Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • We need to change the culture in our jails and prisons,

    僕達は刑務所の文化を 変えねばなりません

  • especially for young inmates.

    特に 少年受刑者の ためにです

  • New York state is one of only two in the U.S.

    アメリカでニューヨーク州を含む 2州だけが

  • that automatically arrests and tries 16- to 17-year-olds as adults.

    16、17歳の少年を自動的に 成人とみなして逮捕し裁きます

  • This culture of violence takes these young people

    この暴力の文化によって これらの少年たちは

  • and puts them in a hostile environment,

    敵意に満ちた環境に 置かれていますが

  • and the correctional officers pretty much allow any and everything to go on.

    刑務官達はそこで起きることを 全て黙認しています

  • There's not really much for these young people to do

    これらの少年たちに対して

  • to actually enhance their talent and actually rehabilitate them.

    才能を伸ばし更生するために 行われていることはそれほどありません

  • Until we can raise the age of criminal responsibility to 18,

    犯罪の責任を課す年齢が 18歳まで引き上げられるまでは

  • we need to focus on changing the daily lives of these young people.

    これらの少年たちの生活を変えることに 焦点を当てる必要があります

  • I know firsthand.

    僕は直接知っています

  • Before I ever turned 18,

    18歳になる前に

  • I spent approximately 400 days on Rikers Island,

    ライカーズ島で およそ400日を過ごし

  • and to add to that

    おまけに

  • I spent almost 300 days in solitary confinement,

    ほぼ300日 独房で監禁されていました

  • and let me tell you this:

    聞いて下さい

  • Screaming at the top of your lungs all day on your cell door

    一日中 声の限りに 独房のドアに向かって

  • or screaming at the top of your lungs out the window,

    あるいは窓から叫ぶのは

  • it gets tiring.

    疲れるものです

  • Since there's not much for you to do while you're in there,

    することは あまり多くないので

  • you start pacing back and forth in your cell,

    独房の中をあちこち 歩き回り始めます

  • you start talking to yourself,

    独り言を言い始めます

  • your thoughts start running wild,

    狂ったような 考え方になって

  • and then your thoughts become your own worst enemy.

    自分の思考が 自らの最悪の敵となります

  • Jails are actually supposed to rehabilitate a person,

    拘置所は実際には更生を 支援する場のはずです

  • not cause him or her to become more angry,

    怒りやイライラ 無力感を 強めるための場ではありません

  • frustrated, and feel more hopeless.

    怒りやイライラ 無力感を 強めるための場ではありません

  • Since there's not a discharge plan put in place for these young people,

    これらの少年達に対しては 出所計画は用意されないので

  • they pretty much reenter society with nothing.

    彼らは見事に何も身につけないまま 社会に戻る訳です

  • And there's not really much for them to do to keep them from recidivating.

    刑務所への逆戻りを 止めてくれるものは ほぼありません

  • But it all starts with the C.O.s.

    しかし全て始まりは 刑務官なのです

  • It's very easy for some people

    とても単純に

  • to look at these correctional officers as the good guys

    刑務官が善人で

  • and the inmates as the bad guys,

    受刑者が悪人であると みなす人がいます

  • or vice versa for some,

    その逆の見方を する人もいますが

  • but it's a little more than that.

    そんな単純なことではありません

  • See, these C.O.s are normal, everyday people.

    刑務官は普通で ありふれた人達です

  • They come from the same neighborhoods as the population they "serve."

    「市民のために」働きますが その市民の近所に住んでいる

  • They're just normal people.

    まったく普通の人達であります

  • They're not robots, and there's nothing special about them.

    ロボットでもなければ 特別な人でもありません

  • They do pretty much everything anybody else in society does.

    社会で人々がすることは 何でもします

  • The male C.O.s want to talk and flirt with the female C.O.s.

    男性刑務官は女性刑務官の 気を引こうとしています

  • They play the little high school kid games with each other.

    高校生がするような ゲームをしたり

  • They politic with one another.

    所内政治に励んだりも しています

  • And the female C.O.s gossip to each other.

    女性の刑務官は ゴシップ話をしています

  • So I spent numerous amounts of time with numerous amounts of C.O.s,

    僕は莫大な時間を 莫大な数の刑務官と過ごしました

  • and let me tell you about this one in particular named Monroe.

