Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • here, Clippard.

    ここで、クリパード。

  • Careful.

    慎重に。

  • Welcome to watch Mojo.

    Welcome to watch Mojo.

  • And today we're counting down our picks for the top 10 times Robot chicken, roasted kid shows.

    そして今日は、Robot chicken, roasted kid showのトップ10を選んでカウントダウンします。

  • Alvin is not the only one who can score with the ladies.

    女性を虜にするのは、アルビンだけではありません。

  • Uh, no, but okay, that's, you know.

    あ、いや、でもまあ、それはそれでいいんじゃないかな。

  • Oh, Whoa!

    おお、ワオ!

  • What?

    何?

  • What do you think, Thornberry?

    どうでしょう、ソーンベリーさん。

  • Your new show is morally bankrupt and utterly devoid of educational content.

    あなたの新番組は道徳的に破綻しており、教育的内容が全くない。

  • For this list will be looking at sketches where Robot Chicken parodied a classic kid show.

    このリストでは、Robot Chickenが古典的な子供向け番組をパロディ化したスケッチを紹介します。

  • Which of these sketches ruined your childhood?

    このスケッチの中で、あなたの子供時代を台無しにしたものはどれですか?

  • Let us know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • Now let the roast begin.

    さあ、ローストの開始です。

  • Number 10 Mystery Not Incorporated.

    Number 10 Mystery Not Incorporatedの略。

  • I am Elizabeth Cylinder.

    私はエリザベス・シリンダーです。

  • This sketch is a mashup between Scooby Doo and the Girl with the Dragon Tattoo.

    このスケッチは、「スクービードゥー」と「ドラゴン・タトゥーの女」をマッシュアップしたものです。

  • After Velma suffers a horrible accident.

    ヴェルマが恐ろしい事故に遭った後。

  • Scooby and the Gang at the team up with Elizabeth Selander, the main character of Steeg Larson's novels.

    Scooby and the Gang at the teamでは、Steeg Larsonの小説の主人公であるElizabeth Selanderとチームを組んでいます。

  • Elizabeth is able to help the gang solve their mystery by offering her unique skill set as an expert hacker, though she does make the team uncomfortable with her quirks.

    エリザベスは、ハッキングのエキスパートとして独自のスキルを提供することで、チームの謎解きに協力することができたが、その一方で、彼女の奇妙な性格がチームを不快にさせてしまう。

  • This dark send up of Scooby Doo highlights the shortcomings of Mystery Inc sleuthing skills such as Fred's instinct to have the team needlessly split up here are receipts for a ghost costume, a one way ticket to Brazil and 12 drums of acetone, the most common Austin accelerant.

    スクービー・ドゥー」を彷彿とさせるこのダークな作品は、チームを無用に分裂させようとするフレッドの本能など、ミステリー・インクの調査能力の欠点を浮き彫りにしている。この作品には、幽霊の衣装の領収書、ブラジルへの片道切符、そしてオースティンで最も一般的な促進剤であるアセトンのドラム缶12本が含まれている。

  • He's planning to burn the park for the insurance money, blame it on a ghost and flee the country.

    保険金目当てで公園を燃やし、幽霊のせいにして国外逃亡するつもりだ。

  • I say we split up number nine Mission Kim possible.

    9番のミッション・キムを可能な限り分けようと思う。

  • In this sketch, Kim Possible gets captured on a mission in North Korea, and she's greeted by Kim Jong Un, who proceeds to taunt her as she's locked in a cage with alligators.

    このスケッチでは、キム・ポッシブルが北朝鮮での任務で捕まり、金正恩に出迎えられ、ワニのいる檻に閉じ込められた彼女を嘲笑う。

  • Young man, you are Kim Prison.

    若者よ、君はキム・プリズンだ。

  • Stop mocking my name.

    私の名前を馬鹿にするのはやめてください。

  • What follows is shameless wordplay where the teenage spy and the brutal dictator trash talk each other using ponds that start with Kim's You're So Kim mature.

    その後、10代のスパイと残忍な独裁者が、Kimの「You're So Kim」で始まる成熟した池を使ってトラッシュトークをするという、恥知らずな言葉遊びが繰り広げられます。

  • My wife's real.

    私の妻は本物です。

  • Not like your Kim plans.

    君のキムプランとは違う。

  • What are you complying?

