Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hey, what is going on, YouTube! It's Ray here with another vlog.

    Youtube、元気!vlogと共に帰ってきたレイだよ。

  • I've said this in other vlogs but if this is the first time you're watching me vlog, this video will be exclusively in English, there will be subtitles, however, and there will be vocabulary words popping in from time to time.

    他のvlogで言ったことがあるけど、僕のvlogを見るのが初めてだとしたら、

  • This week is a good week, right? Four whole days of holiday in Taiwan!

    この動画は英語だけ。字幕はあるし、

  • What a wonderful opportunity to make good use of these four consecutive holidays...

    語句がときどき、飛び出してくる。

  • ... to stay at home and stare at your computer.

    今週は良い週だね?台湾では丸4日間の休暇!

  • No, I'm kidding. You should really make good use of the time and, you know, head to the great outdoors.

    4日連続の休暇を活用するには何て素晴らしいチャンスなんだろう。

  • And stare at your laptop on your patio.

    家に閉じこもってコンピューターを見るのは。

  • For me, what I did in this vacation is very special indeed.

    冗談。時間を有効に使うために、本当は外に出て

  • It's totally visionary, it's brought me new light, and it will forever change the way that I'll see the world.

    庭でノートパソコンを見るべきだね。

  • I went and got eye surgery!

    僕にとって、この休暇でしたことはとても特別なことなんだ。

  • Did you get it? 'Cause, you know, eyes, visionary, new light, see the world... no, just me?

    ビジョンがあって、新しい光をもたらしてくれた。そして僕の世界の見方を生涯変えた。

  • "Ray, why are you still wearing your glasses?" You might ask.

    目の手術を受けに行ったんだ!

  • And to that I would answer, cause I can do this.

    わかるかい?だって目、視力、新しい光、世界を見る。僕だけじゃない?

  • So I've had myopia, also known as nearsightedness or shortsightedness, since I was in primary school.

    「レイ、なんでまだメガネをかけてるんだい?」って聞くかもね。

  • I'd really prefer to say that I got it because of how hard I studied English during my primary school years...

    僕はこう答えるだろう。だってこれができるから。

  • But the truth of the matter is, I played too much video games.

    僕は近視で、近眼とも言うけど。

  • As of three days ago, I was nearsighted with a 7.5 diopter.

    小学校の時から。

  • Quick note: the "degree" system in Taiwan is one of a kind, no other country uses it.

    小学生の時に英語を必死で勉強したから近視になったって言いたいところだけど、

  • Other countries usually just use the term "diopter."

    本当はビデオゲームをしすぎたからなんだ。

  • So my 7.5 diopter of nearsightedness would be called 750 degrees here in Taiwan.

    3日前、僕は7.5ジオプターで近視だった。

  • So it's not slight at all, it's actually pretty severe.

    一口メモ:台湾での「度合い」は独特で、他国でそれを使っているところはない。

  • Of course, as many of you might or might not know, being nearsighted has its daily dose of struggles.

    他の国ではたいてい「ジオプター」という用語が使われるだけ。

  • You see, I'm really absent-minded, and sometimes I forget where I've put my glasses.

    だから僕の7.5ジオプターの近視はここ台湾では750度と呼ばれる。

  • Especially after a shower.

    だから少しだけじゃなくて、本当にかなり深刻なんだ。

  • Sometimes I put it on my shelf, sometimes I put it on my table, sometimes I put it on my bed.

    もちろん、知らない人が多いかもしれないけど、近視であることは、毎日大変なことがある。

  • Other times I put it on my sister's head.

    いつも上の空で、ときどきどこにメガネを置いたのか忘れる。

  • So with that many "sometimes," it's sometimes kinda hard to locate my glasses after my shower.

    特にシャワーの後は。

  • Problem is, with a nearsightedness as severe as mine, absolutely anything could look like my glasses when I'm looking for it.

    棚に置いたり、テーブルに置いたり、ベッドに置いたりすることがあって、

  • Is that my glasses?

    僕の妹の頭に置いたこともある。

  • Oh no, it's a pair of scissors.

    それほどたくさんの「ときどき」があって、シャワーの後にメガネがどこか探すのは難しいんだ。

  • Is that my glasses?

    問題は、僕ほど近視が深刻だと、メガネを探しているときに、

  • Oh no, it's a bunch of bananas.

    どんなものでもメガネのように見えるんだ。

  • Also, being nearsighted means that you gotta go double when you trying to put on sunglasses or 3D glasses.

    それ僕のメガネ?

  • How do you... does this... does this look okay?

    あぁ違う。それはハサミだ。

  • Looking good? Yeah? How's this?

    それは僕のメガネ?

  • Good.

    いや、バナナの束だ。

  • However, there are still good things with nearsightedness, too.

