字幕表 動画を再生する
-
(Clicking)
翻訳: Moe Shoji 校正: Shoko Takaki
-
I was born with bilateral retinoblastoma,
(舌を鳴らす音)
-
retinal cancer.
私は生まれつき 両眼性網膜芽細胞腫―
-
My right eye was removed
網膜がんを患っていました
-
at seven months of age.
右目は7ヶ月のときに
-
I was 13 months when they removed my left eye.
摘出されました
-
The first thing I did upon awakening from that last surgery
13ヶ月のときには 左目が摘出されました
-
was to climb out of my crib
この手術から目を覚ますとすぐに
-
and begin wandering around the intensive care nursery,
私はベビーベッドから降りて
-
probably looking for the one who did this to me.
小児用集中治療室を 歩き回り始めたといいます
-
(Laughter)
こんな仕打ちをした張本人を 探していたのでしょう
-
Evidently, wandering around the nursery
(笑)
-
was not a problem for me without eyes.
明らかに 両目がなくても
-
The problem was getting caught.
集中治療室を歩き回るのに 問題はなかったようです
-
It's impressions about blindness
問題は誰かに見つかることでした
-
that are far more threatening
目が見えないことそのものよりも
-
to blind people than the blindness itself.
「盲目」の与える印象の方がずっと―
-
Think for a moment about your own impressions of blindness.
目が不自由な人々にとっては 恐ろしいものです
-
Think about your reactions when I first came onto the stage,
「盲目」に対する印象について 考えてみて下さい
-
or the prospect of your own blindness,
私が舞台に上がってきたときの あなたの反応について―
-
or a loved one going blind.
自分やあなたの愛する人の目が 見えなくなることについて
-
The terror is incomprehensible to most of us,
考えてみて下さい
-
because blindness
その恐怖とは 私たち多くの者にとって 理解出来ないことです
-
is thought to epitomize ignorance and unawareness,
なぜなら 盲目であることは
-
hapless exposure to the ravages of the dark unknown.
無知や無自覚の縮図であり
-
How poetic.
未知の暗闇という荒廃に 憐れにも晒されることだからです
-
Fortunately for me, my parents were not poetic.
なんと詩的なのでしょう
-
They were pragmatic.
幸いなことに 私の両親は詩的ではなく
-
They understood that ignorance and fear were but matters of the mind,
実際的でした
-
and the mind is adaptable.
両親は無知や恐れは 考え方の問題に過ぎず
-
They believed that I should grow up
考え方は変えられると 理解していました
-
to enjoy the same freedoms and responsibilities as everyone else.
両親は私が皆と同じような
-
In their own words, I would move out --
自由と責任を享受して育つべきだと 考えていました
-
which I did when I was 18 --
両親に言わせれば いつか私は実家を出ていき―
-
I will pay taxes --
実際18歳で私は家を出ました
-
thanks -- (Laughter) --
税金も払うのだと
-
and they knew the difference between love and fear.
ええ 確かに― (笑)
-
Fear immobilizes us in the face of challenge.
両親は愛情と恐れの区別を 知っていたのです
-
They knew that blindness would pose a significant challenge.
私たちは恐れによって 困難を前にすると動けなくなります
-
I was not raised with fear.
両親は盲目であるが故に 大きな困難に直面するとわかっていました
-
They put my freedom first before all else,
私は恐れを知らずに育てられました
-
because that is what love does.
両親が私の自由こそを 最優先にしたのは
-
Now, moving forward, how do I manage today?
それが愛情のなすべきことだからです
-
The world is a much larger nursery.
さて 先に進みますが 私は今どうやって生活しているでしょう?
-
Fortunately, I have my trusty long cane,
世界は小児用集中治療室よりも ずっと大きいものです
-
longer than the canes used by most blind people.
幸い 私には信頼できる長い杖があります
-
I call it my freedom staff.
多くの盲目の人が使うものよりも 長いものです
-
It will keep me, for example,
私はこれを「自由の杖」と呼んでいます
-
from making an undignified departure from the stage. (Laughter)
これのおかげで 例えば
-
I do see that cliff edge.
舞台からみっともなく 退場しなくてすむのです (笑)
-
They warned us earlier that every imaginable mishap
ここに舞台の端が見えます
-
has occurred to speakers up here on the stage.