    モンローという刑務官について お話しさせて下さい

  • One day he pulled me in between the A and B doors

    ある日 彼は僕をAドアとBドアの間に 引っ張っていきました

  • which separate the north and south sides of our housing unit.

    そこは収容ユニットの 南北の分かれ目でした

  • He pulled me there because I had a physical altercation

    彼が僕をここに引っ張ってきたのは 僕が同じユニットの奴と

  • with another young man in my housing unit,

    殴り合いをしたからでした

  • and he felt, since there was a female officer working on the floor,

    そのフロアには 女性の刑務官がいたから

  • that I violated his shift.

    僕が彼のシフトを妨害したのだと 感じていました

  • So he punched me in my chest.

    それで彼は 僕の胸を殴りました

  • He kind of knocked the wind out of me.

    一瞬 息が できないほどでした

  • I wasn't impulsive, I didn't react right away,

    僕は衝動的な反応は しませんでした

  • because I know this is their house.

    誰が力を持っているか 分かっていたからです

  • I have no wins.

    勝ち目はありません

  • All he has to do is pull his pin and backup will come immediately.

    呼びさえすれば 彼の仲間がすぐやってきます

  • So I just gave him a look in his eyes

    ですから僕は ただ彼を見ました

  • and I guess he saw the anger and frustration just burning,

    怒りと不満が 燃えているのを見たのでしょう

  • and he said to me,

    彼は僕に言いました

  • "Your eyes are going to get you in a lot of trouble,

    「その眼は 厄介事をまねく眼だな

  • because you're looking like you want to fight."

    闘いたいという顔だ」

  • So he commenced to taking off his utility belt,

    そして彼は装備ベルトを外し始め

  • he took off his shirt and his badge,

    シャツを脱ぎ バッジも外して

  • and he said, "We could fight."

    言いました 「やるか」

  • So I asked him, "You gonna hold it down?"

    僕は尋ねました 「ホールド・ダウンか?」

  • Now, that's a term that's commonly used on Rikers Island

    これはライカーズ島で 広く使われている用語です

  • meaning that you're not going to say anything to anybody,

    他言無用で

  • and you're not going to report it.

    報告もしない という意味です

  • He said, "Yeah, I'm gonna hold it down. You gonna hold it down?"

    彼は言いました 「そうだ お前もいいか」

  • I didn't even respond.

    僕は返事さえ しませんでした

  • I just punched him right in his face,

    ただ彼の顔面に ストレート・パンチ

  • and we began fighting right then and there.

    即座にその場で 乱闘が始まりました

  • Towards the end of the fight, he slammed me up against the wall,

    終盤頃 彼は僕を壁にたたきつけ

  • so while we were tussled up, he said to me, "You good?"

    取っくみ合いながら言いました 「気は済んだか?」

  • as if he got the best of me,

    まるで彼が 勝ったかのように

  • but in my mind, I know I got the best of him,

    しかし僕の頭では 僕の勝ちだったんです

  • so I replied very cocky,

    僕はとても気取った言い方で 返事しました

  • "Oh, I'm good, you good?"

    「いいだろう 気は済んだか?」

  • He said, "Yeah, I'm good, I'm good."

    彼は言いました 「ああ いいだろう いいだろう」

  • We let go, he shook my hand, said he gave me my respect,

    互いに離れた後 彼は握手し 僕を尊敬すると言って

  • gave me a cigarette and sent me on my way.

    タバコをくれ  僕を送り届けました

  • Believe it or not, you come across some C.O.s on Rikers Island

    信じるにしろ しないにしろ ライカーズ島には

  • that'll fight you one-on-one.

    1対1で闘う 刑務官がいるんです

  • They feel that they understand how it is,

    彼らは状況を 理解していると思っています

  • and they feel that I'm going to meet you where you're at.

    彼らは 僕達のレベルに 合わせているつもりなんです

  • Since this is how you commonly handle your disputes,

    そうやって問題解決するのが 普通だと言うなら

  • we can handle it in that manner.

    それに従おうという訳です

  • I walk away from it like a man, you walk away from it like a man,

    互いに男らしく立ち去るんです

  • and that's it.

    それだけのことです

  • Some C.O.s feel that they're jailing with you.

    自分も収監中のような意識の 刑務官もいます

  • This is why they have that mentality and that attitude

    だから彼らはあんな精神で あんな態度で

  • and they go by that concept.

