Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Today I'm going to speak to you

    翻訳: Mari Arimitsu 校正: Yuko Yoshida

  • about the last 30 years of architectural history.

    本日お話しさせていただくのは

  • That's a lot to pack into 18 minutes.

    過去30年にわたる 建築の歴史です

  • It's a complex topic,

    これを18分でまとめるわけです

  • so we're just going to dive right in at a complex place:

    複雑なトピックですから

  • New Jersey.

    前置きはさておき 複雑な所から始めましょう

  • Because 30 years ago, I'm from Jersey,

    ニュージャージー州です

  • and I was six, and I lived there in my parents' house

    30年前 ジャージー出身の私は

  • in a town called Livingston,

    当時6才で そこで両親と一緒に住んでいました

  • and this was my childhood bedroom.

    リビングストンという町です

  • Around the corner from my bedroom

    これが私の子供部屋でした

  • was the bathroom that I used to share with my sister.

    自分の部屋の角を曲がったところが

  • And in between my bedroom and the bathroom

    バスルームで 妹とシェアしていました

  • was a balcony that overlooked the family room.

    自分の部屋とバスルームの間には

  • And that's where everyone would hang out and watch TV,

    バルコニーがあり リビングルームが見下ろせました

  • so that every time that I walked from my bedroom to the bathroom,

    そこで家族がくつろいだり テレビを観るわけです

  • everyone would see me,

    ですから 自分の部屋から バスルームに移動すると

  • and every time I took a shower and would come back in a towel,

    家族に見られるんです

  • everyone would see me.

    シャワーを浴びて タオル姿で歩くたびに

  • And I looked like this.

    見られてしまいます

  • I was awkward,

    それで 私はこんな少年でした

  • insecure, and I hated it.

    不器用で

  • I hated that walk, I hated that balcony,

    オドオドした自分が 大嫌いでした

  • I hated that room, and I hated that house.

    あの廊下とバルコニーが大嫌いでした

  • And that's architecture.

    自分の部屋も家も 大嫌いだったのです

  • (Laughter)

    これが建築です

  • Done.

    (笑)

  • That feeling, those emotions that I felt,

    おしまいです

  • that's the power of architecture,

    あの感じ— 私が抱いた感情

  • because architecture is not about math and it's not about zoning,

    あれが建築の力です

  • it's about those visceral, emotional connections

    なぜなら建築とは計算や 都市計画ではなく

  • that we feel to the places that we occupy.

    私たちがいる場所に感じる

  • And it's no surprise that we feel that way,

    理屈抜きの感情的つながりだからです

  • because according to the EPA,

    このような感情を抱くのは 驚くにあたりません

  • Americans spend 90 percent of their time indoors.

    アメリカ合衆国環境保護庁(EPA)によると

  • That's 90 percent of our time surrounded by architecture.

    アメリカ人は人生の9割を 屋内で過ごしており

  • That's huge.

    この9割もの時間は 建築物に囲まれているのです

  • That means that architecture is shaping us in ways that we didn't even realize.

    大変 重要なことです

  • That makes us a little bit gullible and very, very predictable.

    気付かないうちに 私たちの意識は 建築に大きく影響されているのです

  • It means that when I show you a building like this,

    ですから私たちは少しだけ騙されやすく とても考えが読まれやすいのです

  • I know what you think:

    つまり 私がこのような 建築物をお見せすれば

  • You think "power" and "stability" and "democracy."

    皆さんのお考えが分かります

  • And I know you think that because it's based on a building

    頭に浮かぶのは 権力、安定、民主主義でしょう

  • that was build 2,500 years ago by the Greeks.

    これが分かるのは この建物のもとになっているのは

  • This is a trick.

    2千5百年前に ギリシア人が 建てた建造物だからです

  • This is a trigger that architects use

    これはトリックなんです

  • to get you to create an emotional connection

    建築家が使う手で

  • to the forms that we build our buildings out of.

