Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Six thousand miles of road,

    60000マイルの道だ

  • 600 miles of subway track,

    600マイルの地下鉄線路

  • 400 miles of bike lanes

    400マイルの自転車専用レーン

  • and a half a mile of tram track,

    と半マイルの路面電車のトラック。

  • if you've ever been to Roosevelt Island.

    ルーズベルト島に行ったことがあるなら

  • These are the numbers that make up the infrastructure of New York City.

    これらを構成する数字は ニューヨークのインフラ。

  • These are the statistics of our infrastructure.

    以上が統計です。 私たちのインフラの

  • They're the kind of numbers you can find released in reports by city agencies.

    彼らはあなたが見つけることができるような数字です。 市の機関の報告書で発表されている。

  • For example, the Department of Transportation will probably tell you

    例えば 運輸省の人が言うには

  • how many miles of road they maintain.

    何マイルの道路を維持しているのか

  • The MTA will boast how many miles of subway track there are.

    MTAは何マイルかを自慢します 地下鉄の線路がある

  • Most city agencies give us statistics.

    ほとんどの市の機関が統計を出してくれます。

  • This is from a report this year

    これは今年のレポートから

  • from the Taxi and Limousine Commission,

    タクシー・リムジン委員会から

  • where we learn that there's about 13,500 taxis here in New York City.

    そこには ここニューヨークでは13,500台のタクシーが走っています。

  • Pretty interesting, right?

    かなり面白いだろ?

  • But did you ever think about where these numbers came from?

    しかし、あなたは今までに考えたことがありますか? この数字はどこから来たの?

  • Because for these numbers to exist, someone at the city agency

    これらの数字が存在するために しちょう

  • had to stop and say, hmm, here's a number that somebody might want want to know.

    と、ここに番号があると言わずにはいられなかった 誰かが知りたいと思うかもしれない

  • Here's a number that our citizens want to know.

    ここに番号があります。 市民が知りたいことを

  • So they go back to their raw data,

    だから彼らは生データに戻る

  • they count, they add, they calculate,

    数えたり、足したり、計算したり。

  • and then they put out reports,

    と報告書を出しています。

  • and those reports will have numbers like this.

    およびそれらのレポート のような数字が出てきます。

  • The problem is, how do they know all of our questions?

    問題は、彼らがどうやって 私たちの質問のすべて?

  • We have lots of questions.

    質問がたくさんあります。

  • In fact, in some ways there's literally an infinite number of questions

    実際、ある意味では、文字通り 百聞は一見に如かず

  • that we can ask about our city.

    私たちの街のことが聞けること。

  • The agencies can never keep up.

    機関が追いつけない。

  • So the paradigm isn't exactly working, and I think our policymakers realize that,

    だから、パラダイムは正確には機能していない。 政策担当者はそれを理解していると思います。

  • because in 2012, Mayor Bloomberg signed into law what he called

    なぜなら、2012年にブルームバーグ市長が と呼ばれる法律に署名した

  • the most ambitious and comprehensive open data legislation in the country.

    渾身の野望 国のオープンデータ法制化。

  • In a lot of ways, he's right.

    いろんな意味で彼の言う通りだ。

  • In the last two years, the city has released 1,000 datasets

    この2年間で 市は1,000のデータセットを公開しています。

  • on our open data portal,

    オープンデータポータルに掲載されています。

  • and it's pretty awesome.

    と、かなり凄いことになっています。

  • So you go and look at data like this,

    こんな感じでデータを見に行くんですね。

  • and instead of just counting the number of cabs,

    とカウントするのではなく タクシーの数。

  • we can start to ask different questions.

    別の質問をし始めることができます。

  • So I had a question.

    そこで質問がありました。

  • When's rush hour in New York City?

    ニューヨークのラッシュアワーはいつ?

  • It can be pretty bothersome. When is rush hour exactly?

    かなり面倒くさいですよね。 ラッシュアワーは正確にはいつですか?