    先程のような考え方も 見過ごしてしまうのです

  • In some instances, we're in it together with the C.O.s.

    僕達と大差ないような様子の時も たまにあります

  • However, institutions need to give these correctional officers

    しかし施設は これらの刑務官に

  • proper trainings on how to properly deal with the adolescent population,

    適切な訓練を与えて 青年期の人々を適切に扱えたり

  • and they also need to give them proper trainings

    精神疾患のある人々を扱えるように する必要があります

  • on how to deal with the mental health population as well.

    精神疾患のある人々を扱えるように する必要があります

  • These C.O.s play a big factor in these young people's lives

    刑務官はこれらの少年達の生活に 大きな役割を果たします

  • for x amount of time until a disposition is reached on their case.

    各少年の処分が決まるまでの間 影響を与えますからね

  • So why not try to mentor these young people while they're there?

    では 収監中の少年に 指導者をつけてはどうでしょうか?

  • Why not try to give them some type of insight to make a change,

    彼らに人生を変えるための 何かしらの知恵を与えてはどうでしょうか?

  • so once they reenter back into society,

    彼らが社会に 戻った時に

  • they're doing something positive?

    何かポジティブなことを するためにです

  • A second big thing to help our teens in jails is better programming.

    10代受刑者を助ける第2の大きな要素は 処遇プログラムの改善です

  • When I was on Rikers Island, the huge thing was solitary confinement.

    僕がライカーズ島にいた時 大問題だったのは独房への監禁でした

  • Solitary confinement was originally designed

    独房への監禁は もともと

  • to break a person mentally, physically and emotionally.

    受刑者を精神的、身体的、情緒的に 破綻させるためのものでした

  • That's what it was designed for.

    それこそが独房の作られた 目的だったんです

  • The U.S. Attorney General recently released a report

    アメリカ合衆国司法長官は 最近ある報告書を公表しました

  • stating that they're going to ban solitary confinement

    それによると 独房への監禁は

  • in New York state for teens.

    ニューヨーク州の10代には 禁止される見込みです

  • One thing that kept me sane while I was in solitary confinement was reading.

    独房監禁中 僕が正気を保てた 1つの要因は読書です

  • I tried to educate myself as much as possible.

    僕はできるだけ教養を つけようとしていました

  • I read any and everything I could get my hands on.

    手に入るものはどんなものでも 全て読みました

  • And aside from that, I wrote music and short stories.

    その他にも作曲や 短い物語の執筆をしました

  • Some programs that I feel would benefit our young people

    少年にとって有益だと 僕が感じるプログラムは

  • are art therapy programs

    絵が好きで才能のある人向けの アートセラピーです

  • for the kids that like to draw and have that talent,

    絵が好きで才能のある人向けの アートセラピーです

  • and what about the young individuals that are musically inclined?

    音楽に関心のある少年の場合は どうでしょうか?

  • How about a music program for them that actually teaches them

    音楽プログラムで 彼らに実際に

  • how to write and make music?

    作曲を教えるのは どうでしょうか?

  • Just a thought.

    単なる考えに すぎませんけどね

  • When adolescents come to Rikers Island,

    少年がライカーズ島に来ると

  • C74, RNDC is the building that they're housed in.

    収容先は C74, RNDCという建物です

  • That's nicknamed "gladiator school,"

    「グラディエーター・スクール」という あだ名がついています

  • because you have a young individual coming in from the street

    街から自分はタフだと思っている

  • thinking that they're tough,

    少年が来て

  • being surrounded by a bunch of other young individuals

    5区全部からの少年たちの集団に放り込まれます

  • from all of the five boroughs, and everybody feels that they're tough.

    自分はタフだと思っている少年ばかりです

  • So now you have a bunch of young gentlemen poking their chests out

    若い「紳士」達が 自分の胸を指さして

  • feeling that I have to prove I'm equally as tough as you

    周りの連中には負けない むしろ自分の方がタフだと

  • or I'm tougher than you, you and you.

    示さないといけない そう思っているわけです

  • But let's be honest:

    しかし正直に 言わせて下さい

  • That culture is very dangerous and damaging to our young people.

