Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • OK - here are the tickets for Sumo

    相撲のチケット

  • Look what I have! I'm going to my very first Sumo tournament!

    見てください! 相撲を見に行きます!

  • And Aya's going to be our Sumo guide.

    アヤが案内してくれます

  • Yeah!

    相撲ガイド!

  • Sumo guide, teach us!

    何持ってるの?

  • [Life in Japan Theme Song]

    着けてみて

  • Let me seewhat did we find?

    マリオの完成だね!

  • Can you put it on? Let's see.

    楽しみだね

  • Alright! Mr Mario, all set.

    スイッチとリュック

  • We're going to have fun, huh?

    マリオの衣装

  • You got the Switch, you got your backpack,

    ポールとプリに会いに行こう

  • You got your Mario outfit

    ジョシュアをポールとプリに預けます

  • And we're going to go to Uncle Paul and Tia Pri's. Alright, let's go.

    相撲に行く間 お留守番です

  • We're dropping Joshua off here at Ruth's brother's house, Paul, and Tia Pri.

    来日して7年ですが 相撲は初めて見ます

  • And he's going to hang out here while Ruth and I go to SumoYES!

    ルースの友人のアヤが 案内してくれます

  • We've lived in Japan for seven years, but this will be our very first time to a Sumo tournament.

    相撲は日本の伝統的な国技です

  • To help us navigate it, Ruth's friend Aya is going to meet us at the stadium and be our guide.

    友達に解説してもらえて 心強いです

  • Sumo is the official sport of Japan, full of tradition and ceremony,

    駅に着きました

  • so having our friend with us is a huge benefit to understanding the overall Sumo experience.

    - 正しい駅で降りれたね - そうね

  • We arrived at the station.

    両国駅を出て 国技館に向かいます

  • I think we found the right station. We did.

    試合の日は 太鼓と旗で分かります

  • We exited the station at Ryougoku and headed towards the stadium or Kokugikan.

    相撲の場所は15日間です

  • The drums and the flags tell you that it's tournament day.

    通常 大阪で開催される場所ですが 今年はコロナの為 東京で開かれます

  • Sumo tournaments last for 15 days and are full of matches all day long.

    相撲を初めて観戦します

  • This tournament, called the Grand Tournament, is typically held in Osaka, but due to the pandemic was moved to Tokyo this year.

    案内です

  • It's a perfect chance for us to check out Sumo for the first time.

    - ステッカー! - いいね!

  • We've got our papers here

    よし!

  • The stickers. Oo stickers, very nice!

    力士別にお土産があるの?

  • Alright!

    力士のお土産?

  • So you can get different omiyages (souvenirs) for the different players?

    有名よ

  • So each player has their own omiyage?

    これまでの優勝者達です

  • The famous... The famous ones?

    お気に入りの力士?

  • So all of these are the champions from previous years.

    千代の富士

  • That is your favorite of all time? Yeah, yeah!

    69代と71代横綱は現役

  • Chiyonofuji

    今場所は欠場よ

  • So 69 and 71 are still Yokozuna, so the top notch...

    彼は昨日怪我したの

  • And they're still working, but they're absent today.

    ハワイ出身だね 彼もそう

  • He got injured yesterday. Oh! Bummer!

    彼もハワイ出身

  • This guy's Hawaiian. So is this one.

    サービスは縮小されてましたが 相撲カレーは試せました

  • And he's Hawaiian also.

    相撲カレー!

  • The stadium was operating at limited capacity, but I was still able to try something I had been wanting to try: Sumo Curry.

    沢山食べたら 力士になれるかな?

  • Sumo Curry! Sumo curry.

    どうかしら

  • If I eat enough of this, do you think I can get their size?

    満腹になり 相撲取りのような気分

  • I hope not.

    試合が始まります

  • With a belly full of Curry, I felt a bit like a sumo wrestler

    トロフィーが勝者を待っているようです

  • and it was time for the main event: the sumo match itself.

    席まで上がっていきます

  • The trophy was awaiting the winner, so it was time to see who would fight for the win.

    力士には6つの番付があり 勝敗によって上下します

  • We're going up up up to our seats.