  • And I thought to myself, these cabs aren't just numbers,

    と自分に言い聞かせてみました。 このタクシーはただの数字じゃない

  • these are GPS recorders driving around in our city streets

    これはGPSレコーダ 街乗り

  • recording each and every ride they take.

    彼らが乗るたびに記録しています

  • There's data there, and I looked at that data,

    そこにデータがあります。 と、そのデータを見てみました。

  • and I made a plot of the average speed of taxis in New York City throughout the day.

    の平均速度をプロットしてみました。 一日中、ニューヨークのタクシー。

  • You can see that from about midnight to around 5:18 in the morning,

    深夜0時頃から見られる から朝の5時18分頃まで。

  • speed increases, and at that point, things turn around,

    スピードが上がり、その時点で 物事が好転する

  • and they get slower and slower and slower until about 8:35 in the morning,

    と、どんどん遅くなっていきます。 朝の8時35分頃まで

  • when they end up at around 11 and a half miles per hour.

    ぐらいになると 時速11.5マイル

  • The average taxi is going 11 and a half miles per hour on our city streets,

    平均的なタクシーは、11.5分の距離を走行しています。 私たちの街の通りでは、時速3.5キロで走っています。

  • and it turns out it stays that way

    それもそのはず

  • for the entire day.

    一日中

  • (Laughter)

    (笑)

  • So I said to myself, I guess there's no rush hour in New York City.

    ということで、自分で言うのもなんですが ニューヨークにはラッシュアワーはない

  • There's just a rush day.

    ちょうどラッシュの日があって

  • Makes sense. And this is important for a couple of reasons.

    理にかなっている。そして、これは重要なことだ にはいくつかの理由があります。

  • If you're a transportation planner, this might be pretty interesting to know.

    交通プランナーなら これは知っておくとかなり面白いかもしれません。

  • But if you want to get somewhere quickly,

    でも、早くどこかに行きたいなら

  • you now know to set your alarm for 4:45 in the morning and you're all set.

    これで目が覚めたら 朝の4時45分で準備完了。

  • New York, right?

    ニューヨークだっけ?

  • But there's a story behind this data.

    しかし、このデータの裏にはこんな話があります。

  • This data wasn't just available, it turns out.

    このデータは ちょうど利用可能であることが判明しました。

  • It actually came from something called a Freedom of Information Law Request,

    と呼ばれるものから来ています。 情報自由法の要請。

  • or a FOIL Request.

    またはFOILリクエスト。

  • This is a form you can find on the Taxi and Limousine Commission website.

    このフォームは タクシー・リムジン委員会のホームページ。

  • In order to access this data, you need to go get this form,

    このデータにアクセスするために この書類を取りに行く必要がある

  • fill it out, and they will notify you,

    記入すると通知されます。

  • and a guy named Chris Whong did exactly that.

    クリス・ウォンという名前の男 はまさにその通りでした。

  • Chris went down, and they told him,

    クリスがダウンして、彼らは彼に言った。

  • "Just bring a brand new hard drive down to our office,

    "新しいハードドライブを持ってきて オフィスに降りてきてください。

  • leave it here for five hours, we'll copy the data and you take it back."

    5時間はここに置いておけ "データをコピーして、あなたはそれを取り戻す"

  • And that's where this data came from.

    そして、このデータはそこから来ています。

  • Now, Chris is the kind of guy who wants to make the data public,

    今、クリスは、そのような男です。 データを公開したい人

  • and so it ended up online for all to use, and that's where this graph came from.

    ということで、結局オンラインで使い放題になってしまいました。 で、このグラフはそこから来ています。

  • And the fact that it exists is amazing. These GPS recorders -- really cool.

    それが存在するという事実は 驚くべきことだ このGPSレコーダーは本当にクールだ

  • But the fact that we have citizens walking around with hard drives

    しかし、市民がいるということは ぶらぶら

  • picking up data from city agencies to make it public --

    市の機関からデータを拾い上げる 公開するために

  • it was already kind of public, you could get to it,

    それは、すでにある種の公の場であった。 あなたはそれにたどり着くことができました。

  • but it was "public," it wasn't public.