    過去の形態を踏襲することで 見る人たちに

  • It's a predictable emotional connection,

    自分たちの建物と感情的なつながりを 感じさせるのです

  • and we've been using this trick for a long, long time.

    これは予測可能な感情的つながりで

  • We used it [200] years ago to build banks.

    私たちは長きに渡って このトリックを使ってきました

  • We used it in the 19th century to build art museums.

    2百年前には銀行の建築に用いられ

  • And in the 20th century in America,

    19世紀には美術館建築に 使用されました

  • we used it to build houses.

    そして20世紀のアメリカでは

  • And look at these solid, stable little soldiers

    住宅の建築に用いられました

  • facing the ocean and keeping away the elements.

    この頑丈で落ち着いた 小さな見張り人をご覧ください

  • This is really, really useful,

    海に向き合い 自然の力を寄せ付けません

  • because building things is terrifying.

    これは非常に有用です

  • It's expensive, it takes a long time, and it's very complicated.

    物を建てることは恐ろしいからです

  • And the people that build things --

    建築には お金も時間もかかりますし とても複雑です

  • developers and governments --

    ですから 建物を建てる人たち—

  • they're naturally afraid of innovation,

    開発者や政治家は

  • and they'd rather just use those forms that they know you'll respond to.

    自然と イノベーションを忌み嫌います

  • That's how we end up with buildings like this.

    人々に確実に受け入れられるような 建物を作りたいんです

  • This is a nice building.

    そして こんな建物を 作ってしまいます

  • This is the Livingston Public Library

    素敵な建物です

  • that was completed in 2004 in my hometown,

    リビングストン公立図書館は

  • and, you know, it's got a dome

    私の故郷で2004年に完成しました

  • and it's got this round thing and columns, red brick,

    ドームをたずさえ

  • and you can kind of guess what Livingston is trying to say with this building:

    丸い装飾と円柱に 赤レンガときました

  • children, property values and history.

    リビングストンが この建物で 何を伝えたいのか検討がつくでしょう

  • But it doesn't have much to do with what a library actually does today.

    子供たち、資産価値、歴史です

  • That same year, in 2004, on the other side of the country,

    でも現代図書館の役割とは あまり関係がありません

  • another library was completed,

    同じ年の2004年 アメリカの反対側では

  • and it looks like this.

    別の図書館が完工しました

  • It's in Seattle.

    こちらです

  • This library is about how we consume media in a digital age.

    シアトルにあります

  • It's about a new kind of public amenity for the city,

    この図書館はデジタル時代における メディアへの接し方を象徴するものです

  • a place to gather and read and share.

    都市における新しい公共施設の姿で

  • So how is it possible

    人々が集まって 読んだり 共有したりできます

  • that in the same year, in the same country,

    どうして こうなったのでしょう

  • two buildings, both called libraries,

    同じ年に 同じ国内で建てられた

  • look so completely different?

    「図書館」と呼ばれる2つの建物が

  • And the answer is that architecture works on the principle of a pendulum.

    なぜ こんなにも違うのでしょうか?

  • On the one side is innovation,

    その答えは 建築は振り子の原理に 従っていることにあります

  • and architects are constantly pushing, pushing for new technologies,

    一方にはイノベーションがあり

  • new typologies, new solutions for the way that we live today.

    建築家たちは 今日見られるような新しいテクノロジーや

  • And we push and we push and we push

    タイポロジー 新たな解決法を 常に推し進めてきました

  • until we completely alienate all of you.

    そして ひたすら推し続けた結果

  • We wear all black, we get very depressed,

    皆さんに 完全にそっぽを向かれた形です

  • you think we're adorable,

    今や真っ黒な出で立ちで とても落ち込んでいます

  • we're dead inside because we've got no choice.

    皆さんは素敵だと 思われるかもしれませんが

  • We have to go to the other side

    心は死んでいるんです 選択肢がなかったのですから

  • and reengage those symbols that we know you love.

