字幕表 動画を再生する
-
There is an entire genre of YouTube videos
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Yasushi Aoki
-
devoted to an experience which
YouTubeには ある種の体験を扱った —
-
I am certain that everyone in this room has had.
一群のビデオがあります
-
It entails an individual who,
ここにいる皆さんにも 同じような体験があるはずです
-
thinking they're alone,
そこに映っているのは
-
engages in some expressive behavior —
他に人はいないと思って
-
wild singing, gyrating dancing,
何らかの表現行為を している人物です
-
some mild sexual activity —
絶唱していたり 踊り狂っていたり
-
only to discover that, in fact, they are not alone,
ちょっとした性的行動を していたり・・・
-
that there is a person watching and lurking,
ところが実際は自分一人ではなく
-
the discovery of which causes them
ひそかに見ている人間が いるのに気付き
-
to immediately cease what they were doing
恐怖に打たれて
-
in horror.
それまでしていたことを
-
The sense of shame and humiliation
はたと止める — というものです
-
in their face is palpable.
恥や屈辱を感じていることが
-
It's the sense of,
表情に はっきり見て取れます
-
"This is something I'm willing to do
こんな感情です
-
only if no one else is watching."
「誰か見ていると知っていたら
-
This is the crux of the work
絶対こんなことは しなかったのに・・・」
-
on which I have been singularly focused
これが16か月に渡り 私が特に集中して
-
for the last 16 months,
取り組んできた活動の核心 —
-
the question of why privacy matters,
「なぜプライバシーが
-
a question that has arisen
重要なのか」という問題です
-
in the context of a global debate,
この問題が持ち上がった背景には
-
enabled by the revelations of Edward Snowden
エドワード・スノーデンの 暴露に端を発する —
-
that the United States and its partners,
世界的な議論があります
-
unbeknownst to the entire world,
アメリカとその同盟国は
-
has converted the Internet,
世界中の誰も知らないうちに
-
once heralded as an unprecedented tool
以前は
-
of liberation and democratization,
自由化と民主化の かつてないツールとして
-
into an unprecedented zone
歓迎されていたインターネットを
-
of mass, indiscriminate surveillance.
かつてない程の
-
There is a very common sentiment
無差別大量監視の場に 変えてきました
-
that arises in this debate,
この議論では こんな意見が
-
even among people who are uncomfortable
よく聞かれます
-
with mass surveillance, which says
大量監視を快く思わない人々の
-
that there is no real harm
間にさえ 広がっている意見です
-
that comes from this large-scale invasion
「この大規模な
-
because only people who are engaged in bad acts
権利侵害から実害は生じない
-
have a reason to want to hide
なぜなら 悪事を働いている人間だけが
-
and to care about their privacy.
人目を避けたり
-
This worldview is implicitly grounded
プライバシーを気にする 動機があるからだ」
-
in the proposition that there are two kinds of people in the world,
この世界観が暗に根拠とする 考え方があります
-
good people and bad people.
「世界には2種類の人間 ―
-
Bad people are those who plot terrorist attacks
善人と悪人がいる」
-
or who engage in violent criminality
悪人はテロ攻撃を画策し 暴力的な犯罪に
-
and therefore have reasons to want to hide what they're doing,
関与しているからこそ
-
have reasons to care about their privacy.
自分の行為を隠し プライバシーにこだわる —
-
But by contrast, good people
動機があるというのです
-
are people who go to work,
一方で善人とは
-
come home, raise their children, watch television.
仕事に行き 家に帰っては
-
They use the Internet not to plot bombing attacks
子育てをし テレビを見るような人々です
-
but to read the news or exchange recipes
インターネットを 爆破テロの計画ではなく
-
or to plan their kids' Little League games,
ニュースを読んだり レシピを教え合ったり
-
and those people are doing nothing wrong
リトルリーグの 試合を組むのに使い
-
and therefore have nothing to hide
悪事に手を染めることなどないので
-
and no reason to fear
隠す事もなければ
-
the government monitoring them.
政府による監視を
-
The people who are actually saying that
恐れる理由もないというのです
-
are engaged in a very extreme act
でもこんなことを言う人々は
-
of self-deprecation.
