字幕表 動画を再生する
-
We are going to take a quick voyage
翻訳: Shohei Tanaka 校正: Emi Kamiya
-
over the cognitive history of the 20th century,
まず 20世紀における
-
because during that century,
認知に関する歴史を見てみましょう
-
our minds have altered dramatically.
なぜなら 20世紀の間に
-
As you all know, the cars that people drove in 1900
私たちの知性は 劇的に変化したからです
-
have altered because the roads are better
ご存じの通り 1900年の車と今の車は違います
-
and because of technology.
道が良くなり
-
And our minds have altered, too.
テクノロジーが発達したためです
-
We've gone from people who confronted a concrete world
同様に我々の知性も変化しました
-
and analyzed that world primarily in terms
人類は 具体的な世界と向き合い
-
of how much it would benefit them
それを分析するにあたり
-
to people who confront a very complex world,
自らの利益に主眼を置く生き物から
-
and it's a world where we've had to develop
非常に複雑な世界に目を向ける 生き物へと変化してきました
-
new mental habits, new habits of mind.
これによって我々は
-
And these include things like
新たな思考習慣を作り出すことを 余儀なくされました
-
clothing that concrete world with classification,
思考習慣とは例えば
-
introducing abstractions that we try to make
具体的な世界に 分類をあてがうことや
-
logically consistent,
抽象的な概念を導入し
-
and also taking the hypothetical seriously,
そこに論理的一貫性を持たせること
-
that is, wondering about what might have been
あるいは仮定を真剣に捉えること つまり―
-
rather than what is.
現実ではなく 可能性について
-
Now, this dramatic change was drawn to my attention
考えを巡らせるということです
-
through massive I.Q. gains over time,
私がこの劇的な変化に気づいたのは
-
and these have been truly massive.
時代とともに IQが著しく上昇していたことが要因です
-
That is, we don't just get a few more questions right
極めて著しいものです
-
on I.Q. tests.
IQテストで正解が ちょっと増える程度ではありません
-
We get far more questions right on I.Q. tests
IQテストで正解が ちょっと増える程度ではありません
-
than each succeeding generation
正解数は IQテストが開発されて以来
-
back to the time that they were invented.
世代を追うごとに
-
Indeed, if you score the people a century ago
はるかに多くなってきています
-
against modern norms,
実際 百年前の人々の知能指数を
-
they would have an average I.Q. of 70.
現代の基準で判断すると
-
If you score us against their norms,
平均値は70です
-
we would have an average I.Q. of 130.
もし 現代人を彼らの基準で測ると
-
Now this has raised all sorts of questions.
平均値は130です
-
Were our immediate ancestors
これは様々な疑問を提起します
-
on the verge of mental retardation?
私たちの近しい先祖たちは
-
Because 70 is normally the score for mental retardation.
知的障害の瀬戸際に いたのでしょうか?
-
Or are we on the verge of all being gifted?
というのも 通常70という数値は 知的障害に当たるからです
-
Because 130 is the cutting line for giftedness.
それとも 私たちが皆 天才なのでしょうか?
-
Now I'm going to try and argue for a third alternative
130という数値は天才の目安です
-
that's much more illuminating than either of those,
ここで第三の可能性を 論じてみましょう
-
and to put this into perspective,
先の二つより ずっと明快で
-
let's imagine that a Martian came down to Earth
このことを大局的に捉える試みです
-
and found a ruined civilization.
ある日 火星人が地球にやってきて
-
And this Martian was an archaeologist,
ある滅びた文明を発見したとしましょう
-
and they found scores, target scores,
この火星人は考古学者で
-
that people had used for shooting.
人類が射撃訓練で残した
-
And first they looked at 1865,
スコアを見つけました
-
and they found that in a minute,
まず1865年のものを見ると
-
people had only put one bullet in the bullseye.
的の真ん中に当たっているのは
-
And then they found, in 1898,
1分間に1発だけでした
-
that they'd put about five bullets in the bullseye in a minute.
次に1898年を見ると
-
And then about 1918 they put a hundred bullets in the bullseye.
1分間に約5発 当てています
-
And initially, that archaeologist would be baffled.
そして1918年には 100発 命中しています
-
They would say, look, these tests were designed
まずもって 考古学者は困惑し
-
to find out how much people were steady of hand,
こう言うでしょう 「見ろ このテストは
-
how keen their eyesight was,
人類が手をいかに安定させ
-
whether they had control of their weapon.
視覚がいかに鋭く
-
How could these performances have escalated
武器をうまく扱えているかを測っている
-
to this enormous degree?
