Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • not what you want to find in your home.

    家の中で見つけたいものではありません。

  • Welcome to watch Mojo.

    ようこそ、モジョを見るために。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 venomous spiders.

    そして今日は、トップ10の毒蜘蛛のための私たちのピックをカウントダウンしています。

  • A bite could range from a painful blister to a more serious hospital visit.

    一口に言っても、痛みを伴う水ぶくれのようなものから、より重篤な通院になることもあります。

  • Only the female bite is dangerous, and their bites have caused some human deaths.

    メスだけが危険で、メスに噛まれたことで何人かの人間が死亡しています。

  • One thing is clear.

    一つだけはっきりしていることがあります。

  • You'd rather not be bitten by one for this list.

    むしろこのリストのために1に噛みつかれたくないんじゃないか?

  • We're looking at the world's most dangerous spiders, ranking them according to their poisonous potential.

    世界で最も危険なクモを、その毒の可能性に応じてランキングにして見ています。

  • Have you come across any of these spiders?

    この蜘蛛に出くわしたことは?

  • Let us know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • Number 10 Southern black Widow Spider While the southern black widow is among the most well known and feared spiders, is its bad reputation accurate?

    第10位 サザン・ブラック・ウィドウ・スパイダー サザン・ブラック・ウィドウは最もよく知られ、恐れられているクモの一つですが、その悪い評判は正確なのでしょうか?

  • This Iraq made is relatively common in certain areas of the United States.

    このイラク製のものは、アメリカの一部の地域では比較的よく見られるものです。

  • Females of the species are often identified by a unique hourglass marking.

    この種のメスは、しばしば独特の砂時計のマークで識別されます。

  • When she bites, the venom takes hold, bringing a slow paralysis.

    彼女が噛むと、毒が定着し、ゆっくりとした麻痺をもたらす。

  • Only mature females have large enough jaws to invent emate.

    成熟したメスだけが、エメイトを発明するのに十分な大きさの顎を持っています。

  • Humans bites can cause muscle aches, swelling or even make it difficult to breathe.

    人間に噛まれると、筋肉痛や腫れ、呼吸困難になることもあります。

  • Black widow females have a bad girl reputation and with reason after mating, she's hungry, and her favorite snack is her mate.

    黒い未亡人のメスは悪女との評判が高く、交尾後は理由をつけてお腹を空かせ、好物のおやつは交尾相手。

  • Luckily, most adults tend to recover, but this spider's venom is still dangerous to vulnerable groups like Children and the elderly.

    幸いにも、ほとんどの大人は回復する傾向がありますが、このクモの毒はまだ子供や高齢者のような脆弱なグループに危険です。

  • If bitten, they should seek immediate medical attention.

    噛まれた場合は、直ちに医師の手当てを受ける必要があります。

  • So whatever you do, look out for that telltale red hourglass number nine yellow sax spider.

    だから何をするにしても 赤い砂時計の番号9 黄色いサックスクモに気をつけろ

  • Some spiders prefer to mind their own business and stick to the shadows.

    蜘蛛の中には、自分のことは自分で気にせず、影に固執することを好むものもいます。

  • However, the yellow sack spiders are bold predators.

    しかし、イエローサックグモは大胆な捕食者です。

  • The rather tiny size of this creepy crawly allows it to get around easily.

    この不気味なクロールのかなり小さいサイズは、それが簡単に周りを取得することができます。

  • This enables it to go from being a rather irritating garden or acted to a persistent, unwanted houseguest.

    これは、それがむしろ刺激的な庭であることから行くことを可能にするか、または行動したしつこい、不要な引きこもりに。

  • Certain species of yellow sacks spiders can produce a bite that usually results in swelling and discomfort.

    イエローサックスクモの特定の種は、通常、腫れや不快感をもたらす咬傷を生成することができます。

  • But as with most spiders, reactions can vary from person to person.

    しかし、ほとんどのクモと同様に、反応は人によって異なることがあります。

  • In rare instances, a yellow sax spider could leave its victim feeling sick enough to want to visit a doctor.

    まれに、イエローサックスパイダーは、その被害者が医者を訪問したいと思うほど気分が悪くなったままにすることができます。

  • Number eight brown widow Spider Although it's not as famous as its cousin, the brown widow is still a species to look out for.

    ナンバーエイトブラウンウィドウスパイダー いとこほど有名ではありませんが、ブラウンウィドウはまだ注目すべき種です。

  • With striped legs and an orange hourglass on its body, The brown widow has quite an eye catching look fond of tropical locales and known to hide around barns and houses.

