字幕表 動画を再生する
-
So when I was in Morocco,
翻訳: Moe Shoji 校正: Masako Kigami
-
in Casablanca, not so long ago,
しばらく前に モロッコの
-
I met a young unmarried mother called Faiza.
カサブランカにいたとき
-
Faiza showed me photos of her infant son
私はファイザという 若い未婚の母親に出会いました
-
and she told me the story of his conception, pregnancy, and delivery.
ファイザは幼い息子の写真を見せてくれ
-
It was a remarkable tale,
息子を授かってから妊娠・出産までの 話を聞かせてくれました
-
but Faiza saved the best for last.
驚くべき話でしたが
-
"You know, I am a virgin," she told me.
ファイザの最後の言葉には さらに驚かされました
-
"I have two medical certificates to prove it."
「私は処女なの」と言ったのです
-
This is the modern Middle East,
「それを証明する診断書も2枚あるわ」
-
where two millennia after the coming of Christ,
これは現代の中東での話です
-
virgin births are still a fact of life.
キリスト生誕から2000年が経った今でも
-
Faiza's story is just one of hundreds I've heard over the years, traveling across the Arab region
処女懐胎が人生の現実として語られるのです
-
talking to people about sex.
ファイザの物語は 私が何年にもわたり アラブ圏を旅する中で耳にした
-
Now, I know this might sound like a dream job,
セックスについての多くの話の1つです
-
or possibly a highly dubious occupation,
これは憧れの職業か
-
but for me, it's something else altogether.
非常にいかがわしい仕事のように 聞こえるかもしれませんが
-
I'm half Egyptian, and I'm Muslim.
私にとっては そのどちらでもありません
-
But I grew up in Canada, far from my Arab roots.
私は半分エジプト人であり イスラム教徒ですが
-
Like so many who straddle East and West,
アラブのルーツとは遠く離れた カナダに生まれ育ちました
-
I've been drawn, over the years, to try to better understand my origins.
東洋と西洋の両方に属している 多くの人々と同じように
-
That I chose to look at sex comes from my background in HIV/AIDS,
私も長年自分のルーツを よりよく理解したいと考えてきました
-
as a writer and a researcher and an activist.
セックスに目を向けることにしたのは 私がHIVやエイズについて
-
Sex lies at the heart of an emerging epidemic in the Middle East and North Africa,
作家 研究者 そして活動家として 関わっているからです
-
which is one of only two regions in the world where HIV/AIDS is still on the rise.
中東や北アフリカでのHIVやエイズの 大流行の原因はセックスであり
-
Now sexuality is an incredibly powerful lens
これらは感染者が今も増え続けている 世界でたった2つの地域の1つです
-
with which to study any society,
今 セクシュアリティは どの社会を研究するにおいても
-
because what happens in our intimate lives
非常に重要な視点です
-
is reflected by forces on a bigger stage:
なぜなら 私たちの夜の営みは
-
in politics and economics, in religion and tradition, in gender and generations.
より大きな段階の力となり
-
As I found, if you really want to know a people,
政治や経済 宗教や伝統 ジェンダーや世代に反映されます
-
you start by looking inside their bedrooms.
その国の人々を本当に知りたいと思うなら
-
Now to be sure, the Arab world is vast and varied.
まず彼らの寝室を見るところから 始めなければなりません
-
But running across it are three red lines --
もちろんアラブ世界は広大で 多様性があります
-
these are topics you are not supposed to challenge in word or deed.
しかし 言葉でも行動でも 異議さえ唱えられない
-
The first of these is politics.
超えてはいけない一線が3つあるのです
-
But the Arab Spring has changed all that,
その1つ目は政治です
-
in uprisings which have blossomed across the region since 2011.
しかし アラブの春によって 政権が覆され
-
Now while those in power, old and new,
2011年以降 地域全体で 内戦が起こりました
-
continue to cling to business as usual,
現在は新勢力も旧勢力も
-
millions are still pushing back,
普段通り 統治を続けようとする一方で
-
and pushing forward to what they hope will be a better life.
よりよい生活をするために
-
That second red line is religion.
何百万人が攻防を繰り広げています
-
But now religion and politics are connected,
そして2つ目は宗教ですが
-
with the rise of such groups as the Muslim Brotherhood.
