字幕表 動画を再生する
-
Hey there, welcome to Life Noggin.
こんにちは、ライフノギンへようこそ。
-
Have you ever love someone so much you wanted to marry them?
結婚したいと思うほど誰かを好きになったことはありますか?
-
I haven't yet but that might be because I'm an animation.
まだやってないけど、アニメだからかもしれない。
-
When and why did human decide they wanted to stay together forever?
人間はいつ、なぜ、いつまでも一緒にいたいと思ったのか?
-
We're gonna discuss that and more, right now. Let's get started.
今から、それとそれ以上のことを話し合っていきます。始めましょう
-
Marriage is actually a concept so old that it predates recorded history.
結婚というのは、実は記録された歴史よりも古い概念なのです。
-
In ancient times, the two being wed often have no say in who they were going to marry.
古代では、結婚する二人は誰と結婚するのか、発言権がないことが多い。
-
Families would use marriages of a way to form an alliance between other families.
家族は他の家族の間で同盟を形成する方法の結婚を使用します。
-
Marriage was taken very seriously.
結婚は真剣に考えていました。
-
Often having to do with money and/or land rather than love and emotion.
多くの場合、愛や感情よりもむしろお金や土地に関係することがあります。
-
This would be the case for a long time up until the 18th century.
これは18世紀までの長い間のことだろう。
-
The Industrial Revolution played a huge role in marrying for love.
産業革命は恋愛結婚に大きな役割を果たしました。
-
With the rise of the middle class in the 19th century, men would be able to work to afford a marriage.
19世紀に中産階級が台頭してくると、男性は結婚する余裕を持って働くことができるようになります。
-
They got to choose a spouse without having to worry about land or parental approval.
土地や親の承認を気にすることなく、配偶者を選べるようになった。
-
Arranged marriage aren't completely out of the picture today though.
お見合い結婚は今の時代完全にアウトじゃないけどね。
-
Many Indian families arrange men for their daughters to marry and vice versa.
多くのインドの家庭では、娘が結婚するために男性を手配したり、その逆もあります。
-
Now, let's talk about different types of marriages.
では、いろいろなタイプの結婚についてお話ししましょう。
-
Polygamy or marrying multiple people is something that was very popular in the past.
一夫多妻制や複数の人と結婚することは、昔はとても流行っていたことです。
-
Some men back in biblical time would have upward to a thousand wives.
聖書の時代には、千人の妻を持つ男性もいました。
-
I can't even remember that many names.
名前もそんなに覚えていない。
-
Monogamy or marring one person didn't really become the norm until the 9th century.
一夫一婦制や一人の人間と結婚することは、9世紀になってからのことです。
-
Same sex marriage can be dated back to the beginning of the Roman Empire.
同性婚はローマ帝国の初期にまで遡ることができます。
-
And that is way back in the day.
それも昔の話だ
-
In 2001, the Netherlands was the first country to officially legalized same sex marriage.
2001年、オランダは同性婚を正式に合法化した最初の国となりました。
-
Belgium followed suit in 2003 and Spain and Canada shortly after in 2005.
2003年にはベルギーがこれに続き、2005年にはスペインとカナダがその直後に続きました。
-
America is still running on a state-by-state basis when it comes to recognizing same sex marriage.
アメリカは同性婚を認めることになると、いまだに州単位で走っています。
-
And at the time when this video been uploaded, the current number of states allowing it is 32
そして、このビデオがアップロードされた時点で、それを許可する状態の現在の数は32です。
-
Now, when you think of marriages, you might first think about wedding rings.
さて、結婚といえば、まず結婚指輪を思い浮かべるかもしれません。
-
But where is this whole engagement ring tradition come from?
しかし、この婚約指輪の伝統はどこから来ているのでしょうか?
-
Well, there are a lot of traditions from many cultures that brought this norm about.
まあ、この規範をもたらした多くの文化の伝統があります。
-
Ancient Egyptians were buried wearing rings on their third finger of their left hand.
古代エジプト人は左手の第三指に指輪をして埋葬された。
-
This finger was thought to be connected by a vein to their heart.
この指は心臓と静脈でつながっていると考えられていました。
-
One of the first recorded uses of a traditional engagement ring was in 1477
伝統的な婚約指輪が初めて使用されたのは、1477年のことでした。
-
Archduke Maximilian of Austria proposes to Mary of Burgundy with a diamond ring.
オーストリアのマクシミリアン大公がブルゴーニュのマリアにダイヤモンドの指輪でプロポーズ。
-
Engagement rings in America wouldn't become popular until the 1930s.
アメリカで婚約指輪が流行るようになったのは1930年代に入ってからです。
-
At the time, one diamond company boost their sales in America by having celebrities sport the shiny jewelry.
当時、あるダイヤモンド会社は、セレブリティが輝くジュエリーを身につけることで、アメリカでの売り上げを押し上げていました。
-
And by 1965, 80% of brides were showing off their new rock or mineral really.
そして、1965年までに、花嫁の80%は、本当に彼らの新しいロックやミネラルを披露していました。
-
Are you married? Would you ever want to get married?
あなたは結婚していますか?結婚したいと思うことはありますか?
-
Who would you want to marry?
誰と結婚したい?
-
That's enough of marriage talk.
結婚の話はそこまでにして。
-
I don't want to scare you away or anything.
怖がらせたいとかそういうことではない。
-
Don't forget to come back every Monday for a brand new video.
毎週月曜日には新しいビデオをお届けします。
-
Also, make sure you put a ring on it by clicking that like button.
また、その「いいね!」ボタンをクリックして、指輪を付けていることを確認してください。
-
And if you want even more Life Noggin, check out these other episodes down below.
そして、さらに多くのライフ・ノギンが必要な場合は、これらの他のエピソードを下にチェックしてください。
-
And make sure you follow us on Facebook and Twitter.
そして、FacebookとTwitterでフォローするようにしてください。
-
I'm Blocko. This is the Life Noggin.
ブロッコです。ライフノギンです。
-
Don't forget to keep on thinking.
考え続けることを忘れないでください。