舞台上でスピーカーに起こった
-
I don't care to set a new precedent.
あらゆる失敗を 教えてもらいましたが
-
But beyond that,
新しい前例を作るのもいいでしょう
-
many of you may have heard me clicking as I came onto the stage --
しかし それ以上に―
-
(Clicking) --
私が舞台に上がってくるときに 舌を鳴らしている音が―
-
with my tongue.
(舌を鳴らす音)
-
Those are flashes of sound
聞こえたでしょう
-
that go out and reflect from surfaces all around me,
これらの一瞬の音は
-
just like a bat's sonar,
発せられると 周囲の面にはねかえって
-
and return to me with patterns, with pieces of information,
コウモリの反響定位(ソナー)のように
-
much as light does for you.
パターンをなして 情報となって返ってきます
-
And my brain, thanks to my parents,
あなた方にとっての光のようなものです
-
has been activated to form images in my visual cortex,
私の脳は 両親のおかげで
-
which we now call the imaging system,
視覚野でイメージを形成するように 活性化されています
-
from those patterns of information, much as your brain does.
これは結像系と呼ばれるものですが
-
I call this process flash sonar.
あなた方の脳と同様に 情報から像を結ぶのです
-
It is how I have learned to see through my blindness,
このプロセスを私は フラッシュソナーと呼んでいます
-
to navigate my journey
これは私が盲目であることを通じて 学んだ「見る方法」なのです
-
through the dark unknowns of my own challenges,
困難と言う名の
-
which has earned me the moniker
未知の暗闇の中を 歩んでいくために
-
"the remarkable Batman."
これによって ついたあだ名は
-
Now, Batman I will accept.
「すごいバットマン」です
-
Bats are cool. Batman is cool.
「バットマン」はいいでしょう
-
But I was not raised to think of myself as in any way remarkable.
コウモリもバットマンもかっこいいものです
-
I have always regarded myself much like anyone else
ですが 私は自分を「すごい」と 考えるようには育てられませんでした
-
who navigates the dark unknowns of their own challenges.
私は常に自分のことを 他の誰もと同じように
-
Is that so remarkable?
困難と言う名の未知の暗闇を 歩む者だと考えてきました
-
I do not use my eyes, I use my brain.
これが そんなに「すごい」ことでしょうか?
-
Now, someone, somewhere,
私は目を使わずに 脳を使うまでのことです
-
must think that's remarkable, or I wouldn't be up here,
誰かが どこかで 「それはすごい」とか
-
but let's consider this for a moment.
「自分はそこには上がれない」と 考えているでしょうが
-
Everyone out there
そのことについて考えてみましょう
-
who faces or who has ever faced a challenge,
何かの困難に
-
raise your hands.
直面したことがある人は
-
Whoosh. Okay.
手を挙げてください
-
Lots of hands going up, a moment, let me do a head count.
おお いいでしょう
-
(Clicking)
たくさん手が挙がっていますね 数えてみましょう
-
This will take a while. (Clicking) (Laughter)
(舌を鳴らす音)
-
Okay, lots of hands in the air.
少し時間がかかります (舌を鳴らす音) (笑)
-
Keep them up. I have an idea.
たくさん挙がっていますね
-
Those of you who use your brains to navigate these challenges,
挙げておいてください 良い考えがあります
-
put your hands down.
困難を切り抜けるのに 脳を使った人は
-
Okay, anyone with your hands still up
手を下ろしてください
-
has challenges of your own. (Laughter)
さて まだ手を挙げているあなたは
-
So we all face challenges,
非常に独特の困難をお持ちの方です (笑)
-
and we all face the dark unknown,
私たちは皆 困難に直面し
-
which is endemic to most challenges, which is what most of us fear, okay?
未知の暗闇に直面します
-
But we all have brains
これは多くの困難にはびこっており 私たちの多くが恐れるものです
-
that allow us, that activate to allow us
しかし 私たちには脳があります
-
to navigate the journey through these challenges. Okay?
こうした困難を切り抜けていくために
-
Case in point: I came up here
私たちを活性化し 導いてくれるものです いいですね?
-
and -- (Clicking) -- they wouldn't tell me
これが良い例です 私はここに上がってきましたが―
-
where the lectern was.
