字幕表 動画を再生する
-
There's a man by the name of Captain
Translated by Kazunori Akashi; Reviewed by Yasushi Aoki 1人の大尉がいます
-
William Swenson
ウィリアム・スウェンソン
-
who recently was awarded the congressional Medal of Honor
最近議会名誉勲章を授与されました
-
for his actions on September 8, 2009.
2009年9月8日にとった行動により
-
On that day, a column of American
その日、アメリカ軍と
-
and Afghan troops
アフガン軍の部隊が
-
were making their way
移動していました
-
through a part of Afghanistan
アフガニスタンのある地域を
-
to help protect
護衛するためです
-
a group of government officials,
政府高官を護衛するためです
-
a group of Afghan government officials,
アフガン政府高官を
-
who would be meeting with some local
彼らは会見に向かう所でした
-
village elders.
地元の長老との会見に
-
The column came under ambush,
隊列は待ち伏せに遭い
-
and was surrounded on three sides,
3方から攻撃を受けました
-
and amongst many other things,
こんないろんな事態の中、
-
Captain Swenson was recognized
スウェンソン大尉が特に評価されたのは
-
for running into live fire
銃弾の飛び交う中
-
to rescue the wounded
負傷者を救出し
-
and pull out the dead.
死者を収容したことです
-
One of the people he rescued was a sergeant,
彼が助けた内の1人に軍曹がいました
-
and he and a comrade were making their way
彼も仲間は全員
-
to a medevac helicopter.
救護ヘリまで運ばれました。
-
And what was remarkable about this day
この日が注目されたのが
-
is, by sheer coincidence,
偶然にも
-
one of the medevac medics
1人の衛生兵の
-
happened to have a GoPro camera on his helmet
ヘルメットにゴープロが付いていて
-
and captured the whole scene on camera.
一部始終を記録していたんです
-
It shows Captain Swenson and his comrade
写っていたのはスウェンソン大尉と彼の仲間が
-
bringing this wounded soldier
負傷した軍人を運ぶ姿です。
-
who had received a gunshot to the neck.
彼は首を撃たれれてました。
-
They put him in the helicopter,
負傷兵をヘリに乗せると
-
and then you see Captain Swenson bend over
スウェンソン大尉は屈んで
-
and give him a kiss
その人の頭にキスをし
-
before he turns around to rescue more.
それから他の人を助けるため戻って行きました
-
I saw this, and I thought to myself,
私はそれを見て思いました
-
where do people like that come from?
こういう人間はどこから現れるんだろう?
-
What is that? That is some deep, deep emotion,
あれは一体何なんだろう?よほど深い気持ちでしょう
-
when you would want to do that.
ああまでするのは
-
There's a love there,
そこには確かに愛があります
-
and I wanted to know why is it that
そして私は知りたくなりました
-
I don't have people that I work with like that?
どうして自分の周りにはそういう人がいないのか
-
You know, in the military, they give medals
軍隊では勲章を与えます
-
to people who are willing to sacrifice themselves
他人のために犠牲になることもいとわない人間に
-
so that others may gain.
そして他人が利益を得ます
-
In business, we give bonuses to people
ビジネスの世界では、ボーナスを与えます
-
who are willing to sacrifice others
利益を得るために他人を犠牲にする人間に
-
so that we may gain.
その人達は利益を得ます
-
We have it backwards. Right?
まるで正反対でしょう?
-
So I asked myself, where do people like this come from?
だから考えたのです。こういう人間はどこから現れるのか?
-
And my initial conclusion was that they're just better people.
最初はこう考えました。彼らが「いい人間」だから
-
That's why they're attracted to the military.
だから軍隊に惹かれたのだと
-
These better people are attracted
いい人間だから
-
to this concept of service.
奉仕の精神に惹かれるのだと・・・
-
But that's completely wrong.
でも違いました
-
What I learned was that it's the environment,
重要なのは環境だと気付いたのです
-
and if you get the environment right,
環境さえ整えれば
-
every single one of us has the capacity
私達にはその力があり
-
to do these remarkable things,
素晴らしい行動をとることができます
-
and more importantly, others have that capacity too.
さらに重要なのは誰もがこの能力を持っていることです
-
I've had the great honor of getting to meet
私は光栄にもお会いすることができました
-
some of these, who we would call heroes,
彼らと、まさにヒーローと呼ぶべき人達と
-
who have put themselves and put their lives
人を救うために
-
at risk to save others,
自分の命を顧みない人に
-
and I asked them, "Why would you do it?
