscopic cancers growing in our thyroid.
甲状腺に微小な癌が増殖します
-
Yet, without a blood supply,
それでも、血液の供給がなければ
-
most of these cancers
大部分の癌
-
will never become dangerous.
決して危険になることはありません。
-
Dr. Judah Folkman, who was my mentor
私の師匠だった ジュダ・フォークマン博士
-
and who was the pioneer of the angiogenesis field,
と、血管新生分野の先駆者である。
-
once called this "cancer without disease."
"病気のない癌 "と 呼ばれていました
-
So the body's ability to balance angiogenesis,
血管新生のバランスを整える体の能力があるんですね。
-
when it's working properly,
正常に動作しているときに
-
prevents blood vessels from feeding cancers.
血管がガンの餌になるのを防ぐ
-
And this turns out to be
そして、これが判明したのは
-
one of our most important defense mechanisms
私たちの最も重要な防御機構の一つ
-
against cancer.
癌に対抗して
-
In fact, if you actually block angiogenesis
実際に血管新生をブロックすると
-
and prevent blood vessels from ever reaching cancer cells,
そして、血管ががん細胞に届くのを防ぎます。
-
tumors simply can't grow up.
腫瘍は単純に成長できない
-
But once angiogenesis occurs,
しかし、一度血管新生が起こると
-
cancers can grow exponentially.
癌は指数関数的に成長することができます。
-
And this is actually how
そして、これは実際に
-
a cancer goes from being
癌は生れてから癌になる
-
harmless to deadly.
無害なものから致命的なものまで
-
Cancer cells mutate
癌細胞は突然変異する
-
and they gain the ability to release
解放する能力を得て
-
lots of those angiogenic factors, natural fertilizer,
たくさんの血管新生因子、天然の肥料。
-
that tip the balance in favor of blood vessels
血管有利
-
invading the cancer.
癌に侵されている
-
And once those vessels invade the cancer,
そして、その血管が癌に侵されると
-
it can expand, it can invade local tissues.
拡大して局所組織に侵入することができます。
-
And the same vessels that are feeding tumors
腫瘍に栄養を送っているのと同じ血管
-
allow cancer cells to exit into the circulation
がん細胞が循環に入るようにする
-
as metastases.
転移として。
-
And, unfortunately, this late stage of cancer
そして、残念ながら、この末期がんは
-
is the one at which it's most likely
が一番可能性が高いのは
-
to be diagnosed,
と診断されます。
-
when angiogenesis is already turned on
血管新生がすでにオンになっている場合
-
and cancer cells are growing like wild.
と癌細胞が野生のように増殖しています。
-
So, if angiogenesis
そこで、もし血管新生が
-
is a tipping point
が転機となる
-
between a harmless cancer and a harmful one,
無害なガンと有害なガンの間で
-
then one major part of the angiogenesis revolution
血管新生革命の一大要素
-
is a new approach to treating cancer
は、がんを治療するための新しいアプローチです。
-
by cutting off the blood supply.
血液の供給を遮断することで
-
We call this antiangiogenic therapy,
これを血管新生療法と呼んでいます。
-
and it's completely different from chemotherapy
化学療法とは全く違う
-
because it selectively aims
狙いがあるから
-
at the blood vessels that are feeding the cancers.
癌の栄養源となっている血管を見て
-
And we can do this because
そして、私たちができるのは
-
tumor blood vessels are unlike normal, healthy vessels
腫瘍血管は正常な血管とは異なります
-
we see in other places of the body:
体の他の場所で見られる
-
They're abnormal;
彼らは異常だ
-
they're very poorly constructed;
とてもお粗末な作りになっています。
-
and, because of that, they're highly vulnerable
そして、そのために、彼らは非常に脆弱です。
-
to treatments that target them.
を標的とした治療法を用いています。
-
In effect, when we give cancer patients
事実上、がん患者に
-
antiangiogenic therapy --
血管新生療法
-
here, an experimental drug for a glioma,
ここでは、グリオーマの実験薬。
-
which is a type of brain tumor --
脳腫瘍の一種である
-
you can see that there are dramatic changes that occur
劇的な変化が起きていることがわかります。
-
when the tumor is being starved.
腫瘍が飢えているとき
-
Here's a woman with a breast cancer
ここに乳がんの女性が
-
being treated with the antiangiogenic drug called Avastin,
アバスチンという血管新生薬で治療中。
-
which is FDA approved.
FDAが承認している。
-
And you can see that the halo of blood flow
そして、血流の後光が
-
disappears after treatment.