極度の自己軽視に
-
What they're really saying is,
陥っているのです
-
"I have agreed to make myself
実際には こう言っているのも同然です
-
such a harmless and unthreatening
「私は自分が 無害で 敵意のない
-
and uninteresting person that I actually don't fear
誰の関心も引かない人間に なることに同意したので
-
having the government know what it is that I'm doing."
自分が何をしているか 政府に知られたところで
-
This mindset has found what I think
恐れることは何もない」
-
is its purest expression
こういう考え方が
-
in a 2009 interview with
最も純粋な形で 表れていると思うのが
-
the longtime CEO of Google, Eric Schmidt, who,
GoogleのCEOを長く務めた
-
when asked about all the different ways his company
エリック・シュミットの 2009年のインタビューです
-
is causing invasions of privacy
世界中の何億もの人々に
-
for hundreds of millions of people around the world,
Googleがもたらしている
-
said this: He said,
様々なプライバシー問題について 質問されて
-
"If you're doing something that you don't want
彼はこう答えました
-
other people to know,
「もし他人に知られたくない事を
-
maybe you shouldn't be doing it in the first place."
やっているんだとしたら
-
Now, there's all kinds of things to say about
そもそも そんなことは しない方が良いと思いますよ」
-
that mentality,
この考え方に対しては
-
the first of which is that the people who say that,
言うべきことが 山ほどあります
-
who say that privacy isn't really important,
まずプライバシーは それほど重要ではないと
-
they don't actually believe it,
主張している人も
-
and the way you know that they don't actually believe it
実際には そう考えてはいません
-
is that while they say with their words that privacy doesn't matter,
その証拠に
-
with their actions, they take all kinds of steps
プライバシーは重要でないと 言っておきながら
-
to safeguard their privacy.
実際には自分自身の プライバシーを守るために
-
They put passwords on their email
あらゆる対策を 講じているのです
-
and their social media accounts,
メールとソーシャルメディアの
-
they put locks on their bedroom
アカウントにはパスワードをかけ
-
and bathroom doors,
自分の部屋やトイレの扉には
-
all steps designed to prevent other people
カギをつけ
-
from entering what they consider their private realm
プライベートな領域だと 考えるものや
-
and knowing what it is that they don't want other people to know.
他人に知られたくないことに
-
The very same Eric Schmidt, the CEO of Google,
他人が触れることができないように あらゆる手を打っています
-
ordered his employees at Google
エリック・シュミット自身
-
to cease speaking with the online
オンラインマガジンCNETに
-
Internet magazine CNET
自分のプライベートな情報を
-
after CNET published an article
記事にされた時
-
full of personal, private information
Google社員に対し
-
about Eric Schmidt,
CNETとの接触を禁じる
-
which it obtained exclusively through Google searches
指示を出しています
-
and using other Google products. (Laughter)
しかも その情報は Google検索と
-
This same division can be seen
その他のGoogle製品だけを使って 入手したものでした(笑)
-
with the CEO of Facebook, Mark Zuckerberg,
同様の矛盾は
-
who in an infamous interview in 2010
FacebookのCEO マーク・ザッカーバーグにも見られます
-
pronounced that privacy is no longer
彼は評判の悪い2010年の インタビューの中で
-
a "social norm."
プライバシーはもはや
-
Last year, Mark Zuckerberg and his new wife
「社会的規範」ではないと 公言しています
-
purchased not only their own house
ところが昨年 ザッカーバーグは新婚の妻と
-
but also all four adjacent houses in Palo Alto
パロアルトに
-
for a total of 30 million dollars
自宅用の家に加えて 隣接する4軒を購入しました
-
in order to ensure that they enjoyed a zone of privacy
総額3千万ドルです
-
that prevented other people from monitoring
自分達の私生活を
-
what they do in their personal lives.
他人に見られないよう
-
Over the last 16 months, as I've debated this issue around the world,
私的空間を 確保するためです
-
every single time somebody has said to me,
この16か月 私は世界中で この問題を議論してきましたが
-
"I don't really worry about invasions of privacy
毎回こんな発言をする人がいます
-
because I don't have anything to hide."
「私には隠すことなどないから
-
I always say the same thing to them.
プライバシーの侵害など 心配していない」
-
I get out a pen, I write down my email address.
その度に私は 同じことを言っています
-
I say, "Here's my email address.