どうしてこれほど大幅に
-
Well we now know, of course, the answer.
上達することができたのだろう」
-
If that Martian looked at battlefields,
我々には わかりきったことですね
-
they would find that people had only muskets
もしその火星人が戦場を見れば
-
at the time of the Civil War
南北戦争の時代には
-
and that they had repeating rifles
マスケット銃しか なかったことや
-
at the time of the Spanish-American War,
米西戦争のときには
-
and then they had machine guns
連発ライフル銃があったこと そして―
-
by the time of World War I.
第一次世界大戦の頃になると
-
And, in other words, it was the equipment
機関銃を持っていたことが わかったでしょう
-
that was in the hands of the average soldier
言い換えれば 平均的な兵士が扱う―
-
that was responsible, not greater keenness of eye
装備の問題です
-
or steadiness of hand.
兵士たちの視力や 手の安定性が
-
Now what we have to imagine is the mental artillery
向上したのではありません
-
that we have picked up over those hundred years,
では ここ百年ほどの間に発達した
-
and I think again that another thinker will help us here,
知的能力について 想像してみましょう
-
and that's Luria.
ここで我々を助けてくれるのは
-
Luria looked at people
アレクサンドル・ルリヤです
-
just before they entered the scientific age,
ルリヤは人々を観察しました
-
and he found that these people
世の中に科学が台頭してくる 少し前の時代のことです
-
were resistant to classifying the concrete world.
そして ルリヤは人々が
-
They wanted to break it up
具体的な世界の分類に対して 抵抗を示すことに気づきました
-
into little bits that they could use.
人々は物事を小さく分割して 使うことを好みました
-
He found that they were resistant
人々は物事を小さく分割して 使うことを好みました
-
to deducing the hypothetical,
また 仮定を基に
-
to speculating about what might be,
推論することや 可能性について熟考することを
-
and he found finally that they didn't deal well
拒むことがわかりました
-
with abstractions or using logic on those abstractions.
さらに 彼らが 抽象的な事象を論じたり
-
Now let me give you a sample of some of his interviews.
それを論理的に考えたりするのが 得意でないこともわかりました
-
He talked to the head man of a person
ルリヤのインタビューを いくつか紹介しましょう
-
in rural Russia.
相手はロシアの農村部の 権力者です
-
They'd only had, as people had in 1900,
相手はロシアの農村部の 権力者です
-
about four years of schooling.
1900年 当時の人々は4年間しか
-
And he asked that particular person,
学校教育を受けていません
-
what do crows and fish have in common?
ルリヤはこう尋ねました
-
And the fellow said, "Absolutely nothing."
「カラスと魚の共通点は何だい?」
-
You know, I can eat a fish. I can't eat a crow.
答えはこうです 「何もない
-
A crow can peck at a fish.
魚は食えるが カラスは食えないだろう
-
A fish can't do anything to a crow."
カラスは魚をついばむが
-
And Luria said, "But aren't they both animals?"
魚はカラスに何も出来やしない」
-
And he said, "Of course not.
ルリヤが 「でも どっちも動物じゃない?」と聞くと
-
One's a fish.
答えは「もちろん違う」
-
The other is a bird."
「片方は魚で
-
And he was interested, effectively,
もう片方は鳥だ」
-
in what he could do with those concrete objects.
彼の頭にあるのは 要するに
-
And then Luria went to another person,
自分とその物体とが 具体的にどう関わるかです
-
and he said to them,
ルリヤは相手を変えて
-
"There are no camels in Germany.
こう聞いてみました
-
Hamburg is a city in Germany.
「ドイツにはラクダがいない
-
Are there camels in Hamburg?"
ハンブルクはドイツの都市だ
-
And the fellow said,
では ハンブルクにラクダはいるかい?」
-
"Well, if it's large enough, there ought to be camels there."
答えはこうです
-
And Luria said, "But what do my words imply?"
「まぁ大きな街なら ラクダくらいいるだろうよ」
-
And he said, "Well, maybe it's a small village,
「私の言わんとするところは?」と ルリヤが聞くと
-
and there's no room for camels."
こう答えました 「そこは小さな村で
-
In other words, he was unwilling to treat this
ラクダには狭いのかもな」
-
as anything but a concrete problem,
つまり このことを彼は
-
and he was used to camels being in villages,
具体的な問題としてしか考えられず
-
and he was quite unable to use the hypothetical,
村にラクダがいることに 慣れている彼には
-
to ask himself what if there were no camels in Germany.
仮定を使い ドイツにラクダはいないものとして
-
A third interview was conducted
問題に取り組むことが できなかったのです
-
with someone about the North Pole.