    この文化は少年にとって非常に危険で ダメージを与えるものです

  • We need to help institutions and these teens realize

    施設やこれらの少年達が

  • that they don't have to lead the previous lifestyle that they led

    街でのライフスタイルを 持ち込む必要がないことや

  • when they were on the street, that they can actually make a change.

    変われる可能性に 気づけるよう援助することが必要です

  • It's sad to report that while I was in prison,

    これは悲しい報告ですが 僕が服役している間

  • I used to hear dudes talking about when they get released from prison,

    他の奴らが出所後のことを話すのを よく耳にしたものです

  • what type of crimes they're going to commit

    街に戻ったらどんな犯罪を 犯すのかという話です

  • when they get back in the street.

    街に戻ったらどんな犯罪を 犯すのかという話です

  • The conversations used to sound something like this:

    その会話は こんなふうでした

  • "Oh, when I hit the street, my brother got this connection

    「俺がシャバに出たら弟が

  • for this, that and the third,"

    あちこちにコネを持ってるぜ」

  • or, "My man over here got this connection for the low price.

    あるいは 「こいつは安値で取引できるコネができたらしい

  • Let's exchange information,"

    情報交換しようぜ」

  • and, "When we hit the town, we're going to do it real big."

    そして 「シャバに出たらでっかいことやるぜ」

  • I used to hear these conversations and think to myself, "Wow,

    こういう会話を聞いては 考えたものです

  • these dudes are really talking about going back in the street

    「こいつらは街に戻ったら

  • and committing future crimes."

    またもや犯罪を起こす気なんだ」

  • So I came up with a name for that:

    僕はこれに名前をつけました

  • I called it a go-back-to-jail-quick scheme

    「たちまち牢屋に逆戻りプログラム」

  • because really, how long is that going to last?

    なぜなら これはいつまで続くのでしょう?

  • You get a retirement plan with that?

    退職後の計画はありますか?

  • Nice little pension? 401(k)? 403(b)?

    ちょっとした年金はもらえますか? 401(k)? 403(b)?

  • You get health insurance? Dental?

    健康保険は? 歯科の方も?

  • (Laughter)

    (笑)

  • But I will tell you this:

    でも 聞いて下さい

  • Being in jail and being in prison,

    拘置所や刑務所に入って

  • I came across some of the most intelligent, brilliant,

    僕は優秀で聡明で

  • and talented people that I would ever meet.

    才能のある人達に出会いました 今まで会った中で最高の人達です

  • I've seen individuals take a potato chip bag

    ある人は ポテトチップの袋を

  • and turn it into the most beautiful picture frame.

    最高に美しい 写真フレームに変えます

  • I've seen individuals take the state soap that's provided for free

    ある人は 州から無料で 提供される石鹸を

  • and turn them into the most beautiful sculptures

    最高に美しい 彫刻に変えます

  • that would make Michelangelo look like a kindergartner made it.

    ミケランジェロの作品が 幼稚園児のものに見えるくらいです

  • At the age of 21, I was in a maximum-security prison

    21歳の時 僕はセキュリティが 最も厳しい刑務所にいました

  • called Elmira Correctional Facility.

    エルマイラ矯正施設です

  • I just came out of the weight shack from working out,

    僕はちょうど運動を終えて 建物から出たところでした

  • and I saw an older gentleman that I knew standing in the middle of the yard

    知り合いの年配の男が 庭の真ん中に立っていました

  • just looking up at the sky.

    空をただ 見上げていたんです

  • Mind you, this older gentlemen was serving a 33-and-a-third-to-life sentence

    ちなみに 最低服役が33年4か月の終身刑の囚人で

  • in which he already had served 20 years of that sentence.

    そのうち20年を 既に服役したところでした

  • So I walk up to him and I said,

    僕は彼に近寄って 言いました

  • "O.G., what's going on, man, you good?"

    「どうしたんですか?大丈夫ですか?」

  • He looked at me, and he said, "Yeah, I'm good, young blood."

    彼は僕を見て言いました 「ああ大丈夫だ 若いの」

  • I'm like, "So what are you looking up at the sky for, man?

    僕は言いました 「空を見上げて何をしてるんですか?

  • What's so fascinating up there?"

    いいものでもあるんですか?」

  • He said, "You look up and you tell me what you see."

    彼は言いました 「見上げて 何が見えるか言ってみろ」

  • "Clouds." (Laughter)

    「雲です」  (笑)

  • He said, "All right. What else do you see?"