ムスリム同胞団のような 組織の台頭によって
-
And some people, at least, are starting to ask questions
宗教と政治は今や 結び付いています
-
about the role of Islam in public and private life.
公共の場と私生活における イスラム教の役割について
-
You know, as for that third red line, that off-limits subject,
疑問を呈し始めている人もいます
-
what do you think it might be?
そして3つ目は触れてはならない あの話題です
-
Audience: Sex.
一体何だとと思われますか?
-
Shereen El Feki: Louder, I can't hear you.
観客:セックス
-
Audience: Sex.
エルフェキ:聞こえないので 大きな声で
-
SEF: Again, please don't be shy.
観客:セックス
-
Audience: Sex.
エルフェキ:もう1度 どうぞ恥ずかしがらないで
-
SEF: Absolutely, that's right, it's sex. (Laughter)
観客:セックス
-
Across the Arab region, the only accepted context for sex is marriage --
エルフェキ:そう その通り セックスです (笑)
-
approved by your parents, sanctioned by religion
アラブ圏において セックスが許される 唯一の条件は婚姻です
-
and registered by the state.
両親の許しを得て 宗教の承認を受けて
-
Marriage is your ticket to adulthood.
国に登録された結婚です
-
If you don't tie the knot, you can't move out of your parents' place,
結婚こそが大人になるための 手段なのです
-
and you're not supposed to be having sex,
結婚しなければ両親の家を出ることができず
-
and you're definitely not supposed to be having children.
セックスをしてはいけない上に
-
It's a social citadel; it's an impregnable fortress
子供を持つなどありえません
-
which resists any assault, any alternative.
結婚とは社会的拠り所かつ 難攻不落の要塞なのです
-
And around the fortress is this vast field of taboo
いかなる攻撃にも耐えるばかりでなく 別の選択肢もありません
-
against premarital sex, against condoms,
そして その周囲には
-
against abortion, against homosexuality,
婚前交渉の禁止 コンドーム使用の禁止
-
you name it.
中絶の禁止 同性愛の禁止など
-
Faiza was living proof of this.
様々なタブーが広がっているのです
-
Her virginity statement was not a piece of wishful thinking.
ファイザはこの生き証人でした
-
Although the major religions of the region extoll premarital chastity,
彼女が処女であると言ったのは 単なる希望的観測ではありません
-
in a patriarchy, boys will be boys.
この地域の主要な宗教が 結婚前の純潔を激賞しているとはいえ
-
Men have sex before marriage,
家父長制社会においては 「男の子はやっぱり男の子」なのです
-
and people more or less turn a blind eye.
男性が結婚前にセックスをしても
-
Not so for women,
人々は大体見て見ぬふりをします
-
who are expected to be virgins on their wedding night --
これは女性には当てはまりません
-
that is, to turn up with your hymen intact.
女性は結婚初夜に処女でなければならない―
-
This is not a question of individual concern,
つまり 処女膜が損なわれていない状態で 初夜を迎えるということです
-
this is a matter of family honor, and in particular, men's honor.
これは個人の問題ではありません
-
And so women and their relatives
一族の名誉 とりわけ 男性の名誉にかかわる問題なのです
-
will go to great lengths to preserve this tiny piece of anatomy --
それゆえ 女性とその親族は
-
from female genital mutilation,
ごく小さな身体の一部を守るために 非常に大きな努力をします
-
to virginity testing, to hymen repair surgery.
女性器切除から
-
Faiza chose a different route:
処女検査 そして処女膜再生手術などです
-
non-vaginal sex.
ファイザは別の道を選びました
-
Only she became pregnant all the same.
挿入を伴わないセックスです
-
But Faiza didn't actually realize this,
それでも彼女は妊娠をしましたが
-
because there's so little sexuality education in schools,
ファイザは実は妊娠に気づかなかったのです
-
and so little communication in the family.
なぜなら 学校で性教育は ほとんど行われず
-
When her condition became hard to hide,
家族間のコミュニケーションが希薄なためです
-
Faiza's mother helped her flee her father and brothers.
彼女の妊娠が隠し切れなくなると
-
This is because honor killings are a real threat
母親はファイザが父親や兄弟から 逃げる手助けをしてくれました
-
for untold numbers of women in the Arab region.
これはアラブ圏において 数えきれないほどの女性たちにとって
-
And so when Faiza eventually fetched up at a hospital in Casablanca,
名誉殺人が現実の脅威であるからです
-
the man who offered to help her,
ファイザがようやくカサブランカの病院に 収容されたとき
-
instead tried to rape her.