3つ目のインタビューでは
-
And Luria said, "At the North Pole, there is always snow.
北極について尋ねました
-
Wherever there is always snow, the bears are white.
「北極には 常に雪がある
-
What color are the bears at the North Pole?"
常に雪がある場所にいるクマは白い
-
And the response was, "Such a thing
では 北極のクマは何色か?」
-
is to be settled by testimony.
答えはこうでした 「そういうことは
-
If a wise person came from the North Pole
証言で決まるのさ
-
and told me the bears were white,
もし 北極から来た賢い人が
-
I might believe him,
クマが白いと言うならば
-
but every bear that I have seen is a brown bear."
信じるかもしれないが
-
Now you see again, this person has rejected
俺が今までに見たクマは どれも茶色だったよ」
-
going beyond the concrete world
おわかりでしょう この人物は具体的な世界という―
-
and analyzing it through everyday experience,
枠組みを越えることを拒み
-
and it was important to that person
日常的な体験を軸に 問題を捉えているのです
-
what color bears were --
「クマが何色か」という問題は
-
that is, they had to hunt bears.
重要ですが
-
They weren't willing to engage in this.
それは狩猟をするからなのです
-
One of them said to Luria,
深入りする気がないのです
-
"How can we solve things that aren't real problems?
ルリヤに こう尋ねた人がいます
-
None of these problems are real.
「現実にない問題を どうやって解けるんだい?
-
How can we address them?"
問題は非現実的なものばかりで
-
Now, these three categories --
手のつけようがないじゃないか」
-
classification,
ここまでにお話してきた3点―
-
using logic on abstractions,
分類すること
-
taking the hypothetical seriously --
論理を使って抽象概念を扱うこと
-
how much difference do they make in the real world
仮定を真剣に受け止めること
-
beyond the testing room?
これらが現実世界にもたらす影響は
-
And let me give you a few illustrations.
どれ程のものでしょう
-
First, almost all of us today get a high school diploma.
いくつか実例を挙げましょう
-
That is, we've gone from four to eight years of education
まず 現代人はほとんど全員 高校を卒業します
-
to 12 years of formal education,
4年だった教育は 8年になり
-
and 52 percent of Americans
12年間の正規教育になりました
-
have actually experienced some type of tertiary education.
さらに アメリカ人の52%は
-
Now, not only do we have much more education,
何らかの高等教育を経験します
-
and much of that education is scientific,
単に教育の量が増えただけでは ありません
-
and you can't do science without classifying the world.
その教育の大部分は 科学的であり
-
You can't do science without proposing hypotheses.
科学に取り組むために 分類は欠かせません
-
You can't do science without making it logically consistent.
科学に取り組むためには 仮説の提示も必須ですし
-
And even down in grade school, things have changed.
論理の一貫性も なくてはなりません
-
In 1910, they looked at the examinations
小学校ですら 内容は変わってきています
-
that the state of Ohio gave to 14-year-olds,
1910年 オハイオ州で行われた
-
and they found that they were all
14歳向けのテストを見ると 問題は全て
-
for socially valued concrete information.
社会的に価値のある
-
They were things like,
具体的な情報に関するものでした
-
what are the capitals of the 44 or 45 states
例えば
-
that existed at that time?
当時の44か45州の
-
When they looked at the exams
州都の名前を問うというものです
-
that the state of Ohio gave in 1990,
同じオハイオ州の
-
they were all about abstractions.
1990年のテストを見てみると
-
They were things like,
問題は全て抽象的なもので
-
why is the largest city of a state rarely the capital?
例えば
-
And you were supposed to think, well,
州で最大の都市が 州都になりにくい理由を問うものです
-
the state legislature was rural-controlled,
州議会の実権は地方にあり
-
and they hated the big city,
彼らは大都市を嫌いますから
-
so rather than putting the capital in a big city,
州都は大都市よりも地方都市に
-
they put it in a county seat.
置かれるのだということを
-
They put it in Albany rather than New York.
考えさせられるわけです
-
They put it in Harrisburg rather than Philadelphia.
ニューヨークよりもオールバニーに
-
And so forth.
フィラデルフィアよりもハリスバーグに
-
So the tenor of education has changed.
という具合です
-
We are educating people to take the hypothetical seriously,
教育の趣旨が変わったのです
-
to use abstractions, and to link them logically.
今日の教育が目指しているのは 仮定を真剣に受け止め
-
What about employment?
抽象概念を使い それらを論理的につなぐ能力です
-
Well, in 1900, three percent of Americans
雇用はどうでしょう
-
practiced professions that were cognitively demanding.