    縞模様の脚と体にオレンジ色の砂時計を持つ茶色の未亡人は、熱帯地方が好きで、納屋や家の周りに隠れることで知られている非常に目を引く外観を持っています。

  • The brown widow will not usually seek out human contact.

    褐色の未亡人は通常、人間との接触を求めない。

  • While the males don't bite, the females of the species will if threatened.

    オスは噛まないが、脅威にさらされている場合、この種のメスは噛むだろう。

  • Some researchers believe that its venom is much more potent than the black widows You can see they're not naturally aggressive from how they're playing dead when knocked out of the nest, but they are venomous.

    一部の研究者は、その毒がブラックウィドウよりもはるかに強力であると信じています あなたは、彼らが巣からノックアウトされたときに彼らが死んで再生している方法から、彼らが自然に積極的ではないことがわかりますが、彼らは毒を持っています。

  • Bite could range from a painful blister to a more serious hospital visit.

    噛まれると、痛みを伴う水ぶくれのようなものから、より重篤な通院になることもあります。

  • Luckily, Brown widow Spiders Bites don't usually deliver a large quantity of venom.

    幸いにも、茶色の未亡人のクモに噛まれて通常大量の毒を提供しません。

  • Number seven brown Recluse spider It is not what you want to find in your home.

    7番 茶色のリクルスグモ それはあなたの家で見つけたいと思うものではありません。

  • Traditionally located in southeastern and central areas of the United States, the brown recluse typically come stamped with a violin pattern on its body and maxed out stealth skills.

    伝統的に米国の南東部と中央部に位置し、茶色の隠遁者は、典型的には、その体にバイオリンパターンとステルススキルを最大化したスタンプが付属しています。

  • The spider's name is not simply for show, as the brown recluse sticks to well hidden areas and seldom brings attention to itself.

    茶色の隠遁者はよく隠された場所に固執し、めったに自分自身に注意を持って来ないので、クモの名前は、単にショーのためだけではありません。

  • One of the more common ways that people get bit is there in clothing or clutter inside shoes.

    人々がビットを取得するより一般的な方法の一つは、そこに服や靴の中の乱雑さです。

  • Its venom is necrotic and can be unpredictable, while some people might end up with nausea and a reddish mark that fades without complications.

    その毒は壊死性で、人によっては吐き気と赤みを帯びた跡で終わるかもしれませんが、合併症なしで衰退します。

  • Others can develop a blister or a lesion susceptible to gangrene.

    その他にも、水疱や壊疽を起こしやすい病変を発症することもあります。

  • Luckily, the brown recluse doesn't often bite deeply or frequently.

    幸いなことに、茶色の隠遁者は、深く噛みつくことも、頻繁に噛みつくこともありません。

  • They're actually very harmless, and if you want to treat them, the best thing to do is to bring in a professional to treat your house and then maintain with flat paper, inexpensive, sticky traps to keep a check on the population in your house.

    彼らは実際には非常に無害だし、あなたがそれらを治療したい場合は、あなたの家を治療するためにプロを持って来ることが最善の方法ですし、あなたの家の人口をチェックしておくために、フラットペーパー、安価な粘着性のトラップで維持することです。

  • Number six Redheaded Mouse Spider Compared to some other species that call Australia home, the redheaded mouse spider almost comes across as quaint.

    第6位 レッドヘッドド・マウス・スパイダー オーストラリアを本拠地とする他の種と比べると、レッドヘッドド・マウス・スパイダーはほとんど古風な感じがします。

  • It's a black spider with an instantly recognizable bulging head that is very red in males.

    すぐにわかるように膨らんだ頭を持ち、オスではとても赤い黒いクモです。

  • The mouse spider likes to stick to burrows near water routes, thus making human contact relatively rare.

    マウスクモは、このように人間の接触を比較的まれにするため、水のルートの近くの穴に固執するのが好きです。

  • But humans who do encounter it should remember that this spider has a highly toxic venom.

    しかし、それに遭遇した人間は、このクモは非常に有毒な毒を持っていることを覚えておく必要があります。

  • While a bite from a red headed mouse spider has rarely lead to severe symptoms, victims are better off playing it safe and getting checked out.

    赤頭のマウスのクモからの咬傷はまれに重篤な症状につながることはありませんが、犠牲者はそれを安全に再生し、チェックアウトを取得するより良いです。

  • Number 56 eyed sand spider Found in southern African deserts and somewhat resembling a crab, the six eyed sand spider spends its days setting traps to eat insects and scorpions.

    アフリカ南部の砂漠で発見され、ややカニに似ている6つの目の砂蜘蛛は、昆虫やサソリを食べるためにトラップを設置するために日々を過ごしています。

  • This era acted predator is mainly the type to keep to itself, and pretty much wants nothing to do with humans.