ファイザに助けの手を 差し伸べてくれた男性は
-
Sadly, Faiza is not alone.
彼女をレイプしようとしたのです
-
In Egypt, where my research is focused,
残念なことに ファイザのような女性はたくさんいます
-
I have seen plenty of trouble in and out of the citadel.
私の研究の中心であるエジプトで
-
There are legions of young men
私は結婚と離婚にまつわる たくさんの問題を目の当たりにしました
-
who can't afford to get married,
金銭的に結婚する余裕のない男性が
-
because marriage has become a very expensive proposition.
とてもたくさんいます
-
They are expected to bear the burden of costs in married life,
結婚はとてもお金のかかるものに なってしまったからです
-
but they can't find jobs.
男性は結婚生活にかかる 金銭的負担を求められますが
-
This is one of the major drivers of the recent uprisings,
仕事がないのです
-
and it is one of the reasons for the rising age of marriage
これは近年の動乱の 主要な要因の1つであり
-
in much of the Arab region.
アラブ圏の多くにおいて 結婚年齢が上昇している
-
There are career women who want to get married,
理由の1つでもあります
-
but can't find a husband,
結婚したいと考えている キャリアウーマンはいますが
-
because they defy gender expectations,
夫を見つけられずにいます
-
or as one young female doctor in Tunisia put it to me,
なぜなら 性別的役割に反抗しているからです
-
"The women, they are becoming more and more open.
チュニジアの若い女性医師は
-
But the man, he is still at the prehistoric stage."
「女性はどんどんオープンになっているけれど
-
And then there are men and women who cross the heterosexual line,
男性はまだ先史時代を生きている」と 私に話してくれました
-
who have sex with their own sex,
そして異性愛という境界を超えた 男女もいます
-
or who have a different gender identity.
同じ性別の人とセックスをする―
-
They are on the receiving end of laws which punish their activities,
あるいは異なる 性的アイデンティティを持つ人々です
-
even their appearance.
彼らは その行いのみならず 見た目さえも罰せられるような
-
And they face a daily struggle with social stigma,
法律の対象になります
-
with family despair,
彼らは日々 社会的不名誉や
-
and with religious fire and brimstone.
失望する家族
-
Now, it's not as if it's all rosy in the marital bed either.
宗教による地獄の責め苦と 闘っているのです
-
Couples who are looking for greater happiness,
そして 夫婦の営みについても すべてがバラ色ではないようです
-
greater sexual happiness in their married lives,
結婚生活に より大きな幸せ—
-
but are at a loss of how to achieve it,
性生活の充実を求める夫婦たちは
-
especially wives, who are afraid of being seen as bad women
どうしたら達成できるのか途方に暮れています
-
if they show some spark in the bedroom.
特に妻がそうです 寝室で輝きを見せようものなら
-
And then there are those whose marriages
悪い女だと思われるのではと 恐れているからです
-
are actually a veil for prostitution.
そして結婚という名をかたって
-
They have been sold by their families,
行われる売春も存在します
-
often to wealthy Arab tourists.
彼女たちは家族によって しばしば—
-
This is just one face of a booming sex trade across the Arab region.
裕福なアラブ人旅行者に売られています
-
Now raise your hand if any of this is sounding familiar to you,
これはアラブ圏で拡大している 性産業の一面にすぎません
-
from your part of the world.
さて これまでの話をあなたの出身国で 聞いたような覚えが
-
Yeah. It's not as if the Arab world has a monopoly on sexual hangups.
あるという方は挙手をお願いします
-
And although we don't yet have an Arab Kinsey Report
はい アラブ世界だけが性に関する悩みを 独占しているわけではないようですね
-
to tell us exactly what's happening inside bedrooms across the Arab region,
アラブ圏の寝室で何が起きているのかを
-
It's pretty clear that something is not right.
明確に教えてくれるアラブ版の キンゼイ・レポートはまだありませんが
-
Double standards for men and women,
何かが間違っていることはほぼ確かです
-
sex as a source of shame,
男女における不公平な基準
-
family control limiting individual choices,
セックスが恥ずかしいものとされ
-
and a vast gulf between appearance and reality:
家族が個人の選択を狭めていること
-
what people are doing
うわべと現実の間にも 大きな溝があります
-
and what they're willing to admit to,
人々がやっていることと
-
and a general reluctance to move beyond private whispers
やっていると認めることの溝です
-
to a serious and sustained public discussion.
