字幕表 動画を再生する
-
Here's a question we need to rethink together:
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Ichiro Nishimura
-
What should be the role of money
皆で共に 考え直すべき問題があります
-
and markets in our societies?
私達の社会の中で
-
Today, there are very few things
お金と市場の役割は どうあるべきでしょうか
-
that money can't buy.
現在 お金で買えないものは
-
If you're sentenced to a jail term
ほとんどありません
-
in Santa Barbara, California,
仮にカリフォルニア州 ―
-
you should know
サンタバーバラで 懲役刑を言い渡されたとします
-
that if you don't like the standard accommodations,
普通の監房が
-
you can buy a prison cell upgrade.
気に入らなければ お金を出して
-
It's true. For how much, do you think?
部屋をアップグレードできることを 知っておくといいでしょう
-
What would you guess?
これは本当の話です
-
Five hundred dollars?
いくら位だと思いますか?
-
It's not the Ritz-Carlton. It's a jail!
500ドル?
-
Eighty-two dollars a night.
高級ホテルじゃなくて 刑務所ですよ!
-
Eighty-two dollars a night.
1泊で82ドルです
-
If you go to an amusement park
82ドルです
-
and don't want to stand in the long lines
もしテーマパークに行って
-
for the popular rides,
人気のアトラクションで 長い列に
-
there is now a solution.
並びたくなければ
-
In many theme parks, you can pay extra
いい方法があります
-
to jump to the head of the line.
多くのテーマパークでは 追加料金を払うと
-
They call them Fast Track or VIP tickets.
列の先頭に行けるのです
-
And this isn't only happening in amusement parks.
ファスト・トラックとか VIPチケットと言います
-
In Washington, D.C., long lines,
この仕組は テーマパークだけではありません
-
queues sometimes form
首都ワシントンでも
-
for important Congressional hearings.
議会の重要な公聴会では
-
Now some people don't like to wait in long queues,
長蛇の列になることがあります
-
maybe overnight, even in the rain.
でも並びたくない人もいます 徹夜になるかもしれないし ―
-
So now, for lobbyists and others
雨が降ることもありますから
-
who are very keen to attend these hearings
だからロビイストや
-
but don't like to wait, there are companies,
公聴会にぜひ参加したいけれど
-
line-standing companies,
並びたくない人向けに 業者がいるのです
-
and you can go to them.
行列代行会社です
-
You can pay them a certain amount of money,
これを利用してはどうでしょう
-
they hire homeless people and others who need a job
いくらか支払えば
-
to stand waiting in the line for as long as it takes,
その会社がホームレスや 仕事が欲しい人達を雇って
-
and the lobbyist, just before the hearing begins,
どれだけ時間がかかろうと 列に並ばせます
-
can take his or her place at the head of the line
そして公聴会が始まる直前に ロビイストが
-
and a seat in the front of the room.
列の先頭にいる その人達と入れ代って
-
Paid line standing.
会場の前列に陣取るのです
-
It's happening, the recourse to market mechanisms
雇われて列に並ぶのです
-
and market thinking and market solutions,
市場の原理や考え方 解決法を
-
in bigger arenas.
取り入れる分野が
-
Take the way we fight our wars.
広がりつつあります
-
Did you know that, in Iraq and Afghanistan,
戦争を例にとりましょう
-
there were more private military contractors on the ground
イラクやアフガニスタンでは
-
than there were U.S. military troops?
アメリカ陸軍の兵士より 民間軍事会社の方が
-
Now this isn't because we had a public debate
多く展開していたことを ご存知ですか?
-
about whether we wanted to outsource war
戦争を私企業に 外注するかどうかを
-
to private companies,
公に議論したわけでは
-
but this is what has happened.
ありません
-
Over the past three decades,
でも それが実態でした
-
we have lived through a quiet revolution.
過去30年以上に渡って
-
We've drifted almost without realizing it
私達はいつの間にか 革命の中で生きてきました
-
from having a market economy
気付かないうちに 市場経済が
-
to becoming market societies.
市場社会へと
-
The difference is this: A market economy is a tool,
拡大してきたのです
-
a valuable and effective tool,
両者には こんな違いがあります
-
for organizing productive activity,
市場経済は
-
but a market society is a place where
生産活動を組織する 重要で有効なツールです
-
almost everything is up for sale.
一方 市場社会とは ほぼすべてのものに
-
It's a way of life, in which market thinking
値段が付く社会です
-
and market values begin to dominate
市場社会とは 一種の生活様式で
-
every aspect of life:
市場的な考え方や価値が
-
personal relations, family life, health, education,
生活のあらゆる側面を支配します
-
politics, law, civic life.