(舌を鳴らす音) 誰も演壇の場所を
-
So you can't trust those TED folks.
教えてくれませんでした
-
"Find it yourself," they said.
TEDの人たちは信用できませんね
-
So -- (Laughter)
「自分で見つけてください」 と言われました
-
And the feedback for the P.A. system is no help at all.
ですから― (笑)
-
So now I present to you a challenge.
音響装置に関するフィードバックは 「全く役に立たなかった」ですね
-
So if you'd all close your eyes for just a moment, okay?
皆さんに挑戦して頂きましょう
-
And you're going to learn a bit of flash sonar.
少しの間 目を閉じていただけますか?
-
I'm going to make a sound.
ソナーを少し覚えてみましょう
-
I'm going to hold this panel in front of me, but I'm not going to move it.
私が音を鳴らします
-
Just listen to the sound for a moment.
私はこのパネルを掲げますが 動かすことはしません
-
Shhhhhhhhhh.
少し音を聞いてみてください
-
Okay, nothing very interesting.
しーっ
-
Now, listen to what happens to that same exact sound
よし あまり面白くはありませんよ
-
when I move the panel.
では同じ音を鳴らして パネルを動かすと
-
Shhhhhhhhhhh. (Pitch getting higher and lower)
どうなるでしょうか
-
You do not know the power of the dark side.
しーっ (音が高くなったり低くなったりする)
-
(Laughter)
お前はダークサイドの力を 知らないのだ
-
I couldn't resist.
(笑)
-
Okay, now keep your eyes closed
どうしても我慢できなくてね
-
because, did you hear the difference?
さて 目を閉じたままで
-
Okay. Now, let's be sure.
違いがわかりましたか?
-
For your challenge,
それでは 確かめてみましょう
-
you tell me, just say "now" when you hear the panel start to move.
あなた方への挑戦です
-
Okay? We'll relax into this.
パネルを動かし始めたと思ったら 「今」と言ってください
-
Shhhhhhh.
いいですね? リラックスしてください
-
Audience: Now. Daniel Kish: Good. Excellent.
しーっ
-
Open your eyes.
観客:今 ダニエル・キッシュ:すばらしい
-
All right. So just a few centimeters,
目を開けてください
-
you would notice the difference.
いいでしょう ほんの数センチですが
-
You've experienced sonar.
違いがわかるものですね
-
You'd all make great blind people. (Laughter)
皆さんはソナーを体験したのです
-
Let's have a look at what can happen
目が見えなくなっても 大丈夫ですよ (笑)
-
when this activation process
それでは この活性化のプロセスに
-
is given some time and attention.
時間と注意を傾けると
-
(Video) Juan Ruiz: It's like you guys can see with your eyes
どうなるか見てみましょう
-
and we can see with our ears.
(ビデオ) フアン・ルイス: みんなは目で見るけど―
-
Brian Bushway: It's not a matter of enjoying it more or less,
僕たちは耳で見るんだ
-
it's about enjoying it differently.
ブライアン・ブッシュウェイ: もっと楽しめるとかいう問題ではなくて
-
Shawn Marsolais: It goes across. DK: Yeah.
違う楽しみ方ができるんだ
-
SM: And then it's gradually coming back down again.
ショーン・マーソレ:ここを横切って― キッシュ:そうだね
-
DK: Yes! SM: That's amazing.
マーソレ:それから だんだんと下っていくわ
-
I can, like, see the car. Holy mother!
キッシュ:そう! マーソレ:すごいわ
-
J. Louchart: I love being blind.
本当に車が見えるみたい びっくり!
-
If I had the opportunity, honestly, I wouldn't go back to being sighted.
J. ルシャール:目が見えないのが好きなんだ
-
JR: The bigger the goal, the more obstacles you'll face,
機会があったとしても 視力を手に入れたいとは思わないよ
-
and on the other side of that goal
ルイス:目標が高ければ高いほど もっと多くの障害が待っている
-
is victory.
その目標を乗り越えたときこそ―
-
[In Italian]
勝利なんだ
-
(Applause)
[イタリア語]
-
DK: Now, do these people look terrified?
(拍手)
-
Not so much.
キッシュ:さて 彼らは怖がっていましたか?
-
We have delivered activation training
そんなことないですね
-
to tens of thousands of blind and sighted people from all backgrounds
私たちは活性化トレーニングを
-
in nearly 40 countries.