治療後に消えます。
-
Well, I've just shown you
さて、今見せたのは
-
two very different types of cancer
二種混合癌
-
that both responded to antiangiogenic therapy.
どちらも血管新生療法に反応した。
-
So, a few years ago, I asked myself,
そこで、数年前に自問自答しました。
-
"Can we take this one step further
"もう一歩踏み出せるかな?
-
and treat other cancers,
と他の癌の治療を行います。
-
even in other species?"
"他の種族でも?"
-
So here is a nine year-old boxer named Milo
ここに9歳のボクサーの ミロがいます
-
who had a very aggressive tumor
侵攻性腫瘍を患っていた
-
called a malignant neurofibroma growing on his shoulder.
肩に生えている悪性神経線維腫と呼ばれています。
-
It invaded into his lungs.
肺に侵入した
-
His veterinarian only gave him three months to live.
獣医さんは3ヶ月しか生きられないと言っていました。
-
So we created a cocktail of antiangiogenic drugs
そこで私たちは、血管新生薬のカクテルを作りました。
-
that could be mixed into his dog food
ドッグフードに混ぜてもいい
-
as well as an antiangiogenic cream
抗血管新生クリームと同様に
-
that could be applied on the surface of the tumor.
腫瘍の表面に塗布することができました。
-
And within a few weeks of treatment,
そして、治療後数週間で
-
we were able to slow down that cancer's growth
癌の成長を遅らせることができました
-
such that we were ultimately able to extend milo's survival
ミロの生存期間を延ばすことができました。
-
to six times what the veterinarian had initially predicted,
獣医師が当初予想していた6倍になった。
-
all with a very good quality of life.
すべてが非常に良い生活の質を持っています。
-
And we subsequently treated more than 600 dogs.
そして、その後600頭以上の犬を治療しました。
-
We have about a 60 percent response rate
約60%の回答率を誇っています
-
and improved survival for these pets
と、これらのペットの生存率の向上
-
that were about to be euthanized.
安楽死させようとしていたものを
-
So let me show you a couple of
そこで、いくつかの
-
even more interesting examples.
さらに興味深い例をご紹介します。
-
This is 20-year-old dolphin living in Florida,
フロリダに住む20歳のイルカです。
-
and she had these lesions in her mouth
口の中に病変がありました
-
that, over the course of three years,
それは、3年間で
-
developed into invasive squamous cell cancers.
浸潤性扁平上皮癌に発展しました。
-
So we created an antiangiogenic paste.
そこで我々は、抗血管原性ペーストを作成しました。
-
We had it painted on top of the cancer
癌の上に塗ってもらいました
-
three times a week.
週に3回のペースで
-
And over the course of seven months,
そして、7ヶ月の間に
-
the cancers completely disappeared,
癌は完全に消滅しました。
-
and the biopsies came back as normal.
生検の結果は普通に戻ってきました。
-
Here's a cancer growing on the lip
これが唇に生えている癌です
-
of a Wuarter horse named Guinness.
ギネスという名のウーアーター馬の
-
It's a very, very deadly type of cancer called an angiosarcoma.
血管肉腫と呼ばれる非常に致命的なタイプの癌です。
-
It had already spread to his lymph nodes,
すでにリンパ節に転移していました。
-
so we used an antiangiogenic skin cream for the lip
なので、リップには抗血管新生肌クリームを使用しました。
-
and an oral cocktail, so we could treat from the inside
と口腔内カクテルで、内側から治療することができました。
-
as well as the outside.
外側だけでなく
-
And over the course of six months,
そして半年の間に
-
he experienced a complete remission.
彼は完全寛解を経験した
-
And here he is six years later,
そして、6年後の彼がここにいる。
-
Guinness, with his very happy owner.
とても幸せそうな飼い主さんと一緒にギネス
-
(Applause)
(拍手)
-
Now, obviously, antiangiogenic therapy
さて、明らかに血管新生療法
-
could be used for a wide range of cancers.
は広範囲の癌に使用することができます。
-
And, in fact, the first pioneering treatments
そして、実際、最初の先駆的な治療法は
-
for people, as well as dogs,
犬だけでなく、人のためにも。
-
are already becoming available.
はすでに利用可能になってきています。
-
There's 12 different drugs, 11 different cancer types.
薬は12種類、がんの種類は11種類。
-
But the real question is:
しかし、本当の問題は
-
How well do these work in practice?
これらは実際にどのくらい効果があるのでしょうか?
-
So here's actually the patient survival data
これが実際の患者の生存データです
-
from eight different types of cancer.
8種類のがんから
-
The bars represent survival time
棒グラフは生存時間を表しています。