    ですから反対側に行って

  • So we do that, and you're happy,

    大衆が好む象徴を また取り入れなければいけません

  • we feel like sellouts,

    そうすれば 皆さんはハッピーですが

  • so we start experimenting again

    私たちは後ろめたい気分なので

  • and we push the pendulum back and back and forth and back and forth

    また実験を始めます

  • we've gone for the last 300 years,

    振り子を押し戻して 左右に揺らしながら

  • and certainly for the last 30 years.

    300年が経ちました

  • Okay, 30 years ago we were coming out of the '70s.

    過去30年は間違いなくそうでした

  • Architects had been busy experimenting with something called brutalism.

    30年前と言えば ちょうど70代の終盤で

  • It's about concrete.

    建築家の間ではブルータリズムと 呼ばれる試みが流行ります

  • (Laughter)

    コンクリートです

  • You can guess this.

    (笑)

  • Small windows, dehumanizing scale.

    こちらは想像に難くありません

  • This is really tough stuff.

    小さい窓や非人間的なサイズ

  • So as we get closer to the '80s,

    実に荒々しい形式です

  • we start to reengage those symbols.

    80年代に近づくにつれ

  • We push the pendulum back into the other direction.

    私たちは 再び象徴性を 取り入れ始めます

  • We take these forms that we know you love

    振り子を別の方向に 押し戻したのです

  • and we update them.

    大衆から気に入られるであろう形に

  • We add neon

    手を加えました

  • and we add pastels

    ネオンを加えたり

  • and we use new materials.

    パステル調の色を加えたり

  • And you love it.

    新しい素材を取り入れました

  • And we can't give you enough of it.

    皆さんには好評でした

  • We take Chippendale armoires

    そこで建築家たちは飽き足りず

  • and we turned those into skyscrapers,

    チッペンデール風の家具を

  • and skyscrapers can be medieval castles made out of glass.

    超高層ビルに応用したり

  • Forms got big,

    超高層ビルもガラスでできた 中世のお城になります

  • forms got bold and colorful.

    フォームは大きくなり

  • Dwarves became columns.

    大胆でカラフルになりました

  • (Laughter)

    小人が円柱になりました

  • Swans grew to the size of buildings.

    (笑)

  • It was crazy.

    白鳥は建物ほどの大きさに 成長しました

  • But it's the '80s, it's cool.

    クレイジーです

  • (Laughter)

    でも80年代ですから それがクールなんでしょう

  • We're all hanging out in malls

    (笑)

  • and we're all moving to the suburbs,

    ショッピングモールを作っていた私たちは

  • and out there, out in the suburbs,

    郊外に繰り出します

  • we can create our own architectural fantasies.

    郊外の辺鄙な場所では

  • And those fantasies,

    建築家は自分たちの夢を 実現できます

  • they can be Mediterranean

    その夢とは

  • or French

    地中海風だったり

  • or Italian.

    フランス風だったり

  • (Laughter)

    イタリア風だったり

  • Possibly with endless breadsticks.

    (笑)

  • This is the thing about postmodernism.

    果てしないスティックパンがついているかも

  • This is the thing about symbols.

    ポストモダン建築で

  • They're easy, they're cheap,

    まさに象徴性の回復です

  • because instead of making places,

    これは簡単で 安価でもあります

  • we're making memories of places.

    なぜなら場所を作り出す代わりに

  • Because I know, and I know all of you know,

    場所の記憶を形にしているだけだからです

  • this isn't Tuscany.

    そう 皆さんは百も承知のはずです

  • This is Ohio.

    そこはトスカーナ州ではなく

  • (Laughter)

    オハイオ州だと

  • So architects get frustrated,

    (笑)

  • and we start pushing the pendulum back into the other direction.

    そして苛立った建築家たちは

  • In the late '80s and early '90s,

    振り子を別の方向に振り始めます

  • we start experimenting with something called deconstructivism.