    何を遵守しているのか?

  • Because they're both named Kim?

    二人ともキムという名前だから?

  • Get it.

    それを手に入れる。

  • That's really the extent of the whole sketch.

    その程度のスケッチでしかない。

  • It's a ridiculous premise where one of the most notorious world leaders of the modern age is portrayed as a cartoonish Disney villain.

    現代の最も悪名高い世界の指導者の一人が、漫画のようなディズニーの悪役として描かれるという、馬鹿げた前提である。

  • Number eight.

    8番です。

  • Bert's new roommate.

    バートの新しいルームメイト。

  • This is much easier than one of us ever getting a girlfriend.

    どちらかが彼女を作るよりもずっと簡単です。

  • Oh, that must be the new roommate.

    ああ、それは新しいルームメイトに違いない。

  • Tired of living with Ernie, Bert decides to get a new roommate named Sam that he found on Craigslist.

    アーニーとの生活に疲れたバートは、クレイグリストで見つけたサムという新しいルームメイトを迎えることにする。

  • However, this is a regretful decision, as Sam is delusional and far less considerate than Ernie.

    しかし、これは後悔することになる。サムは妄想癖があり、アーニーよりもはるかに思いやりがないからだ。

  • Sam is as disruptive as Ernie, but he's more disturbing when he pesters birds.

    サムはアーニーと同じように破壊的だが、鳥を困らせるともっと邪魔になる。

  • Do I have blood in my moustache, Bert.

    口ひげに血が入っているかな、バート。

  • When Bird and Sam sing a song about tying shoes, Sam veers off the topic and brings up conspiracies.

    バードとサムが靴紐の結び方の歌を歌うと、サムは話題を逸らして陰謀の話を持ち出す。

  • Tying your shoes is so much fun.

    靴紐を結ぶのはとても楽しいものです。

  • The American government plan 911 Needless to say, Sam isn't a good fit for Bird.

    アメリカ政府の計画 911 言うまでもなく、サムはバードとは相性が悪い。

  • We guess poor Burt is destined to be annoyed by his roommate, regardless of who it is.

    哀れなバートは、誰であろうと同居人に悩まされる運命にあるのだろう。

  • Number seven.

    7番です。

  • Garfield At the Vet We have some bad news.

    Garfield At the Vet 悪いニュースがあります。

  • Someone got a case of the Mondays you have Type two diabetes.

    誰かが月曜病になってしまった......あなたは2型糖尿病です。

  • Oh, Garfield.

    ああ、ガーフィールド。

  • This is a grim sketch where Garfield's poor diet leads to his doom during a trip to the vet.

    ガーフィールドの食生活の乱れが原因で、動物病院に行ったときに破滅するという厳しいスケッチです。

  • Garfield is diagnosed with diabetes and is told that he needs an operation to save his life.

    ガーフィールドは糖尿病と診断され、命を救うためには手術が必要だと言われます。

  • However, John puts his foot down and refuses the operation, sealing the felines face.

    しかし、ジョンは意を決して手術を拒否し、ネコの顔を封印してしまう。

  • You did this to him.

    あなたが彼にしたことです。

  • It's like a used car man I can't drop that kind of cash into a 13 year old cat.

    まるで中古車屋のようだ......13歳の猫にそんな大金を投じることはできない。

  • When he gets a replacement cat, he chooses to feed the cat the same diet as he did Garfield, thus sending this cat down a similar road.

    代わりの猫を手に入れたとき、彼はその猫にガーフィールドと同じ食事を与えることを選び、その結果、この猫も同じような道を歩むことになる。

  • Dry food or spaghetti and meatballs.

    ドライフードやスパゲッティ&ミートボールなど。

  • Your excellent.

    あなたの優れた

  • I knew you'd make the right choice.

    あなたは正しい選択をすると思っていました。

  • This sketch puts the blame on Garfield's eating habits squarely on John, accusing him of being a bad pet owner.

    このスケッチでは、ガーフィールドの食生活の責任をジョンに押し付け、彼が悪いペットの飼い主であることを非難しています。

  • Number six crabby Patties.

    6番の蟹座のパティー

  • Crabby Patties are made out of crap.

    蟹工船のパティーはガラクタでできています。

  • The formula to the crabby patty is a closely guarded secret, and this sketch offers an explanation as to why that's the case.

