Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the coronavirus has put inequality in the spotlight.

    コロナウイルスは不平等にスポットライトを当てています。

  • Women are misrepresented in many industries, and the pandemics made that worse.

    女性は多くの業界で誤報が多く、パンデミックがそれを悪化させた。

  • Consultancy, McKinsey says.

    コンサルティング、マッキンゼーは言う。

  • Women are almost twice as likely as men to lose their job due to covid.

    女性は男性の約2倍の確率でコビドが原因で仕事を失うことになります。

  • Far fewer women work in science despite girls outpacing boys in school.

    女子が学校で男子を上回っているにもかかわらず、科学の分野で働く女性ははるかに少ない。

  • Women are needed like never before.

    女性は今までにないほど必要とされています。

  • As the Covid death toll continues to rise well, the crisis has wrecked relationships, families and lives.

    コヴィドの死者数が順調に増加し続けているため、危機は人間関係、家族、生活を破壊しています。

  • It's put back progress on many social fronts, including women's rights.

    女性の権利を含む多くの社会的な面での進歩を後回しにしています。

  • We sent out our reporters to find out how some women around the world view covid 19 uh, the you for me for me, because the administration is, uh, um, held in Iran.

    記者を送り込んだのは、世界中の女性たちがどう見ているのかを知るためです。

  • Oral cancer.

    口腔がん。

  • Uh, s Thomas and they would are there.

    トーマスと彼らはそこにいるだろう。

  • Redondo, they servicios.

    レドンド、彼らはサービスを提供しています。

  • He plays Lucy Hung on to the other.

    彼はルーシー・ハングオンを演じています。

  • There is a total system specific details.

    トータルでシステム固有の詳細があります。

  • Poverty, Rico.

    貧困、リコ。

  • Rico.

    リコ

  • Oh, okay.

    ああ、そうか。

  • Women provide the bulk of work as caregivers looking after the young, the old and the sick in Germany, most nurses of women, and they often earn significantly less than their male colleagues here in the hospital.

    女性は、若い、古い、ドイツの病気、女性のほとんどの看護師の後を見て介護者としての仕事の大部分を提供し、彼らはしばしば病院でここに彼らの男性の同僚よりも大幅に少ない稼いでいます。

  • There is a strict protocol when it comes to putting on your protective clothing.

    あなたの防護服を着ることになると、厳格なプロトコルがあります。

  • But for Katzenberger, it has become a routine.

    しかし、カッツェンバーガーにとっては、それが日課になっています。

  • She is one of the many female nurses who have been pushing their limits day and night for a year now taking care of coronavirus patients.

    コロナウイルスの患者さんのケアをしながら、1年前から昼夜を問わず限界に挑戦している女性看護師さんの一人です。

  • The physical strain is enormous, working in this kind of gears exhausting.

    このようなギアでの作業は肉体的な負担が大きく、疲弊してしまいます。

  • But the psychological component plays a big role, too.

    しかし、心理的な要素も大きな役割を果たしています。

  • We always have to take care of critically ill patients.

    常に重症患者のケアをしなければなりません。

  • That's part of our job.

    それも仕事のうちだ

  • But now we have seriously ill patients who can also endanger us.

    しかし、今は重症の患者さんがいて、私たちを危険にさらすこともあります。

  • That is really stressful.

    それは本当にストレスですね。

  • Okay, Stressful is also harder to Herman would describe her last year, she works as a nurse in an old people's home in Berlin.

    わかったわ ストレスはハーマンにも伝わりにくいわ ベルリンの老人ホームで 看護師として働いてるのよ

  • The pandemic made her job even harder and again.

    パンデミックの影響で、彼女の仕事はさらに大変なものになった。

  • The burden of carrying for society's elderly falls mainly on women to stem the Kinsey, your mom a secret.

    社会の高齢者のための負担は、主に女性が負担し、キンゼイ、あなたのお母さんの秘密を阻止するために。

  • Luckily, men are increasingly interested in being a nurse.

    幸いなことに、男性は看護師になりたいと思っている人が増えています。

  • My husband is also one, but otherwise it's mainly women, probably because of the pay.