    が、「公」であって「公」ではありませんでした。

  • And we can do better than that as a city.

    そして、それ以上に都市としての力を発揮することができます。

  • We don't need our citizens walking around with hard drives.

    自民はいらない ハードディスクを持って歩き回る

  • Now, not every dataset is behind a FOIL Request.

    さて、すべてのデータセットではありません。 はFOILリクエストの裏にあります。

  • Here is a map I made with the most dangerous intersections in New York City

    で作った地図がこちらです。 ニューヨークの危険な交差点

  • based on cyclist accidents.

    サイクリストの事故をもとに

  • So the red areas are more dangerous.

    だから、赤い部分の方が危険なんです。

  • And what it shows is first the East side of Manhattan,

    そして、それが示すものは、まず マンハッタンの東側

  • especially in the lower area of Manhattan, has more cyclist accidents.

    特にマンハッタンの下層地域では の方が自転車事故が多い。

  • That might make sense

    そうかもしれません

  • because there are more cyclists coming off the bridges there.

    サイクリストが多いから 橋から降りてきた

  • But there's other hotspots worth studying.

    しかし、他にも勉強になるホットスポットがあります。

  • There's Williamsburg. There's Roosevelt Avenue in Queens.

    ウィリアムズバーグがある クイーンズのルーズベルト通りがある

  • And this is exactly the kind of data we need for Vision Zero.

    そして、これはまさにこのようなデータ ビジョン・ゼロに必要なのは

  • This is exactly what we're looking for.

    これこそが私たちが探しているものです。

  • But there's a story behind this data as well.

    しかし、そこには物語がある。 このデータの背後にも

  • This data didn't just appear.

    このデータが出てきただけではありません。

  • How many of you guys know this logo?

    このロゴを知っている人はどれくらいいるのでしょうか?

  • Yeah, I see some shakes.

    ええ、少し揺れているのが見えます。

  • Have you ever tried to copy and paste data out of a PDF

    コピーしようとしたことはありますか? とPDFからデータを貼り付ける

  • and make sense of it?

    と意味のあることを言っていますか?

  • I see more shakes.

    もっと揺れるのが見える

  • More of you tried copying and pasting than knew the logo. I like that.

    コピー&ペーストしてみた方が多かった ロゴを知っているよりも気に入っています。

  • So what happened is, the data that you just saw was actually on a PDF.

    それで何が起こったかというと、データが 先ほど見たのは、実はPDFに載っていました。

  • In fact, hundreds and hundreds and hundreds of pages of PDF

    実際には、何百、何百 と数百ページのPDF

  • put out by our very own NYPD,

    我々のニューヨーク市警が出したんだ

  • and in order to access it, you would either have to copy and paste

    とアクセスするために コピーアンドペーストする必要があります

  • for hundreds and hundreds of hours,

    何百時間も何百時間も

  • or you could be John Krauss.

    それともジョン・クラウスになるか

  • John Krauss was like,

    ジョン・クラウスは

  • I'm not going to copy and paste this data. I'm going to write a program.

    このデータをコピペするのではなく プログラムを書きます

  • It's called the NYPD Crash Data Band-Aid,

    それはNYPDクラッシュデータバンドエイドと呼ばれています。

  • and it goes to the NYPD's website and it would download PDFs.

    ニューヨーク市警のサイトに行くと と言ったら、PDFをダウンロードしてくれました。

  • Every day it would search; if it found a PDF, it would download it

    毎日検索していました。 PDFを見つけたら、それをダウンロードします。

  • and then it would run some PDF-scraping program,

    で、それは実行されます いくつかの PDF-scaping プログラム。

  • and out would come the text,

    そして、テキストが出てきます。

  • and it would go on the Internet, and then people could make maps like that.