    成績が良ければ昇格し

  • There are six different divisions in sumo.

    悪ければ降格します

  • Wrestlers move up and down between divisions based upon their record.

    序ノ口の試合から開始し 幕内が最後です

  • If you have a winning record after the tournament, you move up.

    次の力士を呼んでるの?

  • If you have a losing record, you move down.

    行司が力士を呼び 試合が始まります

  • The day starts with the lowest division competing first and moves up in prestige as the day goes on.

    上位の番付になると 細かい儀礼があります

  • So he's calling the next player? Um hum.

    コロナの為 入場者の数が制限されています

  • Each wrestler is called into the ring and stretches and prepares for the match.

    試合のルールは?

  • As you move up in divisions, this ceremony becomes more and more elaborate, as we will see.

    勝つために

  • Normally a stadium is full for a Sumo tournament, but the restrictions due to the pandemic keep the attendance and cheering to a minimum.

    押し出すの

  • What is the goal? What are they trying to do?

    足だけが土俵についていいの

  • To win the match, to win the point?

    足だけが土俵についていいんだね

  • Going outside... Outside of the ring?

    手や膝をつくと 負けだね

  • They have to put only here, the bottom of their foot.

    お気に入りの力士

  • So only their feetthe bottom of their feet can touch.

    左の人?右?

  • So if they put their hand down, or knee

  • Or elbow, they're out.

    彼の名前は?

  • This is one of my favorite wrestlers.

    阿炎

  • This is one of your favorites? The one on the left or the right?

    彼は幕内だったけど降格したの

  • Yea, left.

    彼が勝ったから 残って別の力士と試合?

  • What is his name?

    いいえ

  • Abi.

    まずは終了

  • He was the strongest level but then he moved down.

    1日1試合だけ?

  • So since he won, does he stay there then and fight the other ones?

    - 毎日1試合? - そう

  • No.

    今日見れて良かったね

  • Just one match and you're done. Yeah

    毎日練習しているのよ

  • Only one match one day?! Oh!! Yeah.

    勝負は一瞬

  • So everyday, one match? Yeah.

    力士は何人いる?

  • Well, I'm glad you saw it today.

    分からないわ

  • They prepare everyday for just one match.

    - 沢山いる - そうよ

  • Just some seconds.

    力士の名簿よ

  • So how many different Sumo wrestlers are there?

    すごい

  • How many? I don't know.

    あの席が天皇陛下の貴賓席

  • Many of them? Yeah.

    専用の席だね

  • So each of these is a wrestler's name.

    あの壁の力士は?

  • Oh my! Yeah.

    - 優勝者 - 毎年の?

  • So that brown little banana-thingy is where the emperor sits when he comes to watch.

    各場所の

  • Private booth for the emperor. Nice.

    場所の勝者

  • Who are the players up on the walls here?

    - 1年にいくつの場所がある? - 6場所

  • The winners. The winners of each year?

    - 取組は直ぐ終わる? - 大体は

  • Each tournament.

    力士の最高位は?

  • Each tournament's winners. OK.

    横綱の事?

  • How many tournaments in one year? Six.

    何と言う?

  • Are the matches usually very fast? Yeah, usually.

    ヨコヅナ

  • What is the highest level of player?

    今日は欠場

  • You mean Yokozuna?

    今日はいないね

  • Yeah- how do you, how do they say it?

    今日の最高位は大関

  • Yokozuna. Ah, Yokozuna.

    上に行くには 番付の中で勝つ必要がある?

  • We can't see Yokozuna today

    そう

  • Yeah, they're not playing right now.

    力士はどれ位食べる?

  • So today the strongest wrestler is Ozeki.

    寝て 食べて 特訓

  • So you have to reach the top level and win at that level to win the tournament?

    負傷したかも

  • Yeah. Ok.

    負傷や怪我もよくある?

  • How much do they have to eat? Like, what is their diet?

    自分で歩けたみたいだ

  • Sleep and eat and practice.

    アヤ 次の展開は?

  • It looks like he hurt himself.

    一種の儀式よ

  • Is it common for them to hurt themselves? Yeah.

    儀式?

  • He says "No thank you, I'm going to walk off."

