Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Sleeping is the best! Waking up is the worst!

    寝るのが一番!目覚めは最悪!

  • Just five more minutes, Mom.

    あと5分だけだよ、ママ

  • But that never really helps, does it?

    でも、それは何の役にも立ちませんよね?

  • Hey there snoozers, Trace here for Dnews. Thanks for watching

    やあ、そこのスヌーズ、Dnewsのためにここにトレース。見てくれてありがとう

  • and check this out-- new set! It's awesome.

    そしてこれを見てくれ...新しいセットだ!新しいセットだ!

  • I had a roommate in college whose alarm went off at 7:15 for his 8 am class.

    大学時代のルームメイトがいて、朝8時の授業のために7時15分にアラームが鳴ったんだ。

  • The radio as loud as the volume would go, he didn't even flinch or wake up.

    音量通りのラジオは、ひるむこともなく、目を覚ますこともありませんでした。

  • but I almost hit the ceiling, it scared me so much.

    でも、天井にぶつかりそうになって、すごく怖かったです。

  • We've done a lot of videos on sleep,

    睡眠に関する動画をたくさんやっています。

  • We even actually have a sleep playlist you can check out.

    実際に睡眠プレイリストもあるので、チェックしてみてください。

  • But waking upsome days I just don't wanna get up.

    でも、目が覚めると...起きたくない日もある。

  • Social jetlag, or the idea we have to wake up before our natural rhythms want us to wake up

    社会的時差ぼけ、または私たちの自然なリズムが私たちを目覚めさせたいと思う前に目を覚まさなければならないという考え

  • affects 70 percent of the population according to a study in Current Biology.

    カレントバイオロジー誌の研究によると、人口の70%に影響を与えます。

  • And difficulty waking up is called sleep inertia.

    そして、なかなか目が覚めないことを睡眠惰性といいます。

  • A 2013 study in PlosOne describes it as, "a temporary period of reduced alertness and impaired performance."

    PlosOneの2013年の研究では、"注意力が低下し、パフォーマンスが低下した一時的な期間 "と記述されています。

  • Scientific symptoms of sleep inertia are poor memory and reaction time,

    睡眠時の惰眠の科学的な症状は、記憶力や反応速度の低下です。

  • inability to perform basic math and the suffering of alertness or attention.

    基礎的な算数ができず、注意力や警戒心の苦悩

  • These symptoms can persist for an hour,

    このような症状が1時間も続くことがあります。

  • and usually occurs when you wake up during slow-wave sleep.

    と、通常は徐波睡眠中に目が覚めたときに発生します。

  • Sleep comes to humans in order across four stages:

    睡眠は4つの段階をまたいで順番に人間にやってくる。

  • Stage One is the transition from wakefulness to a light sleep.

    第一段階は、覚醒状態から軽い睡眠への移行です。

  • During this 5 to 10 minute stage, the electrical signals pulsing through your brain form theta waves.

    この5〜10分のステージの間に、あなたの脳を通って脈打つ電気信号は、シータ波を形成します。

  • The next 20 minutes is Stage Two

    次の20分はステージ2

  • The brain producing rapid bursts of activity called sleep spindles

    睡眠のスピンドルと呼ばれる急速な活動のバーストを生成する脳

  • and the heart rate slows and body temperature fluctuates and dips.

    と心拍数が遅くなり、体温が変動したり下がったりします。

  • Stage Three is slow wave sleep or delta sleep.

    第三段階は徐波睡眠またはデルタ睡眠です。

  • This lasts about an hour, and brain activity comes in the form of delta waves.

    これは約1時間続き、脳の活動はデルタ波の形で現れます。

  • People in this stage aren't responsive when you call their name

    この段階の人は名前を呼んでも反応しない

  • and abnormal behaviors like bed-wetting or sleepwalking are a part of the end of this stage

    と、おねしょや夢遊病のような異常行動は、この段階の終焉の一部です。

  • That's where you get to Stage Four, that's famous REM sleep

    そこからステージ4に入るのが有名なレム睡眠です。

  • when dreams happen, everybody knows about that!

    夢を見ると誰もが知っている

  • When you fall asleep, you go through stage one, and then to stage two. Then three, fourthen back to two.

    眠ると第1段階を経て第2段階へそして3、4...そして2に戻る

  • Then three, four, then back to two. You'll do this four to five times in a night of sleep.

    それから3、4、2に戻るこれを一晩の睡眠で4~5回行う。

  • If your alarm goes off when you're in stage three, the deepest of sleep,

    睡眠の深いステージ3にいる時にアラームが鳴ったら

  • Then you'll be jolted awake, and you'll get the worst of sleep inertia!

    そうすると、目が覚めたときの揺れで、最悪の睡眠惰性になってしまうのです!

  • This is usually when people describe like they were being "hit by a truck" when they wake up.

    これは大抵の場合、目が覚めた時に「トラックに轢かれた」というような描写をされた時のことです。

  • The hormones surging through your body that keep you in a deep sleep are still floating around, affecting your now awake body.

    深い眠りを保つホルモンが体中に急増し、今起きているあなたの体に影響を与えています。

  • Sleep inertia is still being studied, it was only named in the late 70s

    睡眠の慣性はまだ研究されています、それは70年代後半にだけ名前が付けられました

  • So, say it with me now, MORE RESEARCH IS NEEDED!