そこで私は聞きました、「どうしてそんなことをするのか? 」
-
Why did you do it?"
「 なぜそんな行動を取ったのか?」 と
-
And they all say the same thing:
皆、口をそろえて言うんです
-
"Because they would have done it for me."
「他の人も自分のために同じことをしたでしょう」
-
It's this deep sense of trust and cooperation.
これは深い信頼と協力の感覚です
-
So trust and cooperation are really important here.
信頼と協力が大事なんです
-
The problem with concepts of trust and cooperation
ただ難しいのは信頼と協力というのは
-
is that they are feelings, they are not instructions.
気持ちであって、指示されてすることではない点です
-
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
「信じてくれ」と言うだけでは信じてもらえません
-
I can't simply instruct two people to cooperate, and they will.
「協力しろ」と言うだけで協力するようにはなりません
-
It's not how it works. It's a feeling.
そうはいきません。気持ちですから
-
So where does that feeling come from?
ではこの気持ちはどこから生じるのでしょうか?
-
If you go back 50,000 years
5万年前に戻ってみましょう
-
to the Paleolithic era,
旧石器時代に
-
to the early days of Homo sapiens,
ホモ・サピエンスが現れたばかりの頃にさかのぼると
-
what we find is that the world
私達を取り巻いていたのは
-
was filled with danger,
危険に満ちた世界と気づきます
-
all of these forces working very, very hard to kill us.
あらゆる力が全力で私達を殺しにかかります
-
Nothing personal.
別におかしな事ではありません
-
Whether it was the weather,
その力とは気候かも知れないし
-
lack of resources,
資源不足や
-
maybe a saber-toothed tiger,
サーベルタイガーかも知れません
-
all of these things working
これらの全ての力は
-
to reduce our lifespan.
私たちの寿命を縮めるように働く力です
-
And so we evolved into social animals,
だから人類は社会的な動物に進化し
-
where we lived together and worked together
共に暮らし働くようになりました
-
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
私が「信頼の輪」と呼ぶ場所で、集団の中は
-
where we felt like we belonged.
所属の感覚を持つことができます
-
And when we felt safe amongst our own,
集団の中で安心できるようになると
-
the natural reaction was trust and cooperation.
自然な反応として生じるのが信頼と協力です
-
There are inherent benefits to this.
これには利点があります
-
It means I can fall asleep at night
夜眠る時にも
-
and trust that someone from within my tribe will watch for danger.
部族の誰かが見張っていてくれるという信頼感があります
-
If we don't trust each other, if I don't trust you,
お互いを信頼しないなら、あなたを信頼しないとしたら
-
that means you won't watch for danger.
誰も見張らないでしょう
-
Bad system of survival.
生き残りのためにはまずい戦略です
-
The modern day is exactly the same thing.
現代にも同じことが言えます
-
The world is filled with danger,
世界は危険に満ちています
-
things that are trying to frustrate our lives
生活を脅かし
-
or reduce our success,
成功を阻み
-
reduce our opportunity for success.
成功の機会さえ奪うものであふれています
-
It could be the ups and downs in the economy,
経済は浮き沈みが激しく
-
the uncertainty of the stock market.
株式市場は予測できない
-
It could be a new technology that renders
新技術のせいで
-
your business model obsolete overnight.
ビジネスモデルが一夜にして時代遅れになるかも知れず
-
Or it could be your competition
それともライバルかも知れない
-
that is sometimes trying to kill you.
自分を潰そうとするのは
-
It's sometimes trying to put you out of business,
倒産に追い込むか
-
but at the very minimum
そこまでいかなくとも
-
is working hard to frustrate your growth
全力で成長を妨げ
-
and steal your business from you.
仕事を奪いにくるかも知れません
-
We have no control over these forces.
この力はどうすることもできません
-
These are a constant,
力は常に存在し
-
and they're not going away.
無くなることはありません
-
The only variable are the conditions
私達に変えられるのは
-
inside the organization,
組織内のあり方だけです
-
and that's where leadership matters,
ここでリーダーシップが重要になります
-
because it's the leader that sets the tone.
リーダーが方向性を決めるからです
-
When a leader makes the choice
リーダーが選択をし
-
to put the safety and lives
組織内の人々の生活と安全を
-
of the people inside the organization first,
優先するよう心がけ
-
to sacrifice their comforts and sacrifice
自分達の利便や目に見える成果を犠牲にして
-
the tangible results, so that the people remain
実感を得られるようにすれば
-
and feel safe and feel like they belong,
安心感と集団に属していることを感じることができれば
-
remarkable things happen.