    この時代に行動した捕食者は、主に自分自身を維持するタイプであり、かなり多くの人間とは何の関係も望んでいません。

  • Its behavior has made bites involving the species almost unheard of, and that is very much a good thing, as the spider's venom is suspected to be toxic enough to cause necrosis, killing the tissue around the bite.

    その行動は、この種が関与する咬傷をほとんど前代未聞のものにしており、クモの毒は壊死を引き起こすのに十分な毒性があると疑われているため、咬まれた周囲の組織を死滅させることになります。

  • Oh, and did we mention there is currently no anti venom?

    そういえば、今のところアンチ毒はないのかな?

  • Although the spiders introverted nature keeps it from being a threat to humans, it still has enough firepower behind its fangs to be a danger number four.

    クモの内向的な性質は人間への脅威であることからそれを保ちますが、それはまだ危険な数4であるためにその牙の後ろに十分な火力を持っています。

  • Chilean Recluse Spider The Chilean spider is widely considered to be the most dangerous erected in the recluse genus, a South American native that's indulged in some sporadic immigration, the Chilean recluse spider has six eyes and often bears a violin marking on its thorax.

    チリのトドマツグモは、広くトドマツ属で最も危険な建立であると考えられている、いくつかの散発的な移民に甘やかされている南米のネイティブ、チリのトドマツグモは、6つの目を持っており、多くの場合、その胸部にバイオリンマークを負います。

  • It's very fortunate that this Iraq did likes to keep its distance from humans because its venom packs a hefty punch.

    このイラクが人間からの距離を保つのが好きなのは 非常に幸運です その毒は強力なパンチを 蓄えているからです

  • The Chilean recluse, his bite is toxic enough to result in fatal consequences if enough venom is injected.

    チリの隠遁生活者、彼の噛み傷は十分な毒を注入された場合、致命的な結果をもたらすのに十分な毒性を持っています。

  • But even in less severe cases, the spider's venom is necrotic and can lead to lock.

    しかし、それほど重症ではない場合でも、クモの毒は壊死しており、ロックにつながることがあります。

  • Cecil is, um, a condition that can take months to heal.

    セシルは......治るまでに何ヶ月もかかる病気です。

  • Number three Red Back Spider.

    3番 レッドバックスパイダー

  • Now for another Australian resident, also known as the Australian Black Widow, the red back is from the same genus as the widow spiders earlier in our list.

    さて、もう一匹のオーストラリアの住人、オーストラリアン・ブラック・ウィドウとしても知られているこの赤い背中は、先にリストで紹介したウィドウグモと同じ属に属しています。

  • The female of the species has a red stripe on its body, is considerably larger than the male and has way more dangerous bites.

    この種のメスは体に赤いストライプがあり、オスよりもかなり大きく、危険な噛みつき方をしています。

  • The red back possesses a potent neurotoxic venom.

    レッドバックは強力な神経毒を持っています。

  • Only the female bite is dangerous, and their bites have caused some human deaths.

    メスだけが危険で、メスに噛まれたことで何人かの人間が死亡しています。

  • Although they don't go out of their way to attack humans, Red back spiders have been known to settle down in areas that bring them into contact with people, and what's brought it here is the extraordinary way in which it uses silk.

    人間を襲うことはありませんが、レッドバックスパイダーは人と接触する場所に定住することが知られています。

  • This makes biting incidents much more likely.

    そのため、噛みつき事件の可能性が高くなります。

  • Their toxin is known to cause intense pain and other symptoms like nausea and sweating.

    彼らの毒素は、激しい痛みや吐き気や発汗などの他の症状を引き起こすことが知られています。

  • Fortunately, an anti venom introduced in 1956 has helped lower the chances that these spiders will strike a fatal blow.

    幸いなことに、1956年に導入された抗毒は、これらのクモが致命的な打撃を与える可能性を低くするのに役立ちました。

  • Number two Brazilian wandering spider.

    2番のブラジル放浪の蜘蛛。

  • It's best to stay out of this spider's way when it goes on a stroll.

    散歩に行くときは、このクモの邪魔にならないようにするのが一番です。

  • A proactive hunter.

    積極的なハンター。

  • The Brazilian wandering spider is Harry large and extremely venomous.

    ブラジルのさまよえるクモはハリー大で非常に毒を持っています。

  • It's called a wandering spider, and the reason it's called a wandering spider is it doesn't build a Web.

    さまよえるクモと呼ばれているが、なぜさまよえるクモと呼ばれているかというと、ウェブを作らないからだ。

  • It's just continually wonders in search of feet.

    それは足を求めて絶えず不思議に思っているだけです。

  • Instead of just keeping up webs, this species goes for walks and finds its prey.