人間関係や家庭生活 健康や教育 ―
-
Now, why worry? Why worry about our becoming
政治や法律や 市民生活を左右します
-
market societies?
では なぜ私達は 市場社会になることに
-
For two reasons, I think.
不安を感じるのでしょうか?
-
One of them has to do with inequality.
2つ理由があると 私は思います
-
The more things money can buy,
理由の1つは 不平等に関するものです
-
the more affluence, or the lack of it, matters.
お金で買えるものが 増えれば増えるほど ―
-
If the only thing that money determined
裕福か そうでないかが より重要になります
-
was access to yachts or fancy vacations or BMWs,
お金で手に入るものが
-
then inequality wouldn't matter very much.
ヨットや優雅なバカンスや BMWに限られるなら
-
But when money comes increasingly to govern
不平等も さほど大きな 問題にはなりません
-
access to the essentials of the good life --
ところがお金で 手に入るものが次第に
-
decent health care, access to the best education,
豊かに暮らすために 不可欠なものにおよび ―
-
political voice and influence in campaigns --
一定水準の健康保険や 最高レベルの教育 ―
-
when money comes to govern all of those things,
政治的発言力や 選挙戦での影響力までもが
-
inequality matters a great deal.
お金に左右されるようになると
-
And so the marketization of everything
不平等は非常に 大きな問題になります
-
sharpens the sting of inequality
すべてを自由市場化すれば
-
and its social and civic consequence.
不平等が社会や 市民生活に与える痛みは
-
That's one reason to worry.
ますます激しくなります
-
There's a second reason
これが不安な理由の1つ目です
-
apart from the worry about inequality,
不平等に関わる不安の他にも
-
and it's this:
もう1つ理由があります
-
with some social goods and practices,
それは ―
-
when market thinking and market values enter,
社会的なものや慣習には
-
they may change the meaning of those practices
市場的な考え方や 市場価値が導入されたとたんに
-
and crowd out attitudes and norms
意味が変わってしまう ものがあって
-
worth caring about.
大切にする価値のある 態度や規範が
-
I'd like to take an example
失われるかも知れません
-
of a controversial use of a market mechanism,
こんな例をあげましょう
-
a cash incentive, and see what you think about it.
よく議論になる 市場原理の利用のひとつ ―
-
Many schools struggle with the challenge
インセンティブとしてのお金です 皆さんは どう考えるでしょうか
-
of motivating kids, especially kids
多くの学校では 子どもの意欲を高めることに
-
from disadvantaged backgrounds, to study hard,
苦労しています
-
to do well in school, to apply themselves.
とりわけ恵まれない環境で 育つ子ども達が 熱心に勉強し
-
Some economists have proposed a market solution:
学校にうまく適応することを 目指しています
-
Offer cash incentives to kids for getting good grades
一部の経済学者は 市場原理による解決を提案しています
-
or high test scores
インセンティブとして 子どもにお金を与えるのです
-
or for reading books.
成績やテストの得点が良かったとか
-
They've tried this, actually.
本を読んだことへの報酬です
-
They've done some experiments
これは実際に試されています
-
in some major American cities.
アメリカでは
-
In New York, in Chicago, in Washington, D.C.,
いくつかの実験が 主要な都市で実施されています
-
they've tried this, offering 50 dollars for an A,
ニューヨーク シカゴ ワシントンD.C.での実験では
-
35 dollars for a B.
成績がAなら50ドル ―
-
In Dallas, Texas, they have a program that offers
Bなら35ドルを与えました
-
eight-year-olds two dollars for each book they read.
テキサス州ダラスの プログラムでは
-
So let's see what -- Some people are in favor,
8才の子どもに 本を1冊読む度に2ドルを与えました
-
some people are opposed to this cash incentive
ここで考えてください インセンティブとして
-
to motivate achievement.
お金を与えて 成績向上を促すことには
-
Let's see what people here think about it.
賛成の人も反対の人もいます
-
Imagine that you are the head of a major school system,
皆さんはどう考えるでしょう
-
and someone comes to you with this proposal.
自分が大都市の 学校教育組織のトップで
-
And let's say it's a foundation. They will provide the funds.
そんな提案が 持ち込まれたとします
-
You don't have to take it out of your budget.
相手は とある財団で 資金も出してくれます
-
How many would be in favor
自分達が支出する 必要はありません
-
and how many would be opposed to giving it a try?
試行に賛成の人と
-
Let's see by a show of hands.