素晴らしい結果が生まれます
-
I was flying on a trip,
私は飛行機で旅行していた時に
-
and I was witness to an incident
ある出来事を目撃しました
-
where a passenger attempted to board
搭乗しようとした乗客を
-
before their number was called,
自分の番号が呼ばれる前の乗客を
-
and I watched the gate agent
ゲート係員が
-
treat this man like he had broken the law,
まるで法律を破った犯罪者のように
-
like a criminal.
扱ったんです
-
He was yelled at for attempting to board
怒鳴り付けたわけです
-
one group too soon.
少し早く搭乗しようとしただけで
-
So I said something.
だから私は言いました
-
I said, "Why do you have treat us like cattle?
「なぜ人を家畜のように 扱うんだい? 」
-
Why can't you treat us like human beings?"
「もう少し人間らしく扱えないものかな?」
-
And this is exactly what she said to me.
すると係員はこう言いました
-
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
「でも規則通りにやらないと
-
I could get in trouble or lose my job."
問題になってこっちがクビになりかねません」
-
All she was telling me
彼女はこうも言いました
-
is that she doesn't feel safe.
不安を感じ
-
All she was telling me is that
彼女から伝わってきたのは
-
she doesn't trust her leaders.
リーダーへの不信感です
-
The reason we like flying Southwest Airlines
サウスウエスト航空を利用したいと思う理由は
-
is not because they necessarily hire better people.
優秀な人材を採用しているからだけではなく
-
It's because they don't fear their leaders.
従業員がリーダーを恐れていないからです
-
You see, if the conditions are wrong,
もし条件が悪ければ
-
we are forced to expend our own time and energy
私達は時間とエネルギーを費やさざるを得なくなります
-
to protect ourselves from each other,
お互いから自分を守るために
-
and that inherently weakens the organization.
それが組織を弱体化させる原因なのです
-
When we feel safe inside the organization,
組織の中に安心感があれば
-
we will naturally combine our talents
自然にお互いの才能
-
and our strengths and work tirelessly
それと力を合わせてがむしゃらに働き
-
to face the dangers outside
外部の危険に立ち向かって
-
and seize the opportunities.
チャンスをものにできるでしょう
-
The closest analogy I can give
たとえるなら
-
to what a great leader is, is like being a parent.
優れたリーダーとは親のような存在です
-
If you think about what being a great parent is,
素晴らしい親とは?
-
what do you want? What makes a great parent?
素晴らしい親には何が必要なのか?
-
We want to give our child opportunities,
まず子どもにチャンス
-
education, discipline them when necessary,
と教育 、必要なら罰だって与えます
-
all so that they can grow up and achieve more
すべては子どもが成長し
-
than we could for ourselves.
自分より大きなことを達成できるようにするためです
-
Great leaders want exactly the same thing.
優れたリーダーも同じです
-
They want to provide their people opportunity,
部下にはチャンス
-
education, discipline when necessary,
と教育、必要なら罰だって与え
-
build their self-confidence, give them the opportunity to try and fail,
自尊心を育み、失敗してもいいから挑戦する機会を与えます
-
all so that they could achieve more
すべては部下に達成できるようにするためです
-
than we could ever imagine for ourselves.
自分達の想像を超えるものを
-
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump
チャーリー・キムは Next JumpのCEOです
-
in New York City, a tech company,
ニューヨーク市のハイテク企業です
-
he makes the point that
彼はこう主張します
-
if you had hard times in your family,
家族の生活が苦しい時
-
would you ever consider laying off one of your children?
子どもを誰かクビにしようなどと考えるだろうか?
-
We would never do it.
そんなことはあり得ない
-
Then why do we consider laying off people
ではなぜクビになどと考えるのだろう?
-
inside our organization?
しかも自分の組織の人間を
-
Charlie implemented a policy
チャーリーある制度を採用しました
-
of lifetime employment.
終身雇用制度を
-
If you get a job at Next Jump,
Next Jumpに就職したなら
-
you cannot get fired for performance issues.
成績が悪いからといってクビになることはありません
-
In fact, if you have issues,
何か問題があれば会社はむしろ
-
they will coach you and they will give you support,
指導と支援をしてくれます
-
just like we would with one of our children
親がするのと同じように
-
who happens to come home with a C from school.
