字幕表 動画を再生する
-
Talking about empowerment is odd,
翻訳: Taemi Koizumi 校正: Mari Arimitsu
-
Because when we talk about empowerment, what affects us most are the stories.
不思議なもので エンパワメントについての話をすると
-
So I want to begin with an everyday story.
エンパワメントの議論そのものより
-
What is it really like to be a young woman in India?
一人一人の物語のほうが 胸に強く響きます
-
Now, I've spent the last 27 years of my life in India,
ですから 私もありふれた体験談から はじめたいと思います
-
lived in three small towns, two major cities, and I've had several experiences.
インドで若い女性でいることは 一体どういうことでしょうか
-
When I was seven, a private tutor who used to come home to teach me mathematics molested me
私は 今まで生きてきた27年間ずっと
-
He would put his hand up my skirt.
インドで過ごしてきました 3つの小さな街と
-
He put his hand up my skirt and told me he knew how to make me feel good.
2つの大都市に住んだことがあります
-
At 17, a boy from my high school circulated an email
様々なことを体験してきました
-
Detailing all the sexually aggressive things he could do to me because I didn't pay attention to him.
私が7才の時のことです
-
At 19, I helped a friend whose parents had forcefully married her to an older man escape an abusive marriage
私に算数を教えに来ていた家庭教師が
-
At 21, when my friend and I were walking down the road one afternoon
私にいたずらをしました
-
A man pulled down his pants and masturbated in front of us.
彼は私のスカートの中に手を入れたのです
-
We called people for help, and nobody came.
彼はスカートの中に手を入れて こう言いました
-
At 25, when I was walking home one evening, two men on a motorcycle attacked me.
「気持ちよくさせてあげるよ」
-
I spent two nights in the hospital recovering from trauma and injuries.
私が17才の時 同じ高校の男子学生が
-
So throughout my life, I've seen women — family, friends, colleagues
一通のメールをばらまきました
-
— live through these experiences, and they seldom talk about it.
そこには 彼が私にやりたい 性的行為が
-
So in simple words, life in India is not easy.
こと細かに記されていたのです
-
But today I'm not going to talk to you about this fear.
私が彼を相手にしなかった腹いせでした
-
I'm going to talk to you about an interesting path of learning that this fear took me on.
19才の時 私は友人が 家庭内暴力から
-
So, what happened one night in December 2012 changed my life.
逃げる手伝いをしました 友人は両親が決めた年上の男性との
-
So a young girl, a 23-year-old student,
結婚を強いられていました
-
boarded a bus in Delhi with her male friend.
21才の時 私と友人が 道端を歩いていた
-
There were six men on the bus, young men who you might encounter every day in India,
ある昼下がりのこと
-
and the chilling account of what followed was played over and over again in the Indian and international media.
一人の男性がズボンを下ろして
-
This girl was raped repeatedly,
目の前でマスターベーションをはじめました
-
forcefully penetrated with a blunt rod, beaten, bitten, and left to die.
私たちが助けを求めても 誰も来てくれませんでした
-
Her friend was gagged, attacked, and knocked unconscious.
25才の時 私が夕方に帰宅する途中
-
She died on the 29th of December.
バイクに乗った二人組の男性が私を襲いました
-
And at a time when most of us here were preparing to welcome the new year, India plunged into darkness.
私は 2日間 入院して
-
For the first time in our history, men and women in Indian cities woke up to the horrific truth about the true state of women in the country.
心と体の傷を治療しました
-
Now, like many other young women, I was absolutely terrified.
私が今まで生きてきて 出会った女性たち—
-
I couldn't believe that something like this could happen in a national capital.
家族や友人や同僚は
-
I was angry and I was frustrated, but most of all, I felt utterly, completely helpless.
このような目に遭っていても
-
But really, what do you do, right?
それについて ほどんど話そうとしません
-
Some write blogs, some ignore it, some join protests.
インドで生きることは 容易ではないのです
-
I did all of it. In fact, that was what everyone was doing two years ago.
ですが 今日お話しするのは この恐怖についてではありません
-
So the media was filled with stories about all the horrific deeds that Indian men are capable of.
この恐怖から私が得た 興味深い
-
They were compared to animals, sexually repressed beasts.
学びの過程についてお話ししようと思います
-
In fact, so alien and unthinkable was this event in an Indian mind
2012年12月のある夜の出来事は
-
that the response from the Indian media, public and politicians proved one point:
私の人生を変えました
-
No one knew what to do. And no one wanted to be responsible for it.
23才の若い女子学生が
-
In fact, these were a few insensitive comments which were made in the media by prominent people
男友達と一緒に デリーでバスに乗りました
-
in response to sexual violence against women in general.
バスには6人の男性がいました
-
So the first one is made by a member of parliament,
インドのどこにでもいるような 若い男性達です
-
the second one is made by a spiritual leader,
この後に続く衝撃的な出来事は
-
and the third one was actually the defendants' lawyer when the girl was fighting for her life and she passed away.
インド国内だけでなく
-
Now, as a woman watching this day after day, I was tired.