反対の人は それぞれ どのくらいでしょう?
-
First, how many think it might at least be worth a try
手を挙げてください
-
to see if it would work? Raise your hand.
まず 試す価値があると 思う方は?
-
And how many would be opposed? How many would --
手を挙げてください
-
So the majority here are opposed,
反対の方は どのくらいいますか?
-
but a sizable minority are in favor.
反対する人の方が多いですが
-
Let's have a discussion.
賛成の方もかなりいますね
-
Let's start with those of you who object,
では検討してみましょう
-
who would rule it out even before trying.
先に反対の立場の方 ―
-
What would be your reason?
試行も認めないという方に 聞きましょう
-
Who will get our discussion started? Yes?
反対する理由は何でしょう?
-
Heike Moses: Hello everyone, I'm Heike,
誰から始めますか? どうぞ
-
and I think it just kills the intrinsic motivation,
Heike Moses: こんにちは ハイケといいます
-
so in the respect that children, if they would like to read,
お金は動機の本質を 損なうと思います
-
you just take this incentive away
子どもが本を読みたいと思うなら そんなインセンティブは
-
in just paying them, so it just changes behavior.
与えるべきでないと思います
-
Michael Sandel: Takes the intrinsic incentive away.
子どもの行動を 変えてしまいますから
-
What is, or should be, the intrinsic motivation?
Michael Sandel: インセンティブを 与えてはいけないということですね
-
HM: Well, the intrinsic motivation
では動機の本質とは何ですか? または どうあるべきでしょう?
-
should be to learn.
HM: 動機の本質は
-
MS: To learn. HM: To get to know the world.
学びであるべきです
-
And then, if you stop paying them, what happens then?
MS: 「学び」とは? HM: 世界を知るということです
-
Then they stop reading?
それにお金を与えるのを 止めたらどうなるでしょう?
-
MS: Now, let's see if there's someone who favors,
読書も止めるのでは?
-
who thinks it's worth trying this.
MS: なるほど では次に賛成する方 ―
-
Elizabeth Loftus: I'm Elizabeth Loftus,
試す価値があると思う方は?
-
and you said worth a try, so why not try it
Elizabeth Loftus: エリザベス・ロフタスです
-
and do the experiment and measure things?
試す価値と言う位ですから まず試してみて
-
MS: And measure. And what would you measure?
実験をして いろいろ調べてみたらどうでしょう
-
You'd measure how many --
MS: 調べるというと 何を調べるんですか?
-
EL: How many books they read
MS: 調べるというと 何を調べるんですか?
-
and how many books they continued to read
EL: 子どもが何冊読んでいて ―
-
after you stopped paying them.
お金を与えるのを 止めても どの位 ―
-
MS: Oh, after you stopped paying.
読み続けるか です
-
All right, what about that?
MS: お金を止めた後もですね
-
HM: To be frank, I just think
どう思いますか?
-
this is, not to offend anyone, a very American way.
HM: 気にさわったらすみません
-
(Laughter) (Applause)
でも率直に言って いかにもアメリカ的なやり方です
-
MS: All right. What's emerged from this discussion
(笑)(拍手)
-
is the following question:
MS: この議論で 明らかになったのは
-
Will the cash incentive drive out or corrupt
こんな論点です
-
or crowd out the higher motivation,
「お金というインセンティブのせいで より高い動機 ―
-
the intrinsic lesson that we hope to convey,
つまり子どもに 伝えたい本質である ―
-
which is to learn to love to learn and to read
進んで学ぶことや 自分のための読書が
-
for their own sakes?
追い出され 腐敗し ―
-
And people disagree about what the effect will be,
失われるのではないか?」
-
but that seems to be the question,
効果については 意見が分かれるでしょうが
-
that somehow a market mechanism
疑問として残るのは
-
or a cash incentive teaches the wrong lesson,
市場原理や
-
and if it does, what will become of these children later?
インセンティブとしてのお金が 間違ったメッセージを伝えるとしたら
-
I should tell you what's happened with these experiments.
教わった子ども達が その後どうなるかです
-
The cash for good grades has had very mixed results,
先程の実験の結果を お話ししましょう
-
for the most part has not resulted in higher grades.
成績に応じてお金を与える実験では 明確な結果は出なかったのですが
-
The two dollars for each book
ほとんどの場合 成績は向上しませんでした
-
did lead those kids to read more books.
1冊の読書に2ドル与えた実験では
-
It also led them to read shorter books.
子ども達がより多く 本を読むようになりました
-
(Laughter)
ただし薄い本を 選ぶようにもなりました
-
But the real question is,
(笑)
-
what will become of these kids later?