    このスケッチでは、その理由を説明しています。

  • SpongeBob barges in from the kitchen to reveal to diners at the Krusty Krab that crabby Patties are made of crab, a reference to the 1973 classic sci fi film Soylent Green.

    スポンジ・ボブは、1973年に公開された名作SF映画「ソイレント・グリーン」にちなんで、クラスティ・クラブのお客さんに「カニ入りパティ」がカニでできていることを伝えるために、厨房から登場しました。

  • You gotta tell him Silent Brady's people.

    サイレント・ブレディの仲間たちに伝えないとね。

  • He also accuses his boss, Mr Crabs, of using one of his former employees as the meat for one of his crabby Patties and feeding his customers their own kind to pay you to kill us.

    また、上司のMr.Crabsは、元従業員の一人をカニ風味のパティの肉として使い、自分の顧客にも同種のものを食べさせて、我々を殺すために金を払っていると非難している。

  • You know, the last honest man in bikini bottom.

    ビキニボトムの最後の正直者ってことで。

  • Now, Mr Crabs is a cutthroat businessman who's obsessed with money.

    さて、Mr.Crabsは、お金に執着する冷酷なビジネスマンです。

  • But surely he wouldn't resort to such business practices on the real SpongeBob Woody.

    しかし、本物のスポンジ・ボブではそのような商売の仕方はしないでしょう。

  • Mm Number five Dora The Explorer Years have passed since Dora was a child, and now she's a teenager about to celebrate her quinceanera.

    Mm Number 5 Dora The Explorer 子供の頃から年月が経ち、今ではティーンエイジャーになってQuinceaneraを迎えようとしているドラ。

  • What fine.

    何の問題もない。

  • No longer a wide eyed child, Dora acts like a total delinquent stealing alcohol from a store and scoring illicit substances from a friend.

    目の肥えた子供ではなくなったドーラは、店から酒を盗んだり、友人から違法薬物を調達したりと、完全な非行少年のように振る舞う。

  • Dora, please know it's wrong.

    ドラちゃん、どうか間違っていることに気づいてください。

  • Now let's complete this transaction.

    では、この取引を完了させましょう。

  • Hey, stop that.

    おい、やめろよ。

  • However, as Dora engages in this behavior, it's in an interactive format like her show, and she gets help along the way from her trusty backpack and map.

    しかし、ドーラの行動は番組のようなインタラクティブな形式で、頼りになるバックパックと地図に助けられながら進んでいきます。

  • Okay, okay, he's at the park on 12 under the Jungle Gym.

    わかった、わかった、彼は12番の公園でジャングルジムの下にいる。

  • A couple of familiar characters from the show make appearances.

    番組でおなじみのキャラクターも登場します。

  • Swiper shows up to Doris Quinceanera, looking to hook up with Dora's friends and boots, has shown on a security tape attacking an elderly woman in a driveway.

    SwiperはDoris Quinceaneraに現れ、Doraの友人やブーツを引っ掛けようとしていたが、車道で高齢の女性を襲う様子が監視カメラに映っていた。

  • Number four, The time of the Great Pumpkin.

    その4、「かぼちゃ大王の時代」。

  • Through the use of black magic, Linus is able to summon the Great Pumpkin and finally meet the long sought after figure.

    ライナスは黒魔術を使ってかぼちゃ大王を呼び寄せ、ついに念願のかぼちゃ大王に会うことができた。

  • Finally, now you can give me presents.

    やっとこれで、プレゼントができるようになりました。

  • However, the great pumpkin turns out to be an evil creature and eats the kids from the Peanuts gang one by one.

    しかし、偉大なカボチャは邪悪な生き物であることが判明し、ピーナッツ・ギャングの子供たちを一人ずつ食べてしまいます。

  • What should we do?

    どうすればいいのか?

  • You should let the great Punkin you.

    偉大なるPunkinに任せてみてはいかがでしょうか。

  • The sketch references several of the classic tropes, from the Charlie Brown cartoons from Lucy pulling the football to the adults who speak incoherently to the kids.

    このスケッチは、サッカーボールを引っ張るルーシーから、子供に支離滅裂なことを言う大人まで、チャーリー・ブラウンのアニメに出てくる古典的な表現をいくつか参照しています。

  • What did he say?

    彼は何を言ったのか?

  • Oh, I never have any idea what any adult says.

