字幕表 動画を再生する
-
How's this for a strange idea: a day off from work in honor of work itself?
こんな変な考え、どうでしょう―仕事を称えるために、1 日仕事を休む?
-
Actually, that is what Labor Day, celebrated in the United States and Canada on the first Monday of every September, is all about.
実は、これがレイバー・デーです。アメリカとカナダで、毎年 9 月の最初の月曜日に祝われています。
-
The first American Labor Day was celebrated in New York City on September 5th, 1882, as thousands of workers and their families came to Union Square for a day in the park.
アメリカで最初にレイバー・デーが祝福されたのは、1882 年 9 月 5 日、ニューヨークでした。何千人という労働者とその家族たちが、ユニオンスクエアに集まり、1 日を公園で過ごしました。
-
It was not a national holiday, but had been organized by a union to honor workers and their hard efforts with a rare day of rest, halfway between July 4th and Thanksgiving.
祝日ではありませんでしたが、労働組合が労働者と彼らの勤勉さを称えるべく計画したもので、7 月 4 日とサンクスギビングの間の、貴重な休日でした。
-
There were picnics and parade, but there were also protests.
ピクニックやパレードが行われましたが、プロテストもありました。
-
The workers had gathered, not just to rest and celebrate, but to demand fair wages, the end of child labor, and the right to organize into unions.
労働者は、休息をとったり祝福したりするためだけではなく、公平な賃金、児童労働の廃止、労働組合を組織する権利を求め、集まりました。
-
During the period known as The Industrial Revolution, many jobs were difficult, dirty and dangerous.
産業革命と呼ばれた時代、多くの仕事はきつく、汚く、危険でした。
-
People worked for twelve hours, six days a week, without fringe benefits, such as vacations, health care and pensions.
人々は 12 時間、週 6 日働き、有給休暇や健康保険、年金などの福利厚生はありませんでした。
-
And if you were young, chances are you were doing manual labor instead of your ABCs and fractions.
子どもなら、ABC や分数を学ぶ代わりに、単純労働をしていたことでしょう。
-
Children as young as ten worked in some of the most hazardous places, like coal mines or factories filled with boiling vats or dangerous machines.
10 歳ほどの幼い子どもが、炭鉱、そして、沸騰したタンクや危険な機械で埋め尽くされた工場など、最も危険な場所で働いていたのです。
-
Trying to win better pay, shorter hours, and safer conditions, workers had begun to form labor unions in America and Canada.
より良い賃金、短い労働時間、安全な環境を得ようと、アメリカやカナダの労働者たちは、労働組合を組織し始めました。
-
But the companies they worked for often fought hard to keep unions out and to suppress strikes.
しかし、大抵の場合、勤務先の企業は、労働組合を締め出し、ストライキを抑圧するために尽力しました。
-
At times, this led to violent battles between workers and business owners with the owners often backed up by the police, or even the military.
時に、これが労働者と経営者の間での暴力的な争いにつながり、経営者は警察、ひいては軍に支援されることが、よくありました。
-
In the following years, the idea of Labor Day caught on in America, with official celebrations reaching 30 states.
その後の数年で、レイバー・デーの概念はアメリカ中で受け入れられ、公的な祝典が 30 州で行われました。
-
But then came the violent Haymarket Square Riot of 1886, which led to the deaths of several policemen and workers in Chicago and the execution of four union leaders.
しかし、暴力的な1886年のヘイマーッケット事件が起きました。これにより、シカゴの警察官と労働者数名が死亡し、4 人の労働組合リーダーが死刑に処されました。
-
After that, many labor and political groups around the world had begun to mark Haymarket Square on May 1st, which became known as International Workers' Day.
その後、世界中の労働団体や政治団体が、5 月 1 日をヘイマーケット事件の記念日とし、それが、メーデーとして知られるようになりました。
-
In 1894, President Grover Cleveland signed the law making Labor Day a federal holiday in America, only days after he had sent 12,000 soldiers to end a violent railroad strike that resulted in the death of several people.
1894 年、グロバー・クリーブランド大統領は、レイバー・デーをアメリカの連邦祝日として定める法律に署名しました。これは、暴徒化した鉄道ストライキの鎮圧のために、大統領が 1 万 2 千人の兵士を派遣し、数名の死者を出したほんの数日後のことでした。
-
The original September date was kept, partly to avoid the more radical associations of May 1st.
レイバー・デーには、元々の9月の日付が採用されました。これは、過激な 5 月 1 日のヘイマーケット事件と、関連づけないようにするためでもありました。
-
Canada also created its Labor Day in 1894.
カナダも、1894 年、レイバー・デーを制定しました。
-
But, in spite of this new holiday, it would be a long time before the changes that workers wanted became a reality.
こうして新しい祝日が作られたものの、労働者が望んだ変化が現実となるまでには、長い年月を要しました。
-
In 1938, during the Great Depression that left millions without jobs, President Franklin D. Roosevelt signed a law calling for an eight-hour work day, a five-day work week, and an end to child labor, some of the first federal protections for American workers.
1938 年、世界恐慌で数百万人が失業した中、フランクリン・D・ルーズベルト大統領は、1 日 8 時間、週 5 日労働、児童労働の廃止を制定した法律に署名しました。こうしてアメリカの労働者は、初めて、連邦政府の保護を受けたのでした。
-
As America and Canada celebrate Labor Day, most of the two countries' children enjoy a day off from school.
アメリカとカナダでレイバー・デーが祝福され、両国の子どもたちの大半は、学校のない休日を楽しみます。
-
But it is important to remember that there was a time that everyday was a labor day for children in America and Canada, and unfortunately, the same fact remains true for millions of children around the world today.
しかし、忘れてはならないのは、かつて、アメリカとカナダの子どもたちが、毎日働いていた時代があったことです。悲しいことに、今日、世界中で何百万人もの子どもたちが、いまだにこの状況におかれているのです。