字幕表 動画を再生する
-
I'm a tourism entrepreneur and a peacebuilder,
翻訳: Yuko Yoshida 校正: Misaki Sato
-
but this is not how I started.
私は 観光事業をしながら 平和構築に取り組んでいます
-
When I was seven years old, I remember watching television
でも 始めから そうだったわけではありません
-
and seeing people throwing rocks,
7歳のとき テレビで
-
and thinking, this must be a fun thing to do.
皆が石を投げているのを見て
-
So I got out to the street and threw rocks,
「これは面白そうだ」と思いました
-
not realizing I was supposed to throw rocks at Israeli cars.
そこで 私は表に出て 石を投げました
-
Instead, I ended up stoning my neighbors' cars. (Laughter)
本来 イスラエルの車に向けて 石を投げるべきだったのですが
-
They were not enthusiastic about my patriotism.
近所の車に 石をぶつけてしまいました(笑)
-
This is my picture with my brother.
私の愛国主義は 感心されませんでした
-
This is me, the little one, and I know what you're thinking:
これは 兄と私の写真です
-
"You used to look cute, what the heck happened to you?"
小さい方が私です きっと こうお思いでしょう
-
But my brother, who is older than me,
「昔はかわいかったのに どうしちゃったんだい?」
-
was arrested when he was 18,
私のこの兄は
-
taken to prison on charges of throwing stones.
18歳のときに逮捕され
-
He was beaten up when he refused to confess that he threw stones,
投石の罪で刑務所に入れられました
-
and as a result, had internal injuries
石を投げたことを認めなかったため 彼は暴行を受け
-
that caused his death soon after he was released from prison.
内臓に損傷を負い
-
I was angry, I was bitter,
そのことが原因で 出所後すぐに亡くなりました
-
and all I wanted was revenge.
私は怒りに駆られ 憤慨し
-
But that changed when I was 18.
復讐を心に誓いました
-
I decided that I needed Hebrew to get a job,
でも18歳のとき転機が訪れます
-
and going to study Hebrew in that classroom
就職のため ヘブライ語を学ぼうと
-
was the first time I ever met Jews who were not soldiers.
ヘブライ語の学校に通い
-
And we connected over really small things, like the fact that I love country music,
そこで 初めて 兵士ではないユダヤ人に会いました
-
which is really strange for Palestinians.
本当にささやかなことですが パレスチナ人には珍しく
-
But it was then that I realized also that we have a wall of anger,
カントリー音楽好きなことなどもあり 私たちは仲良くなりました
-
of hatred and of ignorance that separates us.
ただ そのとき初めて 二人の間には壁があることに気付きました
-
I decided that it doesn't matter what happens to me.
怒り 憎悪 無知という壁が 私たちを隔てているのです
-
What really matters is how I deal with it.
でも 私は思いました 自分の身に何が起こるかは重要ではなく
-
And therefore, I decided to dedicate my life
本当に大事なのは 私が それにどう向き合うかだと
-
to bringing down the walls that separate people.
ですから 私は人生をかけて
-
I do so through many ways.
人々を隔てるこの壁を 崩そうと決めました
-
Tourism is one of them, but also media and education,
以来 様々な方法で 取り組んでいます
-
and you might be wondering, really, can tourism change things?
観光も その一つですし メディアや教育もあります
-
Can it bring down walls? Yes.
きっと こうお思いでしょう 「観光で何かを変えられるのか?
-
Tourism is the best sustainable way to bring down those walls
壁が崩せるのか?」 ―答えはイエスです
-
and to create a sustainable way of connecting with each other
観光こそ 最も安定して これらの壁を打ち崩し
-
and creating friendships.