1900年にはアメリカ人の3%が
-
Only three percent were lawyers or doctors or teachers.
知的能力を要する職に 就いていました
-
Today, 35 percent of Americans
たったの3%で弁護士や医者 教員がまかなえました
-
practice cognitively demanding professions,
今日 アメリカ人の35%が
-
not only to the professions proper like lawyer
知的能力を要する職に就いています
-
or doctor or scientist or lecturer,
弁護、医者、科学者、講師といった
-
but many, many sub-professions
専門職ばかりでなく
-
having to do with being a technician,
技術者や プログラマーのような
-
a computer programmer.
非常に多くの準専門職が
-
A whole range of professions now make cognitive demands.
含まれます
-
And we can only meet the terms of employment
今や知的能力は あらゆる職種で需要があります
-
in the modern world by being cognitively
現代社会で雇用の条件を満たすには
-
far more flexible.
知的な意味で大いに柔軟でなければ なりません
-
And it's not just that we have many more people
知的な意味で大いに柔軟でなければ なりません
-
in cognitively demanding professions.
これは単に知的な職業に従事する人の
-
The professions have been upgraded.
数が増えただけではありません
-
Compare the doctor in 1900,
職業の質が向上したのです
-
who really had only a few tricks up his sleeve,
1900年の医者は
-
with the modern general practitioner or specialist,
奥の手を2つ3つ持っていれば 務まりました
-
with years of scientific training.
それに比べ 現代は 開業医にせよ 専門医にせよ
-
Compare the banker in 1900,
科学的な訓練を 何年も受けています
-
who really just needed a good accountant
1900年の銀行家は
-
and to know who was trustworthy in the local community
勘定が得意で
-
for paying back their mortgage.
地元住民の中から ローンの返済を怠らない人物を
-
Well, the merchant bankers who brought the world to their knees
見分けられれば やっていけました
-
may have been morally remiss,
世界経済を混迷に陥れた かの為替業者は
-
but they were cognitively very agile.
道徳的にはともかくとして
-
They went far beyond that 1900 banker.
非常に頭の切れる連中でした
-
They had to look at computer projections
1900年の銀行家より はるかに優秀でした
-
for the housing market.
住宅市場予測に 注目する必要がありましたし
-
They had to get complicated CDO-squared
住宅市場予測に 注目する必要がありましたし
-
in order to bundle debt together
負債をまとめるため 複数の債務担保証券を使って
-
and make debt look as if it were actually a profitable asset.
CDOスクエアードという術を編み出し
-
They had to prepare a case to get rating agencies
負債を うま味のある資産に 見せかける必要もありました
-
to give it a AAA,
最上級の格付けを得るための 根拠作りも求められました
-
though in many cases, they had virtually bribed the rating agencies.
最上級の格付けを得るための 根拠作りも求められました
-
And they also, of course, had to get people
多くの場合 モノを言ったのは 格付け機関への賄賂でしたがね
-
to accept these so-called assets
さらに 当然ながら
-
and pay money for them
実際には極めて不安定な いわゆる「資産」に
-
even though they were highly vulnerable.
人々がお金をつぎ込むように
-
Or take a farmer today.
仕向けなければなりませんでした
-
I take the farm manager of today as very different
あるいは農家にしても
-
from the farmer of 1900.
現在の農業経営者は
-
So it hasn't just been the spread
1900年の農家と全然違います
-
of cognitively demanding professions.
つまり知的能力を要する職業が
-
It's also been the upgrading of tasks
単に広がっただけではない というわけです
-
like lawyer and doctor and what have you
仕事の質も上がったのです
-
that have made demands on our cognitive faculties.
弁護士や医者の類と同様に
-
But I've talked about education and employment.
私たちの仕事も 知的能力を要するようになってきました
-
Some of the habits of mind that we have developed
しかし私がお話しているのは 教育と雇用のことです
-
over the 20th century
私たちが20世紀を通じて 発達させてきた
-
have paid off in unexpected areas.
思考習慣の一部は
-
I'm primarily a moral philosopher.
意外な分野にも影響しています
-
I merely have a holiday in psychology,
私は道徳哲学が専門です
-
and what interests me in general is moral debate.
心理学は趣味程度で
-
Now over the last century,
興味の中心は道徳の議論です
-
in developed nations like America,
さて 20世紀以降
-
moral debate has escalated
アメリカのような先進国では
-
because we take the hypothetical seriously,
道徳上の議論が活発になりました
-
and we also take universals seriously
人々が仮定を真剣に 捉えられるようになったためです
-
and look for logical connections.
「普遍的」という概念を受け入れ