    それに、近視であることは、サングラスをかけるときに2つかけないといけない。

  • You see, without my glasses, everything is out of focus, and sometimes, some things are prettier out of focus.

    これが良いわけないよね?

  • For example, if I’m in the car at night, I would take off my glasses to enjoy the beautiful bokeh streaking past me.

    カッコいいい?うん?これはどう?

  • Me and my myopia, it's a complicated love-hate relationship.

    よし。

  • But you know what really pisses me off?

    でも近視にも良いことがある。

  • There are some people who like taking away my glasses and saying "Wow! You really can't see!"

    メガネなしでは、何でも焦点がずれている。時々、焦点がかなりずれているものも。

  • No shit, I don't take away a random person's wheelchair and sayWow, you really can't walk!"

    例えば、夜に車の中にいて、美しい眺めを見るためにメガネを取ろうとする。

  • But anyway that's all in the past now.

    僕と僕の近視。それは複雑な愛と憎しみの関係。

  • The surgery was a little scary though, they put a stretcher on your eyes to hold it open.

    でも何が僕を本当に怒らせると思う?

  • And then they pour all sorts of liquids on you, and then they put a machine on top of it.

    メガネを取って、「本当に見えないんだ!」ってからかう奴がいること。

  • And then they hit you with lasers and then there's unicorns flying over you...

    僕は適当に車いすを人から取って、「本当に歩けないんだ!」なんてことしないよ。

  • But anyway, after my surgery, I'm freed from the shackles of my past.

    でもとにかく、今はもうそれは過去のこと。

  • So, I don't have to wear glasses anymore.

    手術は少し怖かったけど、目を開けておくためにストレッチャーを置いて、

  • Except, I'm wearing one right now, so... right.

    あらゆる液体をかけて、その上に機械を乗せた。

  • The point is, nearsightedness, goodbye!

    それからレーザーを当てて、ユニコーンが上を飛んでいた・・・・

  • What about you guys? Are you nearsighted? What do you love or hate about your nearsightedness?

    でもとにかく手術の後、過去の足かせから解放された。

  • Hit me up in the comment box below to tell me more about it.

    だからもうメガネをかける必要がない。

  • While you're at it, check out my previous video and also my next VidTalk episode on ICRT.

    ちょうど今かけているのを除いて。そう。

  • You can also find out more about me on my website or Facebook page.

    要するに、近視バイバイ!

  • And you are more than welcome to subscribe to my YouTube channel right up there.

    君たちはどう?近視かい?近視で好きなこと、嫌いなことは何?

  • Click that button right there.

    下のコメントボックスで教えてね。

  • This is a great motivation for me to keep doing these kind of videos if you do subscribe.

    そうしている間に、僕の以前の動画とか次のVidTalkエピソードがICRTにある。

  • Last video we said that there was about 1500 subscribers...

    僕のウェブサイトやフェイスブックでもっと僕のこと知ってね。

  • Now it's over 2000!

    そこにあるYoutubeチャンネルの定期購読も歓迎するよ。

  • I mean, people are pouring in more and more.

    そこのボタンをクリックして。

  • More than I expected, so I would definitely keep doing videos for you guys.

    定期購読してくれたら、モチベーションになるんだ。

  • And please do bring in more suggestions for me, if you do have any.

    前の動画は1500の定期購読者がいた。

  • Ok, that is a wrap, and as always, thank you for watching, and I'll catch you guys next time! See ya!

    今は2000!

  • But anyway after my surgery I'm freed of my shackles of my past.

    人がもっと押し寄せている・・・・

  • ... of my shackles of my past.

    予想以上に。だから君たちのために動画を作り続けるよ。

  • Of my shackles of my past.

    お願いだから何かあったら、提案をしてね。

  • Of my shackles... it's like a dubstep.

    さぁそれがまとめ。いつも観てくれてありがとう。また次回まで。またね。

  • So I have this trick for you nearsighted people.

    手術の後、過去の足かせから解放された。

  • If you can’t find your glasses, you can always take out your smartphone.

    過去の足かせから。

  • And turn on its camera.

    過去の足かせから。

  • Then you can proceed to use it as a visor and look for your glasses!

    過去の足かせから・・・・ダブステップみたい。

  • I know it might look stupid, but it definitely works.

    近視の人たちにトリックがある。

  • Oh yeah, I'm seeing things pretty clearly.

    メガネを見つけられなかったら、スマートフォンを取り出して

  • There is a fine line between stupidity and geniusness.

    カメラをオンにする。

Hey, what is going on, YouTube! It's Ray here with another vlog.

Youtube、元気!vlogと共に帰ってきたレイだよ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

B1 中級 日本語 近視 メガネ 足かせ vlog 定期購読 ときどき

近視の英語ってなんて言う?僕と僕の近視 (Me and my Myopia)

  • 698943 2846
    Ray Du   に公開 2017 年 11 月 06 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す