世界中のメディアで 繰り返し報道されました
-
So as a writer and gender activist, I have written extensively on women,
その女性は繰り返しレイプされ
-
but this time, I realized it was different,
鈍器をむりやり体内に突っ込まれ
-
because a part of me realized I was a part of that young woman too, and I decided I wanted to change this.
殴られ 噛みつかれたあげく 置き去りにされました
-
So I did something spontaneous, hasty.
彼女の男友達は口をふさがれて暴行され
-
I logged on to a citizen journalism platform called iReport,
気を失うまで殴られました
-
and I recorded a video talking about what the scene was like in Bangalore.
彼女は12月29日に亡くなりました
-
I talked about how I felt, I talked about the ground realities,
ここにいるほとんどの人達が
-
and I talked about the frustrations of living in India.
新年を祝う準備をしていた時です
-
In a few hours, the blog was shared widely, and comments and thoughts poured in from across the world.
インドは暗黒の時期に突入しました
-
In that moment, a few things occurred to me.
国の歴史において初めて
-
One, technology was always at hand for many young women like me.
インドの都市にいる男性も女性も
-
Two, like me, most young women hardly use it to express their views.
恐ろしい事実に気がついたのです
-
Three, I realized for the first time that my voice mattered.
この国の女性が置かれている状況についてです
-
So in the months that followed, I covered a trail of events in Bangalore
さて 他の大勢の若い女性と同様に
-
which had no space in the mainstream news.
私も恐怖におびえていました
-
In Cubbon Park, which is a big park in Bangalore
このようなことが
-
I gathered with over 100 others when groups of young men came forward to wear skirts
首都で起こるなんて 信じられませんでした
-
to prove that clothing does not invite rape.
私はやり場の無い怒りを覚えましたが
-
When I reported about these events, I felt I had charge
なにより無力感に打ちのめされていました
-
I felt like I had a channel to release all the emotions I had inside me.
でも本当に 何ができるのでしょう?
-
I attended the town hall march when students held up signs saying "Kill them, hang them."
ブログを書く人もいれば 事件を無視する人もいます
-
"You wouldn't do this to your mothers or sisters."
抗議デモに参加する人もいます
-
I went to a candlelight vigil where citizens gathered together to talk about the issue of sexual violence openly,
私も全てやりました 実際 これらは2年前に皆が
-
and I recorded a lot of blogs in response to how worrying the situation was in India at that point.
やっていたことです
-
Now, the reactions confused me.
メディアは インドの男性が犯しうる
-
While supportive comments poured in from across the world, as did vicious ones.
恐ろしい所業で
-
So some called me a hypocrite. Some called me a victim, a rape apologist.
埋め尽くされました
-
Some even said I had a political motive.
彼らを獣に例えて
-
But this one comment kind of describes what we are discussing here today.
性に飢えた野獣だと言われました
-
But I was soon to learn that this was not all.
実は インドの常識では あまりに奇想で思いもよらない
-
As empowered as I felt with the new liberty that this citizen journalism channel gave me
事件だったので
-
I found myself in an unfamiliar situation.
インドのメディアや大衆 政治家の反応から
-
So sometime last August I logged onto Facebook and I was looking through my news feed
たどり着いたのは こうでした
-
And I noticed there was a link that was being shared by my friends.
誰もどうしたら良いか分からない
-
I clicked on the link; it led me back to a report uploaded by an American girl called Michaela Cross.
そして誰も責任を取りたくないのです
-
The report was titled, "India: The story you never wanted to hear."
無神経なコメントも いくつかありました
-
And in this report, she recounted her firsthand account of facing sexual harassment in India.
これらがメディアを通じて
-
She wrote, "There is no way to prepare for the eyes, the eyes that every day stared with such entitlement at my body,
著名人たちが出したコメントです
-
with no change of expression whether I met their gaze or not.
女性への性暴力に対する 一般的な反応です
-
Walking to the fruit seller's or the tailor's, I got stares so sharp that they sliced away bits of me piece by piece."
まず一番上のコメントは国会議員 [女性のレイプなら分かるが 子供への虐待は許し難い]
-
She called India a traveler's heaven and a woman's hell.
二番目は宗教指導者 [被害者の女性は犯人の 兄弟に電話すべきだった]
-
She said she was stalked, groped, and masturbated at.
三番目は なんと被告の弁護士によるものです [デリーのレイプ被害者に非がある]
-
Now, late that evening, the report went viral. It was on news channels across the world.
それも被害者の女性が 懸命に死と闘って
-
Everyone was discussing it. It had over a million views,
亡くなった時のことです
-
a thousand comments and shares, and I found myself witnessing a very similar thing.
さて この状況を 来る日も来る日も見ていた私は
-
The media was caught in this vicious cycle of opinion and outburst and no outcome whatsoever.
うんざりしてしまいました
-
So that night, as I sat wondering how I should respond, I found myself filled with doubt.
私はライターとして ジェンダー活動家として
-
You see, as a writer, I approached this issue as an observer,
女性について幅広く書いてきました
-
as an Indian, I felt embarrassment and disbelief,
けれども今回は 何かが違うと気付きました
-
and as an activist, I looked at it as a defender of rights,
被害に遭った若い女性は
-
but as a citizen journalist, I suddenly felt very vulnerable.