    ああ、大人が何を言っているのか、全く分からない。

  • It's always that won't walk crap.

    いつもWon't Walkのくだりです。

  • The world of Charlie Brown was always depressing and bleak, but robot chicken managed to make it much worse.

    チャーリー・ブラウンの世界はいつも憂鬱で殺伐としていましたが、ロボット・チキンはそれをさらに悪化させました。

  • Thank you.

    ありがとうございました。

  • Number three Undercover Smurf boss trying to get more information on the day to day affairs in the Smurf Village, Papa Smurf goes undercover, much like the reality TV show Undercover Boss.

    Number 3 Undercover Smurf boss スマーフ・ビレッジの日常を知るために、パパ・スマーフはテレビ番組「アンダーカバー・ボス」のような潜入捜査を行います。

  • They'll never Smurf.

    彼らは決してスマーフではない。

  • It's me.

    それは私です。

  • He works as an intern first for Farmer Smurf and then Doctor Smurf, where he fails miserably practicing medicine instead of being wise and compassionate.

    最初はファーマー・スマーフ、次にドクター・スマーフのもとでインターンとして働きますが、賢さや思いやりではなく、医療行為に失敗してしまいます。

  • Papa Smurf is portrayed as condescending and incompetent.

    パパ・スマーフは、慇懃無礼で無能な人物として描かれています。

  • Teach me to care about your sad little life.

    あなたの悲しい小さな人生を気にかけることを教えてください。

  • I mean your noble and fulfilling career choice.

    あなたの崇高で充実した職業選択のことです。

  • The sketch looks at problems from Smurf Village that would be overlooked in the cartoon, and it raises an interesting question.

    このスケッチでは、アニメでは見過ごされてしまうようなSmurf Villageの問題を取り上げ、興味深い問題を提起しています。

  • How is grouchy Smurf useful to the village?

    不機嫌なスマーフは、村にとってどのように役に立つのでしょうか?

  • What exactly do you do around here?

    ここでは具体的に何をしているのですか?

  • I hate stuff.

    私は物が嫌いです。

  • I'm being deadly serious, openly talking about what you hate.

    大嫌いなことを堂々と話す、死ぬほど真面目な話です。

  • It doesn't sound like a productive contribution.

    それは生産的な貢献とは思えません。

  • Just saying Number two.

    ただ、No.2を言っているだけです。

  • The Magic School Bus Final Adventure.

    マジックスクールバス ファイナルアドベンチャー

  • With the help of her magic school bus, Ms Frizzle is able to show her students the wonders of science and teach them to open their minds to what life has to offer.

    魔法のスクールバスの力を借りて、フリズルさんは生徒たちに科学の素晴らしさを伝え、人生にはどんなことがあるのか、心を開くことを教えます。

  • Please let this be a normal field trip with but to be real.

    どうか、普通の遠足のように、しかし、現実になるように。

  • She was also guilty of child endangerment, and her wild field trips were a lawsuit waiting to happen.

    彼女は児童保護の罪にも問われており、彼女のワイルドな遠足は訴訟沙汰になるのを待っていたのだ。

  • Ms.

    さん。

  • Frizzle is batshit crazy.

    Frizzleはバツグンにおかしい。

  • Does she even have a teaching degree?

    彼女は教員免許を持っているのだろうか?

  • Gets honorary and this sketch The class goes to the Grand Canyon, But through her recklessness, Ms Frizzle ends up sending everyone on a one way ticket to the pearly gates.

    クラスはグランドキャニオンに行きますが、彼女の無謀な行動により、フリズルさんは真珠の門への片道切符を皆に送ることになってしまいました。

  • The sketch shows why the students shouldn't go near that magic school bus.

    スケッチでは、生徒たちがその魔法のスクールバスに近づいてはいけない理由が描かれています。

  • The Magic School.

    The Magic School.

  • Before we unveil our topic, here are a few other roast worthy, honorable mentions.

    今回のテーマをお披露目する前に、他のローストに相応しい、佳作をいくつかご紹介します。

  • Swedish chefs jaunt a day in the life of the Swedish Chef.

    Swedish chefs jaunt a day in the life of the Swedish Chef.

  • What kept you honey?

    何があなたを引き止めたのか?

  • Dinner's waiting.

    夕食が待っている。

  • Get the hell off my back, Woman Anna.