    とネットで話題になってしまいます。 そうすれば、人はそういう地図を作れるようになる。

  • And the fact that the data's here, the fact that we have access to it --

    データがあるという事実も 私たちがそれにアクセスできるという事実は...

  • Every accident, by the way, is a row in this table.

    ところで、すべての事故。 はこのテーブルの行です。

  • You can imagine how many PDFs that is.

    それがどれだけのPDFなのか想像がつきますよね。

  • The fact that we have access to that is great,

    という事実があります。 それにアクセスできるのは素晴らしいことです。

  • but let's not release it in PDF form,

    が、PDFで公開するのはやめましょう。

  • because then we're having our citizens write PDF scrapers.

    それは、国民を巻き込むことになるからだ PDFスクレーパーを書く。

  • It's not the best use of our citizens' time,

    使い道がない 市民の時間の

  • and we as a city can do better than that.

    そして、私たちは都市として、それ以上のことをすることができます。

  • Now, the good news is that the de Blasio administration

    さて、朗報は デ・ブラシオ政権

  • actually recently released this data a few months ago,

    実は先日、このデータを公開しました。 数ヶ月前に

  • and so now we can actually have access to it,

    ということで、今は 実際にアクセスすることができます。

  • but there's a lot of data still entombed in PDF.

    が、データが多い まだPDFに埋もれています。

  • For example, our crime data is still only available in PDF.

    例えば、犯罪データ はまだPDFのみです。

  • And not just our crime data, our own city budget.

    犯罪データだけでなく 自分たちの市の予算で

  • Our city budget is only readable right now in PDF form.

    うちの市の予算は読めるだけ 今すぐPDFで

  • And it's not just us that can't analyze it --

    そして、それは私たちだけではなく それを分析できないと...

  • our own legislators who vote for the budget

    自民議員 予算に投票する人

  • also only get it in PDF.

    また、PDFでしか取得できません。

  • So our legislators cannot analyze the budget that they are voting for.

    だから私たちの立法者は分析できない 彼らが投票している予算を

  • And I think as a city we can do a little better than that as well.

    そして、私たちは都市としてできることがあると思います。 それも少しはマシになりました。

  • Now, there's a lot of data that's not hidden in PDFs.

    今は、データがたくさんあるので それはPDFでは隠されていません。

  • This is an example of a map I made,

    これは私が作った地図の一例です。

  • and this is the dirtiest waterways in New York City.

    これが一番汚い水路 ニューヨークで

  • Now, how do I measure dirty?

    さて、汚いのはどうやって測ればいいのでしょうか?

  • Well, it's kind of a little weird,

    まあ、ちょっと変な話だけどね。

  • but I looked at the level of fecal coliform,

    が、レベルを見てみると 糞便性大腸菌の

  • which is a measurement of fecal matter in each of our waterways.

    糞便量 私たちの水路のそれぞれで

  • The larger the circle, the dirtier the water,

    円が大きいほど 水が汚ければ汚いほど

  • so the large circles are dirty water, the small circles are cleaner.

    なので、大きな円は水が汚れています。 小さな丸の方がきれいになります。

  • What you see is inland waterways.

    見えているのは内陸の水路です。

  • This is all data that was sampled by the city over the last five years.

    これがサンプリングされたすべてのデータです。 過去5年間の市による

  • And inland waterways are, in general, dirtier.

    内陸の水路は 一般的にはもっと汚い

  • That makes sense, right?

    筋が通ってますよね?

  • And the bigger circles are dirty. And I learned a few things from this.

    そして、大きな円は汚い。 そして、今回のことで少し勉強になりました。

  • Number one: Never swim in anything that ends in "creek" or "canal."

    ナンバーワン何があっても泳いではいけない で終わる

  • But number two: I also found the dirtiest waterway in New York City,

    しかし、その2:私も見つけました。 ニューヨークで一番汚い水路。

  • by this measure, one measure.