    彼は言いました 「だろうな 他には?」

  • At that time, it was a plane passing by.

    その時 飛行機が 通り過ぎました

  • I said, "All right, I see an airplane."

    僕は言いました 「はい 飛行機です」

  • He said, "Exactly, and what's on that airplane?" "People."

    彼は言いました 「正解 飛行機に乗ってるのは?」

  • "Exactly. Now where's that plane and those people going?"

    「人間です」 「正解 飛行機と人間はどこに行く?」

  • "I don't know. You know?

    「知らないな 分かります?

  • Please let me know if you do. Then let me get some lottery numbers."

    分かるなら教えて下さい ついでに宝くじの当選番号も」

  • He said, "You're missing the big picture, young blood.

    彼は言いました 「分かってないな 若造

  • That plane with those people is going somewhere,

    あの飛行機と 乗客たちは 行き先に向かっているのに

  • while we're here stuck.

    俺たちはここに 足止めされている

  • The big picture is this:

    こういう意味だ

  • That plane with those people going somewhere,

    飛行機と 乗客が 行き先に向かっている間に

  • that's life passing us by while we behind these walls, stuck."

    俺たちの人生も通り過ぎていく 塀の中に閉じ込められたままな」

  • Ever since that day,

    その日

  • that sparked something in my mind and made me know I had to make a change.

    何かがひらめきました 変えねばならないと 分かったんです

  • Growing up, I was always a good, smart kid.

    子供の頃 僕はいつも良い子で また賢い子供でした

  • Some people would say I was a little too smart for my own good.

    賢すぎたのが仇になったと 言う人もいるでしょう

  • I had dreams of becoming an architect or an archaeologist.

    僕は建築家か 考古学者になるのが夢でした

  • Currently, I'm working at the Fortune Society,

    現在はFortune Societyで 働いています

  • which is a reentry program,

    これは社会への 再参入プログラムで

  • and I work with people as a case manager that are at high risk for recidivism.

    僕はケースマネージャーとして 再犯のリスクが高い人々と関わっています

  • So I connect them with the services that they need

    彼らを 必要な支援サービスに

  • once they're released from jail and prison

    出所したらすぐつなぎます

  • so they can make a positive transition back into society.

    ポジティブな形で社会に 戻っていけるようにするためです

  • If I was to see my 15-year-old self today,

    もし僕が今 15歳の頃の自分を見かけたら

  • I would sit down and talk to him and try to educate him

    しゃがみこんで話しかけ 教育しようとするでしょう

  • and I would let him know, "Listen, this is me. I'm you.

    こう教えるでしょうね 「聞けよ これが僕だ 僕はお前なんだ

  • This is us. We are one.

    これが僕達だ 僕達はひとつだ

  • Everything that you're about to do, I know what you're gonna do

    お前がしようとしていること全て

  • before you do it because I already did it,

    僕にはお見通しだ 僕はそれを経験済みだからだ

  • and I would encourage him not to hang out with x, y and z people.

    そして僕は あいつやこいつとは つるむなと 勧めるでしょう

  • I would tell him not to be in such-and-such place.

    あんなところに行くなとも 言うでしょう

  • I would tell him, keep your behind in school, man,

    学校はしっかり続けろと言うでしょう

  • because that's where you need to be,

    それがお前の仕事なんだとね

  • because that's what's going to get you somewhere in life.

    学校こそが人生を 導いてくれるからです

  • This is the message that we should be sharing

    そんなメッセージを

  • with our young men and young women.

    少年少女の皆さんに 伝えるべきです

  • We shouldn't be treating them as adults and putting them in cultures of violence

    彼らを成人と同じように扱って 暴力の文化の中に入れてはなりません

  • that are nearly impossible for them to escape.

    そこからの逃げ道は ないに等しいんですよ

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

We need to change the culture in our jails and prisons,

僕達は刑務所の文化を 変えねばなりません

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 TED 刑務 少年 独房 飛行 服役

TED】イスマエル・ナザリオ。監獄で子供として学んだこと(イスマエル・ナザリオ:監獄で子供として学んだこと (【TED】Ismael Nazario: What I learned as a kid in jail (Ismael Nazario: What I learned as a kid in jail))

  • 10196 632
    CUChou に公開 2021 年 01 月 14 日