Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Historically, most cars have run on gasoline,

    歴史的に見て、ほとんどの自動車はガソリンで動いていました。

  • but that doesn't have to be the case in the future.

    が、今後はそうする必要はありません。

  • Other liquid fuels and electricity can also power cars.

    他の液体燃料や電気でも車を動かすことができます。

  • So, what are the differences between these options?

    では、これらの選択肢にはどのような違いがあるのでしょうか。

  • And which one's best?

    そして、どれが一番いいのか?

  • Gasoline is refined from crude oil,

    原油から精製されるガソリン。

  • a fossil fuel extracted from deep underground.

    地中深くから採取される化石燃料のこと。

  • The energy in gasoline comes from a class of molecules called hydrocarbons.

    ガソリンのエネルギーは、炭化水素と呼ばれる一連の分子に由来しています。

  • There are hundreds of different hydrocarbons in crude oil,

    原油には何百種類もの炭化水素が含まれています。

  • and different ones are used to make gasoline and diesel,

    ガソリンやディーゼルの原料には、それぞれ異なるものが使われています。

  • which is why you can't use them interchangeably.

    だからこそ、この2つを同じように使うことはできません。

  • Fuels derived from crude oil are extremely energy dense,

    原油を原料とする燃料は、非常にエネルギー密度が高い。

  • bringing a lot of bang for your buck.

    は、多くの価値をもたらします。

  • Unfortunately, they have many drawbacks.

    しかし、残念ながらこれらには多くの欠点があります。

  • Oil spills cause environmental damage and cost billions of dollars to clean up.

    油流出は環境破壊を引き起こし、その除去には何十億ドルもの費用がかかります。

  • Air pollution from burning fossil fuels like these

    これらの化石燃料の燃焼による大気汚染

  • kills 4.5 million people each year.

    は、毎年450万人の人々を殺しています。

  • And transportation accounts for 16% of global greenhouse gas emissions,

    そして、世界の温室効果ガス排出量の16%を輸送が占めています。

  • almost half of which comes from passenger cars burning fossil fuels.

    その約半分は、化石燃料を燃やす乗用車によるものです。

  • These emissions warm the planet and make weather more extreme.

    これらの排出物は、地球を暖め、天候をより極端にします。

  • In the U.S. alone, storms caused by climate change

    米国だけでも、気候変動によって引き起こされた暴風雨は

  • caused $500 billion of damage in the last five years.

    は、過去5年間で5,000億ドルの被害をもたらしました。

  • So, while gas is efficient,

    だから、ガスは効率がいい一方で

  • something so destructive can't be the best fuel.

    このような破壊的なものが最高の燃料になるはずがない。

  • The most common alternative is electricity.

    最も一般的な代替手段は電気です。

  • Electric cars use a battery pack and electric motor

    電気自動車は、バッテリーパックと電気モーター

  • instead of the internal combustion engine found in gas-powered cars,

    ガスエンジン車の内燃機関の代わりに。

  • and must be charged at charging stations.

    充電ステーションで充電する必要があります。

  • With the right power infrastructure, they can be as efficient as gas-powered cars.

    適切な電力インフラがあれば、ガスエンジン車と同等の効率を得ることができます。

  • If powered by electricity generated without fossil fuels,

    化石燃料を使わずに発電した電気で動く場合。

  • they can avoid greenhouse gas emissions entirely.

    温室効果ガスの排出を完全に回避することができます。

  • They're more expensive than gas-powered cars,

    ガソリン車に比べて価格が高い。

  • but the cost difference has been shrinking rapidly since 2010.

    が、そのコスト差は2010年以降、急速に縮小しています。

  • The other alternatives to gasoline are other liquid fuels.

    ガソリンに代わるものとして、他の液体燃料があります。

  • Many of these can be shipped and stored using the same infrastructure as gasoline,

    これらの多くは、ガソリンと同じインフラを利用して輸送・貯蔵が可能です。

  • and used in the same cars.

    と同じ車に使用されています。

  • They can also be carbon-neutral if they're made using carbon dioxide from the atmosphere,

    二酸化炭素を使って作れば、カーボンニュートラルにもなる大気中から

  • meaning when we burn them, we release that same carbon dioxide back into the air,

    つまり、燃やすと同じ二酸化炭素を空気中に放出することになるのです。

  • and don't add to overall emissions.