お互いを結びつけて友情を培う 持続可能な方法を
-
In 2009, I cofounded Mejdi Tours,
創れるものなのです
-
a social enterprise that aims to connect people,
2009年 私はMejdi Toursを 共同設立しました
-
with two Jewish friends, by the way,
人々を結びつけることを目的とした 社会事業で
-
and what we'll do, the model we did,
ユダヤ人の友だち二人と作りました
-
for example, in Jerusalem, we would have two tour guides,
私たちがしようとしているのは― 具体例で言えば
-
one Israeli and one Palestinian, guiding the trips together,
エルサレムで イスラエル人とパレスチナ人各1名の
-
telling history and narrative and archaeology and conflict
ツアーガイド2名で 一緒に観光案内をするというものです
-
from totally different perspectives.
二人は 全く異なる観点から 歴史や言い伝え
-
I remember running a trip together with a friend named Kobi --
考古学や紛争を語ります
-
Jewish congregation from Chicago, the trip was in Jerusalem --
以前に コビーという友人と 一緒にツアーをしました
-
and we took them to a refugee camp, a Palestinian refugee camp,
シカゴからのユダヤ人の方々を エルサレムで案内したのですが
-
and there we had this amazing food.
皆さんを パレスチナの 難民キャンプにお連れし
-
By the way, this is my mother. She's cool.
そこで このような ご馳走を食べました
-
And that's the Palestinian food called maqluba.
ちなみに こちらは母です 素敵でしょう
-
It means "upside-down."
これは パレスチナの料理 「マクルーバ」です
-
You cook it with rice and chicken, and you flip it upside-down.
「ひっくり返す」という意味で
-
It's the best meal ever.
お米と鶏肉を調理し 最後にひっくり返すのです
-
And we'll eat together.
最高の料理で
-
Then we had a joint band, Israeli and Palestinian musicians,
皆で一緒に食べます
-
and we did some belly-dancing.
そして イスラエルとパレスチナの 合同バンドが演奏し
-
If you don't know any, I'll teach you later.
ベリーダンスをしました
-
But when we left, both sides,
ご存知のない方 あとで教えて差し上げますよ
-
they were crying because they did not want to leave.
そして 私たちが帰る日には
-
Three years later, those relationships still exist.
双方とも泣いていました 離れたくなかったのです
-
Imagine with me if the one billion people
3年経っても まだこの関係は続いています
-
who travel internationally every year travel like this,
想像してください 毎年 海外旅行をする―
-
not being taken in the bus from one side to another,
10億人の人たちが こんな風に旅をするんです
-
from one hotel to another,
ただ バスに乗って 名所をまわり
-
taking pictures from the windows of their buses of people and cultures,
ホテルを移動し
-
but actually connecting with people.
車窓から 人々や文化の 写真を撮るのではなく
-
You know, I remember having a Muslim group from the U.K.
実際に人と結びつくのです
-
going to the house of an Orthodox Jewish family,
以前 イギリスからの イスラム教徒のグループを
-
and having their first Friday night dinners, that Sabbath dinner,
正統派ユダヤ教徒の家に お連れして
-
and eating together hamin, which is a Jewish food, a stew,
そこの家族と 安息日の夕食を共にしました
-
just having the connection of realizing, after a while,
ハミンというユダヤ料理のシチューを 一緒に食べました
-
that a hundred years ago, their families came out
しばらくして 100年前 彼らの祖先もまた
-
of the same place in Northern Africa.
北アフリカの同じ地方から やって来たのだと気づき
-
This is not a photo profile for your Facebook.
絆を深めたのでした
-
This is not disaster tourism.
これは Facebookの プロフィール用写真にするのでも
-
This is the future of travel,
単なる被災地旅行でもありません
-
and I invite you to join me to do that, to change your travel.
これは 旅行の「未来」です
-
We're doing it all over the world now,
皆さんも 私と一緒に 旅を変えてください
-
from Ireland to Iran to Turkey,
私たちは 世界中で この取組みをしています
-
and we see ourselves going everywhere to change the world.
アイルランドから イラン トルコまで
-
Thank you.
皆で あちこちに出かけ 世界を変えていきましょう
-
(Applause)
ありがとうございました