ペンを出しメールアドレスを 書いて言うのです
-
What I want you to do when you get home
「これが私のアドレスです
-
is email me the passwords
あなたが家に帰ったら
-
to all of your email accounts,
メールアカウントのパスワードを
-
not just the nice, respectable work one in your name,
全部 私に送ってください
-
but all of them,
あなた名義の きちんとした仕事用のだけでなく
-
because I want to be able to just troll through
全部です
-
what it is you're doing online,
あなたがオンラインで
-
read what I want to read and publish whatever I find interesting.
やっていることを探って
-
After all, if you're not a bad person,
好きなだけ読み 面白いものは公表したいんです
-
if you're doing nothing wrong,
何しろあなたが悪人じゃなく
-
you should have nothing to hide."
悪いことなどしていないなら
-
Not a single person has taken me up on that offer.
隠すべき事など ないはずですよね」
-
I check and — (Applause)
これに応じた人は 今まで一人もいません
-
I check that email account religiously all the time.
私は — (拍手)
-
It's a very desolate place.
私はいつもそのメールアカウントを チェックしていますが
-
And there's a reason for that,
誰も送ってきません
-
which is that we as human beings,
それには理由があります
-
even those of us who in words
私達は人間として
-
disclaim the importance of our own privacy,
たとえ言葉では
-
instinctively understand
プライバシーの重要性を 否定する人でさえ
-
the profound importance of it.
心の底ではプライバシーが
-
It is true that as human beings, we're social animals,
重要だとわかっているからです
-
which means we have a need for other people
確かに我々人間は 社会的な動物です
-
to know what we're doing and saying and thinking,
自分の行動や 発言や考えを
-
which is why we voluntarily publish information about ourselves online.
人に知って 欲しいという欲求があり
-
But equally essential to what it means
だからこそ自発的にネットで 自分の情報を公開もするのです
-
to be a free and fulfilled human being
しかし 自由で満ち足りた 人間であるために
-
is to have a place that we can go
同様に不可欠なのは
-
and be free of the judgmental eyes of other people.
他人の批判の目から
-
There's a reason why we seek that out,
逃れられる場所がある ということです
-
and our reason is that all of us —
そういう場所を求めるのには
-
not just terrorists and criminals, all of us —
理由があり それは私達の誰にでも —
-
have things to hide.
テロリストや犯罪者だけでなく 私達の誰にでも —
-
There are all sorts of things that we do and think
隠したいことがあるからです
-
that we're willing to tell our physician
私達の行動や思考の中には
-
or our lawyer or our psychologist or our spouse
医者や弁護士や
-
or our best friend that we would be mortified
精神分析医や伴侶や 親友には言えるけれど
-
for the rest of the world to learn.
もし世間に知れたら 恥ずかしくてたまらない —
-
We make judgments every single day
そんなことは いくらでもあります
-
about the kinds of things that we say and think and do
私達は日々 —
-
that we're willing to have other people know,
他の人に知られてもよい
-
and the kinds of things that we say and think and do
発言や考えや行動と
-
that we don't want anyone else to know about.
誰にも知られたくない
-
People can very easily in words claim
発言や考えや行動について 判断しています
-
that they don't value their privacy,
「プライバシーなど気にしない」と
-
but their actions negate the authenticity of that belief.
言葉では簡単に言えても
-
Now, there's a reason why privacy is so craved
行動を見ると 本当は そうではないことがわかります
-
universally and instinctively.
プライバシーが これほど例外なく 本能的に求められるのには
-
It isn't just a reflexive movement
理由があります
-
like breathing air or drinking water.
それは呼吸とか水を飲むような
-
The reason is that when we're in a state
単なる反射運動ではないのです
-
where we can be monitored, where we can be watched,
その理由とは
-
our behavior changes dramatically.
監視され 人に見られている かもしれない状況下では
-
The range of behavioral options that we consider
私達の行動は 劇的に変化してしまうからです
-
when we think we're being watched
誰かに見られている感じがすると
-
severely reduce.
私達がとりうる行動は
-
This is just a fact of human nature
著しく制限されてしまいます
-
that has been recognized in social science
これは人間の本質に関わる事実で
-
and in literature and in religion
社会科学 文学 宗教など あらゆる分野で
-
and in virtually every field of discipline.