    この尺度で、一つの尺度で

  • In Coney Island Creek, which is not the Coney Island you swim in, luckily.

    ではないコニーアイランド・クリークでは あなたが泳いでいるコニーアイランドは運が良ければ

  • It's on the other side.

    反対側にある

  • But Coney Island Creek, 94 percent of samples taken over the last five years

    しかしコニーアイランド・クリークは94 過去5年間に採取されたサンプルの

  • have had fecal levels so high

    糞尿量が多い

  • that it would be against state law to swim in the water.

    国法違反 で泳ぐことができます。

  • And this is not the kind of fact that you're going to see

    そして、このような事実は ご覧の通り

  • boasted in a city report, right?

    市報で自慢してたよね?

  • It's not going to be the front page on nyc.gov.

    にはなりません。 nyc.govの一面に掲載されています。

  • You're not going to see it there,

    そこは見ない方がいいですよ。

  • but the fact that we can get to that data is awesome.

    を得ることができますが をそのデータに変換するのは凄いですね。

  • But once again, it wasn't super easy,

    しかし、またしても超簡単ではなかった。

  • because this data was not on the open data portal.

    なぜなら、このデータは をオープンデータポータル上で公開しています。

  • If you were to go to the open data portal,

    オープンデータポータルに行くとしたら

  • you'd see just a snippet of it, a year or a few months.

    ちらっと見ただけでは、それが見えてしまいます。 1年か数ヶ月か。

  • It was actually on the Department of Environmental Protection's website.

    それは、実際に学科にあった 環境保護局のホームページに掲載されています。

  • And each one of these links is an Excel sheet, and each Excel sheet is different.

    そして、それぞれのリンク先はエクセル のシートがあり、それぞれのエクセルシートが異なります。

  • Every heading is different: you copy, paste, reorganize.

    見出しはそれぞれ違う コピーしたり、貼り付けたり、再編成したり。

  • When you do you can make maps and that's great, but once again,

    その時は地図を作ることができます。 と、それはそれで素晴らしいのですが、もう一度。

  • we can do better than that as a city, we can normalize things.

    それ以上のことができる 都市として、物事を正常化することができます。

  • And we're getting there, because there's this website that Socrata makes

    そして、私たちはそこに向かっている、なぜならば ソクラータが作っているサイトがある

  • called the Open Data Portal NYC.

    Open Data Portal NYCと呼ばれています。

  • This is where 1,100 data sets that don't suffer

    ここでは、1,100個のデータセット 苦にならない

  • from the things I just told you live,

    先ほど生で言ったことから

  • and that number is growing, and that's great.

    その数は増え続けています。 と、それはそれは素晴らしいことです。

  • You can download data in any format, be it CSV or PDF or Excel document.

    任意の形式でデータをダウンロードすることができます。 それはCSV、PDF、Excel文書である。

  • Whatever you want, you can download the data that way.

    好きなようにすればいい その方法でデータをダウンロードすることができます。

  • The problem is, once you do,

    問題は、一度やってしまうと

  • you will find that each agency codes their addresses differently.

    各機関が は、それぞれのアドレスを異なる方法でコード化しています。

  • So one is street name, intersection street,

    1つはストリートネームなんですね。 交差点の通り。

  • street, borough, address, building, building address.

    通り、番地、住所、建物 ビルの住所です。

  • So once again, you're spending time, even when we have this portal,

    だから、またしても、時間を無駄にしている。 このポータルがあっても

  • you're spending time normalizing our address fields.

    暇つぶし アドレスフィールドを正規化します。

  • And that's not the best use of our citizens' time.

    そして、それはベストな使い方ではありません。 市民の時間の

  • We can do better than that as a city.

    市としてはそれ以上のことができる。

  • We can standardize our addresses,

    アドレスを標準化することができます。

  • and if we do, we can get more maps like this.

    そして、もしそうなったら このような地図がもっと増えてもいいのではないでしょうか。

  • This is a map of fire hydrants in New York City,

    消火栓の地図です。 ニューヨークで

  • but not just any fire hydrants.