    女流アナは、私の背中から離れてください。

  • Maniac Kamasutra This Yeah, coz world parody is probably too inappropriate for the real Animaniacs.

    Maniac Kamasutra This ええ、世界のパロディは本物のAnimaniacsには不適切すぎるでしょうから。

  • Unlicensed doctor And that doctor.

    無資格の医師 そしてその医師

  • Let's try.

    やってみよう。

  • These positions are done.

    これらのポジションは終わっています。

  • Do what?

    何を?

  • Captain Planet.

    キャプテン・プラネット

  • Ted Turner goes off the deep end and becomes Captain Planet.

    テッド・ターナーは深みにはまり、キャプテン・プラネットになる。

  • Is that Ted Turner?

    あれはテッド・ターナー?

  • I think it is.

    だと思います。

  • How is he doing?

    彼の様子は?

  • I don't know.

    わからないですね。

  • He's on one of those zip lines.

    彼はジップラインの一つに乗っている。

  • Oh, yeah?

    そうなんですか?

  • Is that what they're called?

    そう呼ばれているんですか?

  • Zip line.

    ジップライン。

  • Zip lines.

    ジップライン。

  • Peewee Takedown.

    Peewee Takedownです。

  • It was only a matter of time before the police were called to Pee Wee's Playhouse.

    Pee Wee's Playhouseに警察が呼ばれるのは時間の問題だった。

  • Surrender.

    サレンダー。

  • It's over.

    終わってしまった。

  • That's a secret word.

    それは秘密の言葉だ。

  • Bloopers.

    Bloopers

  • Squirtle breaks character Makes no sense at all.

    Squirtle breaks character 全く意味がありません。

  • Say the line URL or you get the gas for the love of Christ kids, go read a book or something before we continue.

    セリフのURLを言うか、ガスをもらうか......キリストの愛のために、子供たちは続きをする前に本か何かを読んできてください。

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    私たちのチャンネルを購読し、ベルを鳴らすと、最新のビデオについての通知を受けることができますので、ぜひご利用ください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    その時々の映像だけを通知するか、すべての映像を通知するかを選択することができます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定で「通知」をオンにしておきましょう。

  • Number one Rugrats joke.

    ラグラッツ・ジョークのナンバーワン。

  • What are you doing in the street?

    路上で何をしているのか?

  • For those unfamiliar with rug rats, the show is about a group of babies who would often sneak away on adventures when the adults were supposed to be watching them.

    ラグ・ラットをご存じない方のために説明しますと、この番組は、大人が見ているはずの冒険によくこっそりと出かける赤ちゃんたちのグループを描いたものです。

  • In this sketch, Tommy and his friends cross the freeway and dodge bullets in a gang war to search for his rep turtle.

    このスケッチでは、トミーと仲間たちは、フリーウェイを横切り、ギャングの抗争で銃弾をかわしながら、彼の担当するカメを探します。

  • When Tommy's mother did, he finds the babies in the middle of the street.

    トミーの母親がしたとき、彼は道の真ん中で赤ん坊を見つけます。

  • She angrily confronts her husband stew.

    彼女は怒って夫のシチューに立ち向かう。

  • Well, I'm sorry.

    そうですか、すみません。

  • The baby's escaped, escaped their babies.

    赤ちゃんが逃げた、赤ちゃんを逃がした。

  • You sack this moron.

    このバカを袋叩きにする。

  • Well, it's necessary to call out Stew for being negligent as all the adults are on the show.

    まあ、大人ばかりが出演しているので、Stewの怠慢を訴えるのは必要なことです。

  • Dede takes her anger a little too far, but it wouldn't be robot chicken without some disturbing exaggeration.

    デデデは怒りを爆発させすぎていますが、不穏な誇張表現がなければロボットチキンにはなりません。

  • I want a divorce.

    離婚したい。

  • Do you agree with our picks?

    あなたは私たちの選択に同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    この他にもWatch Mojoの最新クリップをチェックして、ぜひ購読してベルを鳴らして、最新のビデオについてお知らせしてください。

here, Clippard.

ここで、クリパード。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 WatchMojo スケッチ サム バート キム かぼちゃ

Top 10 Times Robot Chicken Roasted Kids Shows (Top 10 Times Robot Chicken Roasted Kids Shows)

  • 4 1
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 29 日
動画の中の単語