悪い成績を取った子どもに
-
It's the complete opposite.
完全に対照的です。
-
This is the reason so many people
多くの人間が
-
have such a visceral hatred, anger,
深い怒りや憎しみを抱いています
-
at some of these banking CEOs
銀行のCEO達に
-
with their disproportionate salaries and bonus structures.
彼らは不当に高額な給与やボーナスを取っていますが
-
It's not the numbers.
問題は金額ではなく
-
It's that they have violated the very definition of leadership.
彼らがリーダーシップの定義に反しているからです
-
They have violated this deep-seated social contract.
彼らは深く根付いた社会的契約に反しているのです
-
We know that they allowed their people
自分の利益を守るために
-
to be sacrificed so they could protect their own interests,
部下の犠牲もいとわず
-
or worse, they sacrificed their people
それどころか進んで部下を犠牲にします
-
to protect their own interests.
利益を守るためなら
-
This is what so offends us, not the numbers.
だから腹を立てるのです。金額のせいではありません
-
Would anybody be offended if we gave
怒る人はいるでしょうか?
-
a $150 million bonus to Gandhi?
1.5億ドルのボーナスをガンジーに出して
-
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
2.5億ドルのボーナスをマザー・テレサに出したら?
-
Do we have an issue with that? None at all.
不満が出るでしょうか? 出るはずがありません
-
None at all.
出るはずがありません
-
Great leaders would never sacrifice
優れたリーダーは人を犠牲にはしません
-
the people to save the numbers.
金のために
-
They would sooner sacrifice the numbers
彼らはあっさりと利益を犠牲にして
-
to save the people.
人を救おうとするでしょう
-
Bob Chapman, who runs
ボブ・チャップマンは
-
a large manufacturing company in the Midwest
中西部で製造業大手の
-
called Barry-Wehmiller,
バリー=ウェーミラーという 会社を営んでいます
-
in 2008 was hit very hard by the recession,
2008年に不況に見舞われて
-
and they lost 30 percent of their orders overnight.
受注が急に3割も減りました
-
Now in a large manufacturing company,
大規模な製造会社にとって
-
this is a big deal,
これは死活問題です
-
and they could no longer afford their labor pool.
それまで通りの雇用を維持できなくなりました
-
They needed to save 10 million dollars,
1千万ドル節約する必要があったため
-
so, like so many companies today,
他の多くの会社がするように
-
the board got together and discussed layoffs.
役員会で人員削減が協議されました
-
And Bob refused.
でもボブはこれを拒否しました
-
You see, Bob doesn't believe in head counts.
彼は社員を単なる頭数としては見ていなかった
-
Bob believes in heart counts,
心の数として見ていたのです
-
and it's much more difficult to simply reduce
心の数を減らすというのははるかに難しいのです
-
the heart count.
頭数を減らすより
-
And so they came up with a furlough program.
そこで会社では休暇プログラムを作りました
-
Every employee, from secretary to CEO,
秘書からCEOまで
-
was required to take four weeks of unpaid vacation.
全従業員が無給の休暇を4週間取ることになりました
-
They could take it any time they wanted,
休暇は好きな時期でよく
-
and they did not have to take it consecutively.
連続して取る必要もありません
-
But it was how Bob announced the program
計画の発表の仕方が
-
that mattered so much.
ここで重要でした
-
He said, it's better that we should all suffer a little
ボブは言ったのです。 「仲間の一部が大きく苦しむより
-
than any of us should have to suffer a lot,
皆が少しずつ苦しむ方がいい」
-
and morale went up.
これで従業員の士気が上がりました
-
They saved 20 million dollars,
会社は2千万ドル節約できました
-
and most importantly, as would be expected,
さらに重要な点は皆さんがお察しの通り
-
when the people feel safe and protected by the leadership in the organization,
従業員が安心し、リーダーに守られていると感じた時、
-
the natural reaction is to trust and cooperate.
自然な反応が信頼と協力です。
-
And quite spontaneously, nobody expected,
さらに予想外のことでしたが
-
people started trading with each other.
自然発生的にお互いに休みを融通し始めました
-
Those who could afford it more
ゆとりのある人が
-
would trade with those who could afford it less.
余裕のない人と交換するのです
-
People would take five weeks
5週間休む人が現れました
-
so that somebody else only had to take three.
誰かが休暇を3週間しかとらなくてもいいように