    また、全体の排出量を増やすこともありません。

  • One approach to carbon-neutral fuel is to capture carbon dioxide from the atmosphere

    カーボンニュートラルな燃料を実現するための一つの方法は、二酸化炭素を回収することです。

  • and combine its carbon with the hydrogen in water.

    大気中に存在する炭素と水に含まれる水素とを結合させることができます。

  • This creates hydrocarbons, the source of energy in fossil fuels,

    その結果、化石燃料のエネルギー源である炭化水素が生成されます。

  • but without any emissions if the fuels are made using clean electricity.

    しかし、クリーンな電気を使って燃料を作れば、排出はありません。

  • These fuels take up more space than an energetically equivalent amount of gasoline,

    これらの燃料は、より多くのスペースを必要とします。エネルギー的に等価なガソリンの量よりも

  • an obstacle to using them in cars.

    車に搭載する際の障害となっていました。

  • Another approach is to make carbon-neutral fuels from plants,

    また、植物からカーボンニュートラルな燃料を作るというアプローチもあります。

  • which sequester carbon from the air through photosynthesis.

    は、光合成によって空気中の炭素を回収します。

  • But growing the plants also has to be carbon neutral,

    しかし、植物を育てるということは、カーボンニュートラルでなければなりません。

  • which rules out many crops that require fertilizer,

    肥料を必要とする多くの作物が除外されます。

  • a big contributor to greenhouse gas emissions.

    温室効果ガス排出の大きな要因となっています。

  • So, the next generation of these fuels must be made from either plant waste

    そのため、次世代の燃料は、植物の廃棄物を原料とする必要があります。

  • or plants that don't require fertilizer to grow.

    や、肥料を使わなくても育つ植物など、様々なものがあります。

  • Biofuels can be about as efficient as gasoline, though not all are.

    バイオ燃料は、ガソリンと同等の効率を発揮することができますが、すべてがそうではありません。

  • For a fuel to be the best option, people have to be able to afford it.

    燃料が最良の選択肢であるためには、人々がそれを買うことができなければなりません。

  • Unfortunately, the high upfront costs of implementing new technologies

    残念ながら、新しい技術の導入には高い初期費用がかかります。

  • and heavy subsidies for the producers of fossil fuels

    化石燃料の生産者には多額の補助金が支払われています。

  • mean that almost every green technology is more expensive than its fossil-fuel-based cousin.

    つまり、ほとんどすべてのグリーンテクノロジーがは、化石燃料を使ったものよりも高価です。

  • This cost difference is known as a green premium.

    このコスト差をグリーンプレミアムと呼びます。

  • Governments have already started subsidizing electric vehicles

    各国政府はすでに電気自動車への補助金を開始している

  • to help make up the difference.

    を使って、その差額を補っています。

  • In some places, depending on the costs of electricity and gas,

    場所によっては、電気やガスのコストに応じて

  • electric cars can already be cheaper overall,

    電気自動車は、すでに全体的に安くなっています。

  • despite the higher cost of the car.

    車のコストが高くなったにもかかわらず

  • The other alternatives are trickier, for now.

    他の選択肢は、今のところ、より困難です。

  • Zero-carbon liquid fuels can be double the price of gasoline or more.

    ゼロカーボンの液体燃料は、ガソリンの2倍以上の価格になることもあります。

  • Innovators are doing everything they can to bring green premiums down,

    イノベーターたちは、グリーン・プレミアムを下げるためにあらゆる努力をしています。

  • because in the end, the best fuel will be both affordable for consumers

    というのも、最終的には消費者にとって手頃な価格の燃料がベストだからです。

  • and sustainable for our planet.

    そして、地球にとって持続可能なものであること。

Historically, most cars have run on gasoline,

歴史的に見て、ほとんどの自動車はガソリンで動いていました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED-Ed 燃料 ガソリン 化石 電気 ガス

あなたの車に最適な燃料は何ですか? (What’s the best fuel for your car?)

  • 3217 151
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 22 日
動画の中の単語