    この種はただ巣を維持するのではなく、散歩をして獲物を見つけます。

  • The spider's bite can produce a range of alarming symptoms, including hypothermia, vertigo and convulsions.

    クモに噛まれると、低体温症、めまい、痙攣など、様々な驚くべき症状を引き起こすことがあります。

  • In humans, these guys have a really nasty venom.

    人間の場合、こいつらは本当に厄介な毒を持っている。

  • It actually kills a number of humans every year.

    実際に毎年何人もの人間を殺している。

  • If enough venom is injected, the wound could be life threatening.

    十分な量の毒が注入されていれば、その傷は命に関わる可能性があります。

  • This potent weapon makes the wandering spider hunter of incredible power able to kill insects, lizards and mice animals as large as the spider itself.

    この強力な武器は、昆虫、トカゲ、ネズミなどの動物を殺すことができる信じられないほどの力を持つさまようなクモハンターになります。

  • Fortunately, the Brazilian wandering spider only tends to bite humans with a relatively low amount of venom when it's provoked.

    幸いなことに、ブラジルのさまよえるクモは、それが挑発されたときに毒の比較的少ない量で人間を噛む傾向があります。

  • And if you have a bad encounter with this Iraq, need an anti venom does exist.

    そして、あなたはこのイラクとの悪い出会いがある場合は、アンチ毒が存在する必要があります。

  • One thing is clear.

    一つだけはっきりしていることがあります。

  • You'd rather not be bitten by one Before we continue.

    噛まれたくないだろうが 続ける前に

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを鳴らすことを確認してください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone.

    スマホなら

  • Make sure you go into your settings and switch on notifications.

    設定に入り、通知をオンにしていることを確認してください。

  • Number one Sydney Funnel Web Spider Funnel Web spiders have earned quite a nasty reputation.

    ナンバーワンのシドニー・ファンネル・ウェブ・スパイダー・ファンネル・ウェブ・スパイダーは、かなり厄介な評判を得ています。

  • However, not every species is equally dangerous.

    しかし、すべての種が同じように危険なわけではありません。

  • While the northern tree dwelling variant should be taken seriously, the one you should really worry about is the infamous Sydney Funnel Web spider and the key to its rain.

    北側の木に住む変種は真剣に考えるべきですが、本当に気にしなければならないのは、悪名高いシドニー・ファンネル・ウェブ・クモとその雨の鍵です。

  • Are these two of the biggest, most powerful jaws in spider land, backed by super venom inhabiting the area around Sydney, the capital city of New South Wales in Australia, these spiders like to dwell in humid habitats.

    オーストラリアのニューサウスウェールズ州の州都シドニー周辺に生息する超毒に裏打ちされた、クモの国で最も大きく、最も強力なアゴの2つでしょうか、これらのクモは湿気の多い生息地に住むことを好んでいます。

  • Like most spiders, they usually only bite humans when feeling threatened.

    ほとんどのクモのように、彼らは通常、脅威を感じているときにのみ人間を噛む。

  • But that knowledge will probably be of little comfort to its victims.

    しかし、その知識は、おそらく被害者にとってはほとんど慰めにならないだろう。

  • To work these daggers, they must raise their bodies up and strike down.

    これらの短剣を作動させるためには、体を上げて打ち下ろさなければならない。

  • They often clutch onto their target and bite again and again.

    標的にしがみついて何度も何度も噛みついてくることが多いです。

  • The potent venom from males can cause intense pain, muscular twitches and disorientation.

    オスからの強力な毒は、激しい痛み、筋痙攣、見当識障害を引き起こす可能性があります。

  • In worst case scenarios, a Sydney funnel Web Spiders bite can be fatal if it's not treated.

    最悪の場合には、それが治療されていない場合は、シドニーの漏斗ウェブスパイダーの咬傷は致命的なことができます。

  • Now that venom is a neurotoxin, and if you do not receive medical attention, you're bitten by mail.

    今は毒は神経毒で、診察を受けないと郵送で噛まれてしまいます。

  • Sydney Funnel Web spider, you are most likely, if not definitely going to die.

    シドニー・ファンネル・ウェブ・スパイダー、あなたは、間違いなく死ぬつもりはないとしても、ほとんどの可能性があります。

  • So definitely seek medical attention.

    だから絶対に医療機関を受診してください。

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos in a day.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックして、一日で私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

  • Yeah, mhm.

    うん、hm。

not what you want to find in your home.

家の中で見つけたいものではありません。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 WatchMojo クモ スパイダー 噛ま メス ウェブ

地球上で最も毒のあるクモトップ10 (Top 10 Most Venomous Spiders On Earth)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 08 日
動画の中の単語