何万人もの様々なバックグラウンドの 目が不自由な人や
-
When blind people learn to see,
目が見える人たちに およそ40か国で 行いました
-
sighted people seem inspired
目が不自由な人が見えるようになると
-
to want to learn to see their way better, more clearly, with less fear,
目が見える人たちは 彼らの見え方を
-
because this exemplifies the immense capacity within us all
恐れずに もっとはっきりと 知りたいと思うようになります
-
to navigate any type of challenge, through any form of darkness,
なぜなら これが私たち皆に備わっている すごい可能性を表しているからです
-
to discoveries unimagined
いかなる暗闇の中でも どんな困難をも乗り越えて―
-
when we are activated.
想像だにしないものを 見つけ出す能力が
-
I wish you all a most activating journey.
活性化すれば得られるのです
-
Thank you very much.
皆さんが生き生きとした人生を 歩まれますように
-
(Applause)
ありがとうございました
-
Chris Anderson: Daniel, my friend.
(拍手)
-
As I know you can see, it's a spectacular standing ovation at TED.
クリス・アンダーソン: ダニエル ありがとう
-
Thank you for an extraordinary talk.
見てお分かりのように TEDの観衆が沸いています
-
Just one more question about your world, your inner world that you construct.
素晴らしいトークをどうもありがとう
-
We think that we have things in our world that you as a blind person don't have,
あなたが内部に構築している あなたの世界について1つ質問です
-
but what's your world like?
目が不自由な人の持っていない物が 世界にはあると考えられていますが
-
What do you have that we don't have?
あなたの世界はどんな感じですか?
-
DK: Three hundred and sixty-degree view,
私たちになくて あなたにあるものは 何でしょうか?
-
so my sonar works about as well behind me as it does in front of me.
キッシュ:360度のパノラマの視界です
-
It works around corners.
私のソナーは前も後ろも 把握できます
-
It works through surfaces.
曲がり角も把握できるし
-
Generally, it's kind of a fuzzy three-dimensional geometry.
表面も把握できます
-
One of my students, who has now become an instructor,
少しぼやけた三次元構造 といったところでしょうか
-
when he lost his vision, after a few months
今はインストラクターになっている 私の生徒の1人は
-
he was sitting in his three story house
視力を失ってから 数ヶ月後に
-
and he realized that he could hear everything going on throughout the house:
3階建ての自宅に座っていると
-
conversations, people in the kitchen, people in the bathroom,
家の中の音がすべて聞こえることに 気づいたといいます
-
several floors away, several walls away.
会話や台所の物音 バスルームの物音―
-
He said it was something like having x-ray vision.
ずっと階下の音や 何部屋も向こうの音もです
-
CA: What do you picture that you're in right now?
X線で透視しているようだったそうです
-
How do you picture this theater?
アンダーソン:今いるこの場所は どのように描いているのでしょう?
-
DK: Lots of loudspeakers, quite frankly.
この舞台をどう思い描いていますか?
-
It's interesting. When people make a sound,
キッシュ:大音量のスピーカーが たくさんありますね
-
when they laugh, when they fidget, when they take a drink or blow their nose
面白いことに 誰かが物音を立てると―
-
or whatever, I hear everything.
笑ったり 身動きしたり 飲み物を飲んだり 鼻をかんだり
-
I hear every little movement that every single person makes.
何であっても 私には聞こえるのです
-
None of it really escapes my attention,
1人ひとりが行う ほんのわずかな動きでも聞こえます
-
and then, from a sonar perspective,
私の注意力が必ず捉えます
-
the size of the room, the curvature of the audience around the stage,
ソナーという点から言うと
-
it's the height of the room.
部屋の大きさや 舞台を取り囲む観客が描く曲線
-
Like I say, it's all that kind of three-dimensional surface geometry
天井の高さなど
-
all around me.
申し上げたように 三次元構造が
-
CA: Well, Daniel, you have done a spectacular job
私を取り囲んでいるのです
-
of helping us all see the world in a different way.
アンダーソン:ダニエル あなたは私たち全員に
-
Thanks so much for that, truly. DK: Thank you.
世界の違う見方を教えてくれました
-
(Applause)
本当にありがとう キッシュ:ありがとう