そして概して個人の間でのひそひそ話から
-
As one doctor in Cairo summed it up for me,
真面目で一貫した公の場での議論へ 移行したがらないのです
-
"Here, sex is the opposite of sport.
カイロのある医師が
-
Football, everybody talks about it,
「ここでは セックスはスポーツの反対なんだ
-
but hardly anyone plays.
サッカーは みんなが話題にするけど
-
But sex, everybody is doing it,
ほとんど誰もやることはない
-
but nobody wants to talk about it." (Laughter)
セックスは みんながやっていることだけど
-
(Music) (In Arabic)
誰も話題にしたがらない」とまとめてくれました (笑)
-
SEF: I want to give you a piece of advice,
(音楽) (アラブ語)
-
which if you follow it, will make you happy in life.
あなたに助言します
-
When your husband reaches out to you,
助言に従えば幸せな人生が送れるでしょう
-
when he seizes a part of your body,
夫があなたへと手を伸ばし
-
sigh deeply and look at him lustily.
あなたの身体をつかんだら
-
When he penetrates you with his penis,
ゆっくり息を吐いて 彼を色っぽく見つめましょう
-
try to talk flirtatiously and move yourself in harmony with him.
彼がペニスであなたを貫いたら
-
Hot stuff!
誘うように語りかけ 彼に合わせて動きましょう
-
And it might sound that these handy hints
刺激的ですね!
-
come from "The Joy of Sex" or YouPorn.
これらの役に立つヒントは
-
But in fact, they come from a 10th-century Arabic book
『性の悦び』やユーポーンにあると 思われるかもしれません
-
called "The Encyclopedia of Pleasure,"
実は 10世紀に書かれたアラビア語の本
-
which covers sex from aphrodisiacs to zoophilia,
『悦楽百科事典』に書かれているのです
-
and everything in between.
この事典には 媚薬から動物性愛まで
-
The Encyclopedia is just one in a long line of Arabic erotica,
セックスについてあらゆる事柄が 書かれています
-
much of it written by religious scholars.
これはアラビア語圏における 性愛文学の長い伝統のほんの一例であり
-
Going right back to the Prophet Muhammad,
その多くは宗教学者らによって書かれたものです
-
there is a rich tradition in Islam
預言者ムハンマドまでさかのぼると
-
of talking frankly about sex:
イスラム文化圏にはセックスについて
-
not just its problems, but also its pleasures,
率直に語る豊かな伝統がありました
-
and not just for men, but also for women.
問題だけでなく悦びについても
-
A thousand years ago, we used to have whole dictionaries of sex in Arabic.
男性だけでなく 女性の視点からも語られたのです
-
Words to cover every conceivable sexual feature,
千年前には アラビア語で書かれた セックスについての事典があったのです
-
position and preference, a body of language
セックスのあらゆる要素や
-
that was rich enough to make up the body of the woman you see on this page.
体位や好みについて網羅し
-
Today, this history is largely unknown in the Arab region.
ご覧のように女性の身体を形作るだけの 豊かな語彙を有していたのです
-
Even by educated people, who often feel more comfortable talking about sex
現在では このことはアラビア語圏では ほとんど知られていません
-
in a foreign language than they do in their own tongue.
教養のある人々にも知られておらず 彼らは母国語よりも
-
Today's sexual landscape looks a lot like Europe and America
外国語でセックスについて話す方が 気が楽であると感じるのです
-
on the brink of the sexual revolution.
性にまつわる状況は 性革命が起こる直前の
-
But while the West has opened on sex,
ヨーロッパやアメリカによく似ています
-
what we found is that Arab societies appear to have been moving in the opposite direction.
しかし 西洋はセックスについて解放した一方
-
In Egypt and many of its neighbors,
アラブ社会はその反対の方向へと 向かおうとしているようです
-
this closing down is part of a wider closing
エジプトやその近隣諸国における
-
in political, social and cultural thought.
セックスにおける閉鎖性は
-
And it is the product of a complex historical process,
政治 社会 文化における 閉鎖性から来ています
-
one which has gained ground with the rise of Islamic conservatism
これは複雑な歴史的過程の産物でもあり
-
since the late 1970s.