でも本当に知りたいのは
-
Will they have learned that reading is a chore,
この子ども達が将来どうなるかです
-
a form of piecework to be done for pay, that's the worry,
読書は面倒な雑用で
-
or may it lead them to read maybe for the wrong reason initially
報酬目当ての作業だと 考えるでしょうか?
-
but then lead them to fall in love with reading for its own sake?
あるいは間違った理由が きっかけでも
-
Now, what this, even this brief debate, brings out
結局は読書自体が 好きになるのでしょうか?
-
is something that many economists overlook.
こんなに短い議論でも 多くの経済学者が
-
Economists often assume
見過ごしがちなことが 明らかになります
-
that markets are inert,
経済学者は こう考えがちです
-
that they do not touch or taint the goods they exchange.
市場は 取り引きされるものに
-
Market exchange, they assume,
影響を与えないし それを汚すこともない
-
doesn't change the meaning or value
市場で取り引きされる ものの意味や価値は
-
of the goods being exchanged.
変化しないと
-
This may be true enough
彼らは考えます
-
if we're talking about material goods.
対象が物的財貨の場合は
-
If you sell me a flat screen television
確かにその通りでしょう
-
or give me one as a gift,
薄型テレビなら 私に売ろうが
-
it will be the same good.
私にプレゼントしようが
-
It will work the same either way.
全く同じ商品です
-
But the same may not be true
どちらにしろ機能は同じです
-
if we're talking about nonmaterial goods
でも物的財貨ではない場合や
-
and social practices such as teaching and learning
社会的慣習 例えば ―
-
or engaging together in civic life.
教育や学習や 市民生活での共同作業には
-
In those domains, bringing market mechanisms
当てはまりません
-
and cash incentives may undermine
そういった分野では 市場原理や
-
or crowd out nonmarket values and attitudes
お金によるインセンティブが
-
worth caring about.
市場に属さない 大切な価値や態度を傷つけ ―
-
Once we see
排除するかも知れません
-
that markets and commerce,
市場や商業が
-
when extended beyond the material domain,
商品の次元を越えて
-
can change the character of the goods themselves,
もの自体の性質や
-
can change the meaning of the social practices,
社会的慣習の意味を 変え得ることを
-
as in the example of teaching and learning,
教育や学習の例で見てきました
-
we have to ask where markets belong
それがわかったら 次に こう問うべきです
-
and where they don't,
市場は どこに属すべきか ―
-
where they may actually undermine
なじまない領域は どこか ―
-
values and attitudes worth caring about.
市場は どの領域で
-
But to have this debate,
大切な価値や態度を傷つけるのか
-
we have to do something we're not very good at,
ただし この議論を進めるには
-
and that is to reason together in public
私達が苦手とすることを しなければなりません
-
about the value and the meaning
私達が重んじる社会的慣習の 価値と意味について
-
of the social practices we prize,
公の場で 共に検討することです
-
from our bodies to family life
そこで検討するのは
-
to personal relations to health
私達の身体や家庭生活 ―
-
to teaching and learning to civic life.
人間関係や健康 ―
-
Now these are controversial questions,
教育や学習 市民生活などです
-
and so we tend to shrink from them.
どれも物議をかもす問題なので
-
In fact, during the past three decades,
誰もが避けがちな話題です
-
when market reasoning and market thinking
実際に過去30年間 ―
-
have gathered force and gained prestige,
市場の論理や考え方が
-
our public discourse during this time
勢いを増し 権威を持つようになり
-
has become hollowed out,
一方で 公の議論は
-
empty of larger moral meaning.
骨抜きにされ
-
For fear of disagreement, we shrink from these questions.
より大きな道徳的意味を 失っていきました
-
But once we see that markets
私達は対立を恐れるあまり これらの問題を避けています
-
change the character of goods,
でも市場がものの性質を 変えてしまうことを
-
we have to debate among ourselves
理解した瞬間に
-
these bigger questions
ものの価値を評価するという より大きな問題を
-
about how to value goods.
皆で議論する ―
-
One of the most corrosive effects
必要に迫られるのです
-
of putting a price on everything
あらゆるものに 値段を付けたときに ―
-
is on commonality,
深刻な害を被るのは
-
the sense that we are all in it together.
共通性 つまり ―
-
Against the background of rising inequality,
皆が一緒にいるという感覚です
-
marketizing every aspect of life
広がる不平等を背景にして
-
leads to a condition where those who are affluent
生活のあらゆる側面を 自由市場化することで