    80年代後半から90年代初頭に

  • We throw out historical symbols,

    脱構築主義と呼ばれる手法を試みます

  • we rely on new, computer-aided design techniques,

    歴史的な象徴性を投げ捨て

  • and we come up with new compositions,

    コンピューターによる 新たなデザイン技術に身を委ね

  • forms crashing into forms.

    新しい構図を生み出します

  • This is academic and heady stuff,

    建物と建物のぶつかり合いです

  • it's super unpopular,

    学術的であり 目まいを起こします

  • we totally alienate you.

    これは非常に不評で

  • Ordinarily, the pendulum would just swing back into the other direction.

    皆さんを完全に遠ざけてしまいます

  • And then, something amazing happened.

    普通なら ここで振り子は 反対側に向かうはずです

  • In 1997, this building opened.

    しかし素晴らしいことが起こりました

  • This is the Guggenheim Bilbao, by Frank Gehry.

    1997年 この建物がオープンしました

  • And this building

    フランク・ゲーリーによる ビルバオ・グッゲンハイム美術館です

  • fundamentally changes the world's relationship to architecture.

    この建物が

  • Paul Goldberger said that Bilbao was one of those rare moments

    世界と建築との関係を 根本から変えてしまいます

  • when critics, academics, and the general public

    ポール・ゴールドバーガーは 「この建物の評価は

  • were completely united around a building.

    批評家、学者、大衆が 完全に一体となる

  • The New York Times called this building a miracle.

    実に稀な瞬間であった」 と言いました

  • Tourism in Bilbao increased 2,500 percent

    ニューヨーク・タイムズは この建物を「奇跡」と呼びました

  • after this building was completed.

    この建物が完成してから ビルバオを訪れる観光客は

  • So all of a sudden, everybody wants one of these buildings:

    25倍にもなりました

  • L.A.,

    すると 突然 誰もが 同じような建物を欲しがりました

  • Seattle,

    ロサンゼルス

  • Chicago,

    シアトル

  • New York,

    シカゴ

  • Cleveland,

    ニューヨーク

  • Springfield.

    クリーブランド

  • (Laughter)

    スプリングフィールド

  • Everybody wants one, and Gehry is everywhere.

    (笑)

  • He is our very first starchitect.

    皆が欲しがるので ゲーリーの建物はいたる所で見られます

  • Now, how is it possible that these forms --

    彼は 私たちから生まれた 最初のスター建築家です

  • they're wild and radical --

    なぜ このような形態— 荒々しく

  • how is it possible that they become so ubiquitous throughout the world?

    急進的な形態が

  • And it happened because media so successfully galvanized around them

    世界のいたるところで 見られるようになったのでしょうか?

  • that they quickly taught us that these forms mean culture and tourism.

    これらの建物が メディアで うまく取り上げられたことで

  • We created an emotional reaction to these forms.

    建物が 文化や観光業を意味することが 急速に広まったからです

  • So did every mayor in the world.

    私たちは建物に感情的な反応を 生み出したのです

  • So every mayor knew that if they had these forms,

    世界の市長も同じでした

  • they had culture and tourism.

    彼らはこういった建物を作れば

  • This phenomenon at the turn of the new millennium

    文化と観光の 呼び水になると考えたのです

  • happened to a few other starchitects.

    新しいミレニアムに入る頃 この事象は

  • It happened to Zaha

    他の数名スター建築家にも 起こっていました

  • and it happened to Libeskind,

    ザハ・ハディド

  • and what happened to these elite few architects

    ダニエル・リベスキンド

  • at the turn of the new millennium

    ミレニアムの変わり目に この数名のエリート建築家に

  • could actually start to happen to the entire field of architecture,

    起こったことは

  • as digital media starts to increase the speed

    建築界全体にも広まりつつありました

  • with which we consume information.

    デジタルメディアが勢いを増し 私たちが情報を消費するスピードも

  • Because think about how you consume architecture.

    速くなったからです

  • A thousand years ago,

    私たちの建築に対する 意識を考えてみてください

  • you would have had to have walked to the village next door to see a building.

    千年前なら

  • Transportation speeds up:

    建物を見るために 隣村まで 足を運ばなければならなかったはずです

  • You can take a boat, you can take a plane, you can be a tourist.

    交通手段も速度を増しています

  • Technology speeds up: You can see it in a newspaper, on TV,

    船や飛行機に乗って 旅行できます

  • until finally, we are all architectural photographers,

    テクノロジーも然りです 新聞やテレビで見ることができます

  • and the building has become disembodied from the site.

    そして今や 私たちの誰もが 建築写真家になることができ

  • Architecture is everywhere now,

    建物は必ずしも現地で見るものでは なくなりました

  • and that means that the speed of communication

    建築はいたるところに存在し

  • has finally caught up to the speed of architecture.

    これが意味するのは コミュニケーションの速度が

  • Because architecture actually moves quite quickly.

    建築の速度に やっと追いついてきたということです

  • It doesn't take long to think about a building.

    実は 建築というのは 目まぐるしく動くものです

  • It takes a long time to build a building,

    建築の構想に そんなに時間はかかりません

  • three or four years,

    時間がかかるのは実際の建設で

  • and in the interim, an architect will design two or eight

    3年から4年かかりますが

  • or a hundred other buildings

    この間にも 建築家は 2つか8つ

  • before they know if that building that they designed four years ago

    百もの異なる建築をデザインします

  • was a success or not.

    4年前に設計した建物が 成功するか否か分からないまま

  • That's because there's never been a good feedback loop in architecture.

    デザインするわけです

  • That's how we end up with buildings like this.

    これは建築界でフィードバックの循環が うまく行われなかったためです

  • Brutalism wasn't a two-year movement,

    そして こんな建物が生まれたのです

  • it was a 20-year movement.

    ブルータリズムは 2年間の動向ではなく

  • For 20 years, we were producing buildings like this

    20年間の傾向でした

  • because we had no idea how much you hated it.

    20年間も 建築家は このような建物を 建て続けていたのです

  • It's never going to happen again,

    皆さんに不評だったとは 思いもよらなかったのです

  • I think,

    このようなことは二度と起こりません

  • because we are living on the verge of the greatest revolution in architecture

    なぜなら

  • since the invention of concrete,

    私たちは建築における 偉大なる変革を目前にしているからです

  • of steel, or of the elevator,

    コンクリートや鉄

  • and it's a media revolution.

    エレベーターの発明を経た今

  • So my theory is that when you apply media to this pendulum,

    メディア革命を迎えつつあるのです

  • it starts swinging faster and faster,

    ですから私のセオリーは 振り子にメディアを加えると

  • until it's at both extremes nearly simultaneously,

    もっと早く動き始めるということです

  • and that effectively blurs the difference between innovation and symbol,

    両端にあったものが 同一化してしまうほどの速さで

  • between us, the architects, and you, the public.

    イノベーションと象徴性の境を 上手く曖昧にします

  • Now we can make nearly instantaneous, emotionally charged symbols

    つまり私たち建築家と 皆さん大衆を隔てるものです

  • out of something that's brand new.

    そして感情を引き出す象徴性は 真新しいものから

  • Let me show you how this plays out

    ほぼ瞬時に作り出すことができます

  • in a project that my firm recently completed.

    これがどのように作用するか

  • We were hired to replace this building, which burned down.

    私たちが最近手がけた プロジェクトを例にお話しします

  • This is the center of a town called the Pines

    私たちは焼け落ちてしまった 建物の再築を依頼されました

  • in Fire Island in New York State.

    場所はパインズという中心街で

  • It's a vacation community.

    ニューヨーク州の ファイアー・アイランドという

  • We proposed a building that was audacious,

    リゾート地です

  • that was different than any of the forms that the community was used to,

    私たちが提案したのは 斬新で—

  • and we were scared and our client was scared

    現地に馴染んでいる どの建物とも異なるもので