Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Gossip can ruin lives! But could it also improve them?

    ゴシップは人生を台無しにするしかし、それはまた、それらを改善することができますか?

  • Hey guys, Tara here for DNews - and if sites like Facebook and Twitter have taught us anything-

    やあみんな、タラはここで DNews - と Facebook や Twitter のようなサイトが私たちに何かを教えている場合。

  • it's that people love to gossip. It's human nature! We've always been taught that's a bad thing, and that we shouldn't do it.

    人は噂話が好きなんだよそれが人間の本性だ!それは悪いことだと教えられてきましたし やってはいけないことだとも教えられてきました

  • But new research shows that may not be the case.

    しかし、新しい研究ではそうではないかもしれません。

  • A study published this week in Personality and Social Psychology Bulletin finds that

    今週、『パーソナリティと社会心理学の会報』で発表された研究では、次のようなことがわかりました。

  • hearing gossip may actually help us adapt to our social environments,

    噂話を聞くことは、実際に私たちが社会環境に適応するのに役立つかもしれません。

  • allowing us to self-improve and expose potential threats.

    私たちが自己改善し、潜在的な脅威にさらされることを可能にします。

  • For their study, a team of researchers from the Netherlands asked a group of participants

    この研究のために、オランダの研究者チームは、参加者のグループに以下のような質問をしました。

  • to recall an incident where they had received either positive or negative gossip about someone else.

    誰かについて肯定的または否定的な噂話を受けたことがあった出来事を思い出すために。

  • Then they were asked to measure how that gossip had affected their levels of self-improvement, self-promotion, and self-protection.

    そして、その噂話が、自己啓発、自己宣伝、自己保護のレベルにどのような影響を与えたかを測定するように求められました。

  • What they discovered, is that hearing positive gossip tends to lead to self-improvement.

    彼らが発見したのは、ポジティブな噂話を聞くと、自己啓発につながる傾向があるということです。

  • In the sense that when we hear something great about someone else, it indirectly suggests

    <a href='#post_comment_1'>誰かの素晴らしい話を聞くときに、<i class="icon-star"></i>という意味では、間接的に

  • ways that we can improve upon ourselves. Makes sense.

    自分自身を向上させる方法。<a href='#post_comment_2'>Makes sense<i class="icon-star"></i>。

  • But what about negative gossip? How does that affect us?

    でも、ネガティブな噂話はどうなの?それは私たちにどのような影響を与えるのでしょうか?

  • Well, according to their findings, negative gossip actually produces a two-fold reaction.

    まあ、彼らの調査結果によると、否定的なゴシップは実際に<a href='#post_comment_3'>2倍<i class="icon-star"></i>反応を生成します。

  • On the one hand, it increases our self-promotion - because in a weird Schadenfreude kind of way, it can be kind of flattering to know that we're doing better than other people.

    一方では、それは私たちの自己宣伝を増加させます - なぜなら、奇妙な<a href='#post_comment_4'>Schadenfreude<i class="icon-star"></i>のような方法で、それは私たちが他の人よりも良いことをしていることを知っているお世辞のようなものになることができます。

  • At the same time though, it also increases our self-protection concerns

    しかし、同時に、それはまた、私たちの自己防衛の懸念を増加させます。

  • because it signifies that we could also potentially be affected by whatever negative treatments befell the person we're gossiping about.

    それは私たちも潜在的に私たちが噂話をしている人に降りかかったどんな否定的な治療によって影響を受ける可能性があることを意味するからです。

  • Obviously, these aren't hard-and-fast guidelines - and people react differently to gossip, depending on their personality.

    明らかに、これらは<a href='#post_comment_5'>hard-and-fast<i class="icon-star"></i>ガイドラインではありません。

  • Which is why researchers conducted another part to this study where they assigned participants one of two different personalities.

    研究者は、彼らが参加者に2つの異なる人格のいずれかを割り当てたこの研究に別の部分を実施した理由です。

  • a sales agent who uses their knowledge and skills to get ahead,

    知識と技術を駆使して出世する営業マン

  • or a sales agent who tramples over others to demonstrate their superiority.

    とか、他人を踏みにじって自分の優位性をアピールする営業マンとか。

  • In this example, they found that the people who really cared about improving their job performance through knowledge and skills,

    この例では、知識やスキルで仕事のパフォーマンスを上げることを本当に大切にしている人がいることがわかりました。

  • were more likely to learn from positive gossip.

    は、ポジティブな噂話から学ぶ傾向が強かった。

  • Whereas those who trampled over others to get ahead, typically felt threatened when hearing good news about someone else.

    出世するために他人を踏みにじった人は、他の誰かについての良いニュースを聞いたときに脅威を感じたのに対し、一般的には、他の誰かについての良いニュースを聞いたときに脅威を感じました。

  • So how good of a person you are, is clearly a factor here. But there are also differences among genders.

    だから、自分がどれだけ良い人かというのは、ここでは明らかに要素になります。しかし、性別による違いもあります。

  • Women, for example, tend to be more fearful when they hear negative gossip about someone else,

    例えば女性は、他人のネガティブな噂話を聞くと恐怖心が強くなる傾向があります。

  • because they're afraid that it could happen to them, too. Men, not so much.

    自分の身にも起こるかもしれないと 恐れているからです男性はそうでもない

  • In fact, men tended to be more fearful of positive gossip, because it was seen as a potential threat.

    実際、男性はポジティブな噂話に恐怖心を抱く傾向があり、それは潜在的な脅威として見られていたからです。

  • No matter how you react, it seems at least one thing is clear: gossip causes everyone

    あなたがどのように反応しても、それは少なくとも一つのことは明らかであるようだ:ゴシップは誰もが引き起こす

  • to pause and self-reflect - and in some cases, that reflection can and does lead to self-improvement.

    と自己反省することができますし、場合によっては、その反省が自己改善につながることもあります。

  • Speaking of things to be fearful of, I want to let you guys know that we recently shot a TestTube episode about cyberbullying

    恐れるべきことといえば、私たちは最近、いじめについてのTestTubeのエピソードを撮影したことを皆さんにお知らせしたいと思います。

  • and whether or not that is actually illegal. If you've been on the Internet lately then you know this is a huge hot-button issue,

    そしてそれが実際に違法かどうか最近インターネットを利用している人は これが大きな話題の問題であることを知っているでしょう

  • so if you're interested in knowing more about it, I implore you to check out that episode at youtube.com/testtubenetwork.

    あなたがそれについての詳細を知ることに興味があるならば、私はあなたがyoutube.com/testtubenetworkでそのエピソードをチェックアウトすることを強くお勧めします。

  • In the meantime, if you guys have any questions, comments, fun gossip to share as long as it's anonymous

    その間に質問やコメントや楽しいゴシップがあれば匿名で共有してください

  • Just leave it in the comments below. Othewise, thanks for watching.

    下のコメントに残してくださいご覧いただきありがとうございました。

Gossip can ruin lives! But could it also improve them?

ゴシップは人生を台無しにするしかし、それはまた、それらを改善することができますか?

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 噂話 自己 ゴシップ 脅威 研究 傾向

ゴシップの衝撃的なメリット!?

  • 17648 1113
    Eating に公開 2015 年 04 月 19 日
動画の中の単語