    特別な衣装だ

  • So now what is going to happen, Aya?

    上位の番付では 入場などの儀式があります

  • So, it's a kind of ceremony.

    取組前までに時間を要し

  • A ceremony?

    立合前に色々な準備があります

  • Cool, they have special outfits.

    この番付の力士は 力水や塩を使います

  • Certain traditions are reserved for the higher levels of play, such as these entrance ceremonies.

    塩まきは清めの儀式です

  • At this level, a lot more time is taken before the actual match,

    取組までに数回行えます

  • with wrestlers sizing up their opponents, returning to the ring side and slapping themselves without reserve.

    力士の名前と取組が表示されてます

  • At this level, water and salt now becomes available to the wrestlers to use.

    勝者が赤です

  • Throwing salt in the ring is a form of purification before the match.

    次はアヤのお気に入りの力士だね 名前は?

  • Wrestlers are able to return a couple of times to do this until the match actually begins.

    松鳳山

  • Up on the wall here, it shows the names of the players and the matches we're on right now.

    彼よ

  • Whoever wins, the red line stays over them.

    - 左? - 右の方

  • So this next one is one of Aya's personal favorites, huh? Yeah.

    右の彼だね

  • What's his name?

    - あの赤い力士は? - 德勝龍

  • Him.

    去年の場所で優勝したの

  • The one on the left? The right.

    楽しみです

  • Right? Oh the one on the right.

    今場所は違うかな?

  • The man in the red, what is his name?

    幕内の登場です

  • He was the winner- he was one of the winners of last year.

    あの力士はブラジル人です

  • Let's see how he does today.

    幕内の取組前に 明日の試合の発表です

  • Not this time, huh?

    行司が来ました

  • And now here comes the top level for this tournament.

    幕内力士には専用の座布団があります

  • The first guy down therehe's Brazilian.

    名前入りです

  • Before the top level plays, they're announcing the matches for tomorrow.

    俳優が座る椅子のような物かもしれない

  • Now the judges are getting into place here.

    取組の準備が出来た様です

  • And at this level, Aya said that all of the players, they get their own cushion to sit on.

    アヤの相撲靴下です!

  • Their cushions have their name on it.

    凄くカワイイ!

  • It's kind of like...kind of like probably a movie star gets a chair with his name on it.

    本物のファンだね

  • And the first match is almost ready to go.

    - ブラジルの力士を応援する? - そうね!

  • Oh, Aya is a true Sumo fan! She has Sumo socks.

    ブラジル!

  • Look at those! Those are awesome!

    あの力士の特徴は?

  • That's a true fan.

    沢山塩をまくの

  • Are you going to be rooting for the Brazilian?

    塩を沢山まく?

  • Sure. Go Brazil!

    スポンサーが製塩会社かな?

  • Yea, Brazil!

    - 名前は? - 照強

  • The short guy, what is special about him?

    取組前のウォームアップです

  • He throws a lot of salt.

    ネイト 塩まくわよ!

  • Oh, he throws a lot of salt? Yea.

    彼だけの特技みたいです

  • He's sponsored by a salt company? Oh that's ironic.

    スポンサーです

  • What's the salt guy's name?

    私達からの沢山の質問を アヤは丁寧に解説してくれました

  • These are quite the prematch warmups.

    また観戦したいです

  • Look at his hand of salt, Nate!

    チャンネル登録を是非お願いします

  • That other guy's like "Don't need too much more."

    応援に感謝します! また次回お会いしましょう!

  • More sponsors.

  • We had a great time learning all about Sumo with Aya,

  • and even though we had a lot of questions, she was a patient teacher.

  • We liked it so much, we'd like to go back again.

  • And if you like the videos we make, then please subscribe to our channel.

  • Your support makes all the difference! Until next time, we'll see you Life in Japan. Bye bye!

OK - here are the tickets for Sumo

相撲のチケット

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 相撲 試合 名前 カレー 儀式 プリ

初めての相撲観戦|Life in Japan Episode 102 (We Go To Our First Sumo Tournament | Life in Japan Episode 102)

  • 3 0
    Summer に公開 2021 年 04 月 09 日
動画の中の単語