1970年代末以来の イスラム保守主義の台頭とともに
-
"Just say no" is what conservatives around the world
広まったものです
-
say to any challenge to the sexual status quo.
「決して受け入れない」というのが セックスに関する現状について
-
In the Arab region, they brand these attempts as a Western conspiracy
異議が唱えられた時の 世界中の保守主義者の立場なのです
-
to undermine traditional Arab and Islamic values.
アラブ圏では こうした異議に 西欧の陰謀であるとの烙印を押し
-
But what's really at stake here
伝統的なアラブ・イスラム圏の 価値観を傷つけています
-
is one of their most powerful tools of control:
しかし 本当に問題であるのは
-
sex wrapped up in religion.
保守主義者の もっとも強い統制手段 つまり―
-
But history shows us that even as recently
宗教でセックスを覆い隠してしまうことです
-
as our fathers' and grandfathers' day,
しかし 歴史を振り返れば ごく最近
-
there have been times of greater pragmatism,
私たちの父親や祖父の時代にも
-
and tolerance, and a willingness to consider other interpretations:
実用主義であり 寛容だった時代
-
be it abortion, or masturbation, or even the incendiary topic of homosexuality.
他の解釈にも耳を傾ける時代がありました
-
It is not black and white, as conservatives would have us believe.
中絶やマスターベーション 扇情的な話題である同性愛についてもそうでした
-
In these, as in so many other matters,
保守主義者が信じ込ませようとしているように 白か黒かではないのです
-
Islam offers us at least 50 shades of gray.
これらの話題について —他の事柄と同様に—
-
(Laughter)
イスラム教には少なくとも 50色以上のグレーがあります
-
Over my travels,
(笑)
-
I've met men and women across the Arab region
旅を通じて
-
who've been exploring that spectrum --
私はアラブ圏全体で
-
sexologists who are trying to help couples
様々な意見を模索している男女に会いました
-
find greater happiness in their marriages,
より幸せな結婚生活が送れるよう
-
innovators who are managing to get sexuality education into schools,
夫婦の手助けを試みる性科学者
-
small groups of men and women,
学校で性教育が行えるよう 尽力する先駆者
-
lesbian, gay, transgendered, transsexual,
レズビアンやゲイ―
-
who are reaching out to their peers
性同一性障害や トランスジェンダーの男女
-
with online initiatives and real-world support.
彼らはネット上や
-
Women, and increasingly men, who are starting to speak out
実生活での支援を通じ 同じ立場の人々に 手を差し伸べようとしています
-
and push back against sexual violence
女性たちが また男性も徐々に
-
on the streets and in the home.
街や家庭で起きている性的暴行に対して
-
Groups that are trying to help sex workers protect themselves against HIV
声を上げて闘おうとしています
-
and other occupational hazards,
性産業で働く人々がHIVや その他の職業的な危険から
-
and NGOs that are helping unwed mothers like Faiza
身を守れるよう支援しているグループや
-
find a place in society, and critically, stay with their kids.
ファイザのような未婚の母が 社会に居場所を見つけられるよう
-
Now these efforts are small, they're often underfunded,
そして何より我が子と一緒にいられるよう 支援しているNGOもあります
-
and they face formidable opposition.
今はまだこうした努力は小さなもので 資金も不足しており
-
But I am optimistic that, in the long run,
手に負えないほどの逆風を受けています
-
times are changing, and they and their ideas
しかし 私は長い目で見れば
-
will gain ground.
時代は変わりつつあり 彼らの考えが根付くだろうと
-
Social change doesn't happen in the Arab region through dramatic confrontation,
楽観視したいと思います
-
beating or indeed baring of breasts,
アラブ圏における社会的変革は 劇的な対立によって
-
but rather through negotiation.
打ち負かしたり 露呈することで 起こるのではなく
-
What we're talking here is not about a sexual revolution,
対話によって起こるものです
-
but a sexual evolution, learning from other parts of the world,
ここで大事なのは 性「革命」ではなく
-
adapting to local conditions,
性「進化」です 世界の他の国々から学び
-
forging our own path, not following one blazed by another.
地域の状況に応用し
-
That path, I hope, will one day lead us to the right to control our own bodies,
誰かが用意した道に続くのではなく 自分たちの道を作るのです
-
and to access the information and services we need
この道はいつか私たちが 自分の身体をコントロールでき