受け入れられていると
-
There are dozens of psychological studies
言ってもいいでしょう
-
that prove that when somebody knows
数十の心理学上の研究でも 証明されています
-
that they might be watched,
監視されるかも知れないと
-
the behavior they engage in
わかっている場合 —
-
is vastly more conformist and compliant.
人間は大幅に
-
Human shame is a very powerful motivator,
迎合的で従順な行動を 取りがちなのです
-
as is the desire to avoid it,
羞恥心は 人が避けたいものであり
-
and that's the reason why people,
非常に強い動機として働きます
-
when they're in a state of being watched, make decisions
だからこそ人間は
-
not that are the byproduct of their own agency
誰かに見られている時は
-
but that are about the expectations
主体的な意志よりも
-
that others have of them
他人からの期待や
-
or the mandates of societal orthodoxy.
社会通念上の要求に
-
This realization was exploited most powerfully
従った決定をするのです
-
for pragmatic ends by the 18th- century philosopher Jeremy Bentham,
この認識を最も上手く 実用的に利用したのが
-
who set out to resolve an important problem
18世紀の哲学者 ジェレミー・ベンサムです
-
ushered in by the industrial age,
彼は産業化時代が招いた 大きな問題を
-
where, for the first time, institutions had become
解決しようとしました
-
so large and centralized
この時代になると 施設の大規模化と
-
that they were no longer able to monitor
中央集権化が進んだために
-
and therefore control each one of their individual members,
個々の人間の監視や
-
and the solution that he devised
管理ができなくなりました
-
was an architectural design
そこでベンサムが
-
originally intended to be implemented in prisons
考案した解決策は
-
that he called the panopticon,
刑務所を想定した 建築デザイン —
-
the primary attribute of which was the construction
「パノプティコン」です
-
of an enormous tower in the center of the institution
その最大の特徴は 施設の中心に
-
where whoever controlled the institution
巨大なタワーを 建てる点にありました
-
could at any moment watch any of the inmates,
施設の管理者は そのタワーから
-
although they couldn't watch all of them at all times.
どの収容者だろうと いつでも監視できます
-
And crucial to this design
ただ常に全員を 監視することは不可能です
-
was that the inmates could not actually
このデザインの核心は
-
see into the panopticon, into the tower,
収容された人間からは
-
and so they never knew
このタワーの中が 見えないことです
-
if they were being watched or even when.
だから監視の有無や
-
And what made him so excited about this discovery
いつ監視されているかは 絶対にわかりません
-
was that that would mean that the prisoners
そのことに気づいた ベンサムは興奮しました
-
would have to assume that they were being watched
監視の有無がわからないなら
-
at any given moment,
収容された人間は 常に監視されていると
-
which would be the ultimate enforcer
仮定せざるを得なくなり
-
for obedience and compliance.
それが服従と従順を強いる —
-
The 20th-century French philosopher Michel Foucault
究極の方法になるからです
-
realized that that model could be used
20世紀フランスの哲学者 ミシェル・フーコーは
-
not just for prisons but for every institution
このモデルが刑務所だけでなく
-
that seeks to control human behavior:
人の行動を管理しようとする あらゆる施設に
-
schools, hospitals, factories, workplaces.
適用できることに気づきました
-
And what he said was that this mindset,
すなわち学校や病院 工場や職場です
-
this framework discovered by Bentham,
フーコーによれば ベンサムが発見した
-
was the key means of societal control
この考え方 この枠組みこそ
-
for modern, Western societies,
現代の西欧社会における
-
which no longer need
社会統制の重要な手段なのです
-
the overt weapons of tyranny —
西欧社会ではもはや あからさまな —
-
punishing or imprisoning or killing dissidents,
恐怖政治の武器は 必要ありません
-
or legally compelling loyalty to a particular party —
反体制派の処罰や 投獄や殺害も不要なら
-
because mass surveillance creates
法的に忠誠を強要する 必要もありません
-
a prison in the mind
大量監視は 人の心の中に
-
that is a much more subtle
刑務所を作り出すからです
-
though much more effective means
これは社会規範や
-
of fostering compliance with social norms
社会通念への
-
or with social orthodoxy,
服従を促す手段としては
-
much more effective
力で屈服させるやり方よりも
-
than brute force could ever be.
ずっと目立ちにくい上に
-
The most iconic work of literature about surveillance
はるかに効果的なのです