    私の夫もそうですが、それ以外は女性が中心で、おそらく給料の関係でそうなっています。

  • If it were a male domain, then women would also earn very different salaries.

    男性の領域であれば、女性の給料もかなり違ってきます。

  • Yeah, more than 90% of the people fighting the daily battles on the nursing front are women, and they turn up to 10% less than their male counterparts, according to the German Federation of Trade Unions.

    そう、看護戦線で日々戦っている人の9割以上が女性で、ドイツ労働組合総連合会によると、男性よりも1割も少ないターン数になっているそうです。

  • The chances of promotion as slim and they often work nights data.

    スリムな昇進のチャンスと彼らはしばしば夜のデータを動作させます。

  • Hammond says she appreciated the gesture when people around Germany stood at their windows at the beginning of the pandemic and applauded the nation's nurses and carers.

    ハモンドは、ドイツの周りの人々がパンデミックの初めに彼らの窓に立っていて、国家の看護師や介護者を拍手したときに彼女はジェスチャーを高く評価していると言います。

  • But it was no more than a gesture.

    しかし、それはジェスチャー以上のものではなかった。

  • Now, she says, women also need to play a role in changing how society treats them.

    今、女性も社会の扱い方を変える役割を果たす必要があるという。

  • My wish for women in this profession is that they stopped putting themselves down and that people are aware of their contribution.

    この職業に就いている女性への願いは、自分を卑下するのをやめて、自分の貢献を意識してもらえるようになることです。

  • People need to understand that we are not just nurses or cleaners or kitchen workers, that the world only goes around when we all work together as a team.

    私たちはただの看護師や清掃員、キッチンワーカーではないことを理解する必要があります。

  • One of us can't get by without the other Catalan Burger knows that to after work.

    私たちの一人は、他のカタルーニャ・バーガーが仕事の後にそれを知っていなければ、それによって得ることはできません。

  • She likes to go for a walk in the woods to switch off for her, too.

    彼女のためにスイッチを入れるために、森の中を散歩するのも好きなんだそうです。

  • It is important to support people who work in care and dumped in permanent and probably design.

    介護の仕事をしている人や、パーマネントで振られた人をサポートしていくことが重要で、おそらくデザインもそうだと思います。

  • Corona may be here to stay and we need to develop strategies.

    コロナはここに残るかもしれないし、戦略を練る必要がある。

  • We need enough staff, enough equipment and whatever else it takes to help us do our jobs.

    十分なスタッフ、十分な設備、そして仕事をするために必要なものは何でも必要です。

  • Both nurses are agreed.

    どちらの看護師さんも同意です。

  • These improvements have to come, and they have to come soon.

    これらの改善はすぐに来なければなりません。

  • Yeah, I spoke to to Tenders Enyimba, a PhD candidate at the United Nations University Merit and Maastricht University, and asked what the world is missing out on if women's voices in science aren't hurt?

    ええ、私は国連大学メリットとマーストリヒト大学の博士号候補であるテンダーズ・エニインバに話を聞いて、科学における女性の声が傷つかない場合、世界は何を見逃しているのかと尋ねました。

  • Yes, a matter of life and death in that, uh, not only does Covid 19 affect people from the racial standpoint, but also from the gender standpoint.

    生死に関わる問題です コヴィド19は 人種的な観点からだけでなく 性別的な観点からも影響を与えます

  • And there is research that shows that COVID 19 may actually affect women's bodies differently.

    そして、COVID 19が実際に女性の体に異なる影響を与える可能性があることを示す研究があります。

  • And also there are social effects that related to the disease that may actually impact women more.

    また、この病気に関連した社会的影響もあり、実際には女性の方が影響を受けているかもしれません。

  • For example, women are the primary caregivers of their households, and so having to work from home and taking care of their Children may actually affect women more than it does.

    例えば、女性は家庭の主な介護者であるため、在宅で仕事をして子供の世話をしなければならないことは、実際には女性の方が影響が大きいかもしれません。

  • Men tell me more about mutual cooperation and teamwork when it comes to men and women working together in science to work on not only beating this crisis but also equality within the business.

    男性は、この危機を打開するだけでなく、ビジネスの中での平等にも取り組むために、科学の中で一緒に働く男女の相互協力やチームワークについて詳しく教えてくれます。

  • I'll give my example, uh, for with my collaborators have worked with John Francois and obviously venue on a paper regarding the social effects of Covid 19 in Africa, and I think that their collaboration and treating me as an equal I was allowed me to air my views as a woman and also to highlight the gender aspect of covid 19, particularly on women in business, uh, and and and their careers.

    共同研究者のジョン・フランソアとは、アフリカにおけるコビド19の社会的影響についての論文を発表しています。

  • And this actually helps out also to take out the emotional term world that's associated with sexism, within science and within the academic profession as well.

    これは、科学や学問の世界でも、性差別と結びついた感情的な言葉の世界を取り除くのに役立ちます。

  • So I commend male collaborators who treat women as equals, mainly because they are actually doing the work related to combating sexism.

    ですから、私は女性を対等に扱う男性の協力者を称賛しますが、その主な理由は、彼らが実際に性差別との闘いに関連した仕事をしているからです。

  • But then science and in the academic field overall, what else did you find in your work in how covid 19 is affecting the economy and female entrepreneurs in Ghana, we found that, uh, covid 19.

    しかし、科学と学術分野全体では、他に何を見つけましたか? コビド19がガーナの経済と女性起業家にどのように影響を与えているかで、私たちは、ええと、コビド19を発見しました。

  • Uh, we found that in general, women have less sales than men, and the effect of their previous sales on their future sales affects men women more than men.

    えーと、一般的に女性の方が男性よりも売上が少なく、過去の売上が今後の売上に与える影響は男性よりも女性の方が大きいということがわかりました。

  • And so we find that because women right now due to the pandemic have to stay at home and take care of their Children, their sales for the products that they're selling are really low, and so this will then obviously impact their future business prospects.

    パンデミックの影響で女性は家にいて子供の世話をしなければならないため、販売している製品の売上が非常に低く、将来のビジネスの見通しに影響を与えることがわかりました。

  • And these are things that we need to look into in terms of the pandemic and that there's not only the health effects.

    そして、これらのことは、パンデミックの観点から見ていく必要があり、健康への影響だけではありません。

  • There's also the social effect that may necessarily disadvantaged female entrepreneurs compared to male entrepreneurs.

    また、男性起業家に比べて女性起業家が不利になる可能性があるという社会的な影響もあります。

  • This is not only particular in the gang a case or two entrepreneurship.

    これはギャングの一件や二件の起業に限ったことではありません。

  • This also translates to just women who are working from home and whose careers have been affected by the pandemic.

    これは、在宅で仕事をしている女性や、そのキャリアがパンデミックの影響を受けている女性だけにも通じます。

  • So a tender.

    テンダーなんですね。

  • What advice would you give to young women who aspire to pursuing a career in science?

    科学の道を志す若い女性にアドバイスをお願いします。

  • Say, I would say that Align yourselves with people who want you to do well.

    自分を良くしてほしい人と自分を並べる、と言いたいですね。

  • If you're in a situation where there's too much sexism and your voice is not heard and people don't want you to succeed, I would advise you to find ways of getting out of that, a situation If you can always find people champion your success, find mentors who want you to do well working labs with people who well, I know that it's not easy because this is a male dominated field.

    あなたがあまりにも多くの性差別があり、あなたの声が聞かれていないと人々はあなたが成功することを望んでいない状況にある場合は、私はあなたがそれから抜け出す方法を見つけることをお勧めします状況は、あなたが常にあなたの成功を擁護する人々を見つけることができる場合は、人々と一緒に研究室をうまくやって欲しいメンターを見つけるよく、私はそれが容易ではないことを知っているこれは男性優位の分野であるためです。

  • But there are some women and men as well who actually want to help women do well in their careers.

    しかし、実際には女性のキャリアアップに貢献したいと考えている女性や男性もいます。

  • You heard it from to attend to its Enyimba.

    あなたは、そのエニエンバに出席