    ただの消火栓じゃない

  • These are the top 250 grossing fire hydrants in terms of parking tickets.

    これらは、トップ250のグロスの炎上です。 駐車違反の切符の点から見てもハイドラント

  • (Laughter)

    (笑)

  • So I learned a few things from this map, and I really like this map.

    ということで、この地図からいくつかのことを学びました。 そして、私はこのマップが本当に好きです。

  • Number one, just don't park on the Upper East Side.

    1番は、ただ駐車しないでください アッパーイーストサイドの

  • Just don't. It doesn't matter where you park, you will get a hydrant ticket.

    やめてくれどこでもいいから 駐車するとハイドラントの切符を切られてしまいます。

  • Number two, I found the two highest grossing hydrants in all of New York City,

    その2 最高の2つを見つけました ニューヨーク市中のグロッサブルなハイドラント。

  • and they're on the Lower East Side,

    そして彼らはローワーイーストサイドにいる。

  • and they were bringing in over 55,000 dollars a year in parking tickets.

    を持ち込んでいました。 駐車違反で年間5万5千ドル。

  • And that seemed a little strange to me when I noticed it,

    そして、それは少し奇妙に思えた。 気づいた時には

  • so I did a little digging and it turns out what you had is a hydrant

    それで少し調べてみたら 抱えていたのは水栓

  • and then something called a curb extension,

    というものがあります。 縁石の延長線。

  • which is like a seven-foot space to walk on,

    七つ足のような 歩くためのスペース。

  • and then a parking spot.

    そして駐車場へ。

  • And so these cars came along, and the hydrant --

    そうして、この車たちがやってきた。 そしてハイドラントは...

  • "It's all the way over there, I'm fine,"

    "あそこにあるから大丈夫"

  • and there was actually a parking spot painted there beautifully for them.

    実は駐車場があった 彼らのために美しく描かれています。

  • They would park there, and the NYPD disagreed with this designation

    彼らはそこに駐車して、ニューヨーク市警が 此の指定に反対

  • and would ticket them.

    と切符を切ってしまう。

  • And it wasn't just me who found a parking ticket.

    そして、それは私だけではなかった 駐車券を見つけたのは

  • This is the Google Street View car driving by

    これは、グーグルの ストリートビューの車の運転

  • finding the same parking ticket.

    同じ駐車券を見つける

  • So I wrote about this on my blog, on I Quant NY, and the DOT responded,

    ということで、ブログに書いてみました。 アイクオンNYで、DOTが対応してくれました。

  • and they said,

    と彼らは言った。

  • "While the DOT has not received any complaints about this location,

    "DOTはまだ受け取っていませんが この場所についての苦情はありません。

  • we will review the roadway markings and make any appropriate alterations."

    道路標示を見直す "適切な変更を加えてください"

  • And I thought to myself, typical government response,

    と自分に言い聞かせてみました。 典型的な政府の対応。

  • all right, moved on with my life.

    分かったわ 私の人生を進めて

  • But then, a few weeks later, something incredible happened.

    しかし、その数週間後。 信じられないことが起きた

  • They repainted the spot,

    その場で塗り直してくれました。

  • and for a second I thought I saw the future of open data,

    と一瞬思ったが オープンデータの未来

  • because think about what happened here.

    ここで起きたことを考えると

  • For five years, this spot was being ticketed, and it was confusing,

    5年間、このスポットは チケット制で、混乱していました。

  • and then a citizen found something, they told the city, and within a few weeks

    と、市民が何かを見つけた。 彼らは市に伝え、数週間のうちに

  • the problem was fixed.

    問題は解決しました。

  • It's amazing. And a lot of people see open data as being a watchdog.

    凄いですよね。そして、多くの人が オープンデータを番犬として見る

  • It's not, it's about being a partner.

    そうじゃなくて、パートナーになることが大事なんです。