私だったかもしれないのです
-
I mean, here she was, a young woman who was using a channel to talk about her experience just as I was, and yet I felt unsettled.
それから私はこの状況を変えようと決め
-
You see, no one ever tells you that true empowerment comes from giving yourself the permission to think and act.
衝動的に すぐさま行動を起こしました
-
Empowerment is often made to sound as if it's an ideal, it's a wonderful outcome.
iReportという市民ジャーナリストの プラットフォームに
-
When we talk about empowerment, we often talk about giving people access to materials, giving them access to tools
ログオンしました
-
But the thing is, empowerment is an emotion. It's a feeling.
そして ある動画を作成したのです
-
The first step to empowerment is to give yourself the authority, the key to independent will
バンガロールがどんな場所か
-
and for women everywhere, no matter who we are or where we come from, that is the most difficult step.
私がどう感じたか
-
We fear the sound of our own voice, for it means admission, but it is this that gives us the power to change our environment.
現地の実情について語り
-
Now in this situation where I was faced with so many different kinds of realities,
インドで生きることの難しさについて話しました
-
I was unsure how to judge, because I didn't know what it would mean for me.
数時間後には ブログは広く拡散されていました
-
I feared to judge because I didn't know what it would be if I didn't support the same view as this girl.
そして沢山のコメントやアイデアが
-
I didn't know what it would mean for me if I was challenging someone else's truth. But yet, it was simple.
世界中から集まってきました
-
I had to make a decision: Should I speak up or should I stay quiet?
その瞬間 いくつか閃くものがありました
-
So after a lot of thought, I recorded a video blog in response, and I told Michaela,
一つ目は 私のような若い女性でも テクノロジーを
-
well, there are different sides to India, and I also tried to explain that things would be okay
身近に使えるということ
-
and I expressed my regret for what she had faced.
二つ目は 若い女性のほとんどが
-
And a few days later, I was invited to talk on air with her, and for the first time,
それを使って自分の考えを述べることは めったにないということ
-
I reached out to this girl who I had never met, who was so far away, but yet I felt so close to.
三つ目は この時初めて
-
Since this report came to light, more young people than ever were discussing sexual harassment on the campus,
自分が声を上げることが 大事なんだと気付きました
-
and the university that Michaela belonged to gave her the assistance she needed.
そこで それから数ヶ月間
-
The university even took measures to train its students to equip them with the skills
私はバンガロールでの活動を いくつか取材しました
-
that they need to confront challenges such as harassment, and for the first the time, I felt I wasn't alone.
主要なニュースでは 取り上げられないものばかりです
-
You see, if there's anything that I've learned as an active citizen journalist over the past few years,
バンガロール市内にある カボンパークという大きな公園で
-
it is our dire lack as a society to actively find avenues where our voices can be heard.
100名を超える人達を集めました
-
We don't realize that when we are standing up,
若い男性グループに スカートをはいてもらい
-
we are not just standing up as individuals, we are standing up for our communities, our friends, our peers.
レイプを誘発するのは 服装ではないと
-
Most of us say that women are denied their rights, but the truth is, oftentimes, women deny themselves these rights.
証明するためでした
-
In a recent survey in India, 95 percent of the women who work in I.T., aviation, hospitality and call centers
このような活動について報告した時
-
Said they didn't feel safe returning home alone after work in the late hours or in the evening.
自分に力を感じました 私には伝達手段があって
-
In Bangalore, where I come from, this number is 85 percent.
自分の内なる感情を 解き放つことができたのです
-
In rural areas in India, if anything is to go by the recent gang rapes in Badaun
役所のデモ行進にも参加しました
-
and acid attacks in Odisha and Aligarh are supposed to go by, we need to act really soon.
学生たちが掲げるプラカードには
-
Don't get me wrong, the challenges that women will face in telling their stories is real
「やつらを殺せ やつらを吊るせ」
-
But we need to start pursuing and trying to identify mediums
「自分の母親や姉妹にも同じことができるのか」 と書かれていました
-
to participate in our system and not just pursue the media blindly.
キャンドルライトの集会にも参加しました
-
Today, more women than ever are standing up and questioning the government in India, and this is a result of that courage.
市民が集まって
-
There is a sixfold increase in women reporting harassment,
性暴力の問題について率直に語り合いました
-
and the government passed the Criminal Law (Amendment) Act in 2013 to protect women against sexual assault.
当時の インドの状況が
-
As I end this talk, I just want to say that I know a lot of us in this room have our secrets
どんなに憂慮すべきものであるかを踏まえて
-
but let us speak up. Let us fight the shame and talk about it.
沢山のブログを書きました
-
It could be a platform, a community, your loved one,
[大都市と外国に住んでいる姉妹と従姉妹がいますが あなたが訴えるような苦境など聞いたことがありません]
-
whoever or whatever you choose, but let us speak up.
このような反応には 困ってしまいました
-
The truth is, the end to this problem begins with us.
世界中から支持してくれる コメントが寄せられましたが
-
Thank you.
悪意のあるコメントもまた然りでした