Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Getting from 51 billion tons of greenhouse gases down to zero in 30 years is a huge challenge.

    510 億トンの温室効果ガスを、30年間で0にするのは、大きなチャレンジです。

  • It's easy to feel powerless, to wonder where you fit in and how to start.

    無力に感じたり、自分がどこに当てはまるのか、どうやって始めるのか考えてしまうのも、無理ありません。

  • Here are some ideas.

    いくつかのアイデアを紹介します。

  • Make clean choices when you buy.

    買い物をする時には、クリーンな選択をしましょう。

  • Every time you order a plant-based burger,

    植物性のバーガーを買う度に、

  • you're sending a signal to the market that there's demand,

    需要があるというサインを市場に送ることになり、

  • which means more innovators will get to work

    より多くの革新者たちが、事業に取りかかるようになります。

  • so we rely less on cattle that are a major source of the methane that is heating up the planet.

    そして、地球を温暖化させるメタンの大きな排出源である、牛への依存度を下げられます。

  • And plant-based meat will get cheaper and taste better.

    植物ベースのバーガーはより安価で、おいしくなります。

  • The same goes for electric cars, energy-efficient appliances,

    同様の内容が当てはまるのが、電気自動車、エネルギー効率の良い家電、

  • low-carbon building materials,

    低炭素建築資材、

  • and dozens of innovations that will appear in the next few years.

    さらに、今後数年間で現れるであろう、数十ものイノベーションです。

  • Businesses and governments buy more stuff than households do.

    ビジネスや政府は、家庭より多くの物を購入します。

  • As an employee and a voter,

    従業員、有権者として、

  • encourage your bosses and your representatives

    上司や代表者に働きかけ、

  • to commit to buying green products and services.

    環境に優しい製品やサービスを購入するよう、尽力してもらいましょう。

  • They also make the stuff people buy, so encourage them to set and meet green standards.

    ビジネスや政府は、人々が購入する物も作っています。環境に優しい基準を設定し、それを達成できるように促しましょう。

  • Business and political leaders can also invest more in the research and development we need to invent new technologies to replace the ones we use today that generate emissions.

    ビジネスや政治の指導者たちは、今使われている、温室効果ガスを排出してしまう技術に代わるような、新たなテクノロジーの発明に向けた研究開発に、より多くの投資を行うこともできます。

  • Most importantly, raise your voice, whoever you are.

    最も重要なのが、あなたが誰であれ、声をあげることです。

  • It was activists around the world who put climate change on the agenda.

    気候変動を議題としてあげたのは、世界中の活動家たちでした。

  • Now we need citizen activists to accelerate solutions.

    解決策を早く講じるためにも、今、市民活動家が必要です。

  • Getting to zero is going to require businesses and governments making hard choices,

    排出量をゼロにするためには、ビジネスや政府は難しい決断をしなければなりません。

  • and the fastest way to help them do it is to make clear that you demand change.

    それを支援する最大の近道は、はっきりと、変化を求めることです。

  • All of us have influence as citizens, consumers, employees, and leaders.

    私たちは皆、市民、消費者、従業員、リーダーとして、影響力を持っています。

  • And the only way we solve climate change is if you do your part.

    気候変動を解決する唯一の方法は、あなたがあなたの役割を果たすことです。

  • Together, we can transition the economy in the next several decades and make a better future for everyone.

    私たちは共に、この先数十年の経済を移行させ、皆にとってより良い未来を作っていくことができるのです。

Getting from 51 billion tons of greenhouse gases down to zero in 30 years is a huge challenge.

510 億トンの温室効果ガスを、30年間で0にするのは、大きなチャレンジです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ビジネス 温室 バーガー 変動 気候 従業

ビルゲイツからメッセージ!環境のために私たちができること

  • 521 27
    nanako.kamiya に公開 2021 年 05 月 02 日
動画の中の単語