    だから、今、私と一緒にそれを言う、より多くの研究が必要です!

  • But what we do know, is the best medicine is to get out of bed and turn on the lights and get going

    しかし、私たちが知っていることは、最高の薬は、ベッドから出て、電気をつけて行くことです。

  • because the retina is directly connected to the suprachiasmatic nucleus, or SCN.

    なぜなら、網膜は視交叉上核(SCN)に直結しているからです。

  • The SCN controls our sleep-wake cycle and the release of melatonin

    SCNは私たちの睡眠覚醒サイクルとメラトニンの放出を制御します。

  • which is a hormone that triggers the sleeping part of the sleep/wake cycle.

    これは、睡眠/覚醒サイクルの睡眠部分を誘発するホルモンです。

  • Your phone, that doesn't count. You need to actually get up and see some daylight.

    携帯はカウントされない実際に起きて日の光を見る必要があります。

  • It's true that at night the blue light from your phone and your tablet screens mess with the SCN's regulation of that sleep/wake cycle.

    夜になるとスマホやタブレットの画面からのブルーライトがSCNの睡眠/覚醒サイクルを乱すのは事実です。

  • So don't use them before you go to sleep.

    なので、寝る前には使わないようにしましょう。

  • But a study in PlosOne found that increasing that blue light in the morning doesn't increase brain alertness during sleep inertia.

    しかし、PlosOneの研究では、朝のブルーライトを増やすと、睡眠中の惰性では脳の警戒心は高まりません。

  • So grabbing your phone first thing isn't gonna save you.

    最初にスマホを握っても救われないんだな

  • Also, the snooze button is NOT your friend.

    また、スヌーズボタンはあなたの友人ではありません。

  • If you're jolted from slow-wave sleep and allow your brain to drop into sleep again,

    徐波動睡眠から揺さぶられて、また脳が眠りに落ちるのを許してしまったら、それはそれでいいのです。

  • you're gonna start the whole sleep cycle over, causing you to feel even worse.

    睡眠サイクルを繰り返すことになり、気分がさらに悪くなります。

  • And don't set alarms every half an hour, you're not gradually waking yourself up.

    あと、30分ごとにアラームをセットしないで、徐々に自分を目覚めさせないようにしましょう。

  • you're interrupting and restarting your sleep cycle over and over again.

    何度も何度も睡眠サイクルを中断して再開している

  • I'm guilty of this, so are many of you. It is the worst, just stop it.

    私も罪を犯しています、あなた方の多くもそうです。それは最悪です、ただそれを止めてください。

  • Like everything, having a healthy sleep/wake cycle requires effort -- like running a race, we have to train to be good at it.

    すべてのものと同じように、健康的な睡眠と覚醒のサイクルを持つことは努力を必要とします - レースを実行するように、我々はそれが得意になるために訓練する必要があります。

  • Waking up is no different.

    目覚めても何ら変わりません。

  • You can set one alarm, you can make yourself wake up when it goes off.

    アラームを1つ設定しておけば、アラームが消えた時に自分で目を覚ますことができます。

  • And it's gonna be terrible for a while, but it'll get better.

    しばらくは酷い目に遭いそうだけど、そのうち良くなるよ。

  • Take down the blackout curtains so you get some daylight and that will help because your retinas will tell your SCN it's wakeup time.

    遮光カーテンを外して日光を浴びると網膜がSCNに目を覚ます時間を教えてくれます。

  • If you wake up early on the weekend too, you won't throw off your weekday sleep schedule!

    週末も早起きすれば、平日の睡眠スケジュールを投げ出さずに済む!?

  • A morning routine is the best. And everyone is different.

    朝のルーティンが一番です。そして、人それぞれです。

  • But luckily, wakefulness is actually really easy to train, but only you can do it.

    しかし、幸いにも覚醒は実は簡単に鍛えることができるのですが、それができるのは自分だけなのです。

  • I used to be a night owl, I'd be up till two, three in the morning, and wake up mid-day.

    私も昔は夜更かしをしていて、朝は2時か3時まで起きていて、昼間に目が覚めることもありました。

  • But having to be up to everyday for DNews has made me a morning person in some ways, and it's completely changed my sleep/wake cycle.

    でも、DNewsのために毎日起きていなければならないことで、ある意味では朝型人間になったし、睡眠と覚醒のサイクルも完全に変わった。

  • And you know what? I kind of love it.

    そして、あなたは何を知っていますか?なんとなく好きなんだ

  • Do you wanna change your sleep schedule? Go head and tell us about it down below. Leave some tips if you got some, and make sure you subscribe for more Dnews.

    睡眠スケジュールを変えたいですか?頭に行って、下にそれについて教えてください。あなたがいくつかを持っている場合は、いくつかのヒントを残して、あなたがより多くのDnewsを購読することを確認してください。

Sleeping is the best! Waking up is the worst!

寝るのが一番!目覚めは最悪!

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 睡眠 覚醒 サイクル 段階 アラーム 目覚め

なぜ目覚めが悪いのか?

  • 32146 2380
    Jonathan Tan に公開 2015 年 05 月 25 日
動画の中の単語