字幕表 動画を再生する
-
Humans have observed comets for thousands of years
人類は何千年もの間 肉眼で捉えられる
-
as their orbits have brought them within visible distance of Earth.
彗星を観察してきました
-
Appearing throughout historical records,
歴史的文献に登場する
-
these mysterious lights that came out of nowhere
この神秘的な光は どこからともなく現れ
-
and disappeared after a short while
しばらくして消えて行くので
-
were thought to be ill omens of war and famine,
戦争や飢饉の前兆 あるいは
-
or the wrath of gods.
神の怒りと思われていました
-
But recent research has revealed that comets may be even more deeply connected
しかし 最近の研究によって 彗星は神話以上に もっと密接に
-
to humanity and our presence on Earth
人類 とりわけ地球上での存在と
-
than any of these mythical explanations suggested.
関連していることが分ってきました
-
When you think of our Solar System, you probably imagine the nine,
太陽系について考える時 太陽の周りを回る9つ
-
sorry eight, planets orbiting the Sun.
―いや8つの― 惑星をおそらく連想されるでしょう
-
But beyond Neptune, far from the heat of the Sun,
しかし 太陽の熱が届かない 海王星の外側には
-
there is a sparse ring found formed by icy chunks
ビー玉くらいの大きさから 小惑星ほどの大きさまでの
-
ranging from the size of marbles to that of small planets.
氷の塊で出来た薄いリングがあります
-
And thousands of times farther at the outer reaches of the Solar System
太陽系外の何千倍も遠くには
-
lies a spherical cloud of small fragments and gases.
小さな断片やガスの球状の雲があります
-
Many of these ancient clumps of stardust are leftovers from the formation
これら古の星屑の多くは 46億年前に
-
of the Solar System 4.6 billion years ago,
太陽系が形成された時の残骸であり
-
while some of the most distant may even come from a neighboring system.
最も遠くは 近隣の系から来るのもあります
-
But sometimes the gravity from passing planets or stars
しかし時折 通過する惑星や 星の重力の影響で
-
pulls them toward our sun,
太陽の方向に引っ張られると
-
beginning a journey that can take up to millions of years.
何百万年もかかる旅が始まるのです
-
As the frozen object travels further into the Solar System,
凍った物体が 太陽系の中心部へと向かうにつれて
-
the sun grows from a distant spark to an inferno,
遠くにある火花程度だった太陽が 猛火となり
-
melting the ice for the first time in billions of years.
数十億年溶けなかった氷を 解かすのです
-
Gas and steam eject dust into space,
ガスと蒸気は宇宙空間に塵を放出し
-
forming a bright surrounding cloud, called a coma,
コマという輝く雲状のようなものを 周囲に形成します
-
that can grow even larger than the sun itself.
コマは太陽よりも 遥かに大きく成長します
-
Meanwhile, the intense stream of high-energy particles
一方 太陽風- 太陽から絶えず放出される
-
constantly emitted by the Sun, known as the solar wind,
強烈な高エネルギー粒子によって
-
blows particles away from the comet's core,
彗星の核から粒子が吹き飛ばされ
-
forming a trail of debris up to millions of miles long.
破片でできた何百㎞もの尾が現れます
-
The ice, gas and dust reflect light glowing brightly.
氷やガスや塵は光を反射し 明るく輝きます
-
A comet is born, now orbiting the sun along with the rest of the objects
彗星が生まれると 太陽系の残りの天体と同じように
-
in our Solar System.
太陽の周りを回ります
-
But as the comet travels through the Solar System,
しかし 彗星が太陽系を移動する時に
-
the solar wind tears apart and recombines molecules into various compounds.
太陽風が分子を引き裂き これが再結合して 様々な合成物になります
-
In some of the compounds that scientists found,
科学者が発見した合成物-
-
first in the rubble left by a meteorite that disintegrated above northern Canada,
カナダ北部の上空で分解した隕石の破片や
-
and then in samples collected by a space craft from a passing comet's tail,
宇宙探査機で 通り過ぎる彗星の尾から採取したサンプルでは
-
were nothing less important than amino acids.
アミノ酸ほど大切なものはありません
-
Coming together to form proteins according to the instructs encoded in DNA,
DNAの設計図に従い アミノ酸を集めてタンパク質が作られます
-
these are the main active components in all living cells,
アミノ酸は バクテリアからシロナガスクジラまでの
-
from bacteria to blue whales.
すべての生体細胞で活躍する主要な構成要素です
-
If comets are where these building blocks of life were first formed,
もし生命のこの構成要素が まず彗星で作られたのならば
-
then they are the ultimate source of life on Earth,
ここは地球上の生命の本源なのであり
-
and, perhaps, some of the other places they visited as well.
ひょっとすると 軌道上にある 他の惑星の生命の本源かもしれません
-
We know that planets orbit nearly every star in the night sky,
夜空に見えるほとんどの恒星の周りを 惑星が回っていますが
-
with one in five having a planet similar to Earth in size and temperature.
5つに1つが 規模や温度が地球に 似ている惑星なのです
-
If Earth-like planets and the molecules found in DNA are not anomalies,
地球に似た惑星や DNAの分子が例外的ではないとしたら
-
we may be only one example of what's possible
適切な条件下で 彗星の通過によって
-
when a planet under the right conditions is seeded with organic molecules
有機分子が蒔かれた 可能性がある惑星として
-
by a passing comet.
我が地球は単なる一例かもしれません
-
So, rather than an omen of death,
ですから 死の前兆というよりも
-
the comet that first brought amino acids to Earth
地球に最初にアミノ酸を運んだ彗星は
-
could have been a portent of life,
生命の先触れであったかもしれず
-
a prediction of a distant future, where creatures of stardust
宇宙塵から創造された生物が遠い将来に その起源の謎を解き明かそうと
-
would return to space to find the mysteries of where they came from.
宇宙に戻って探索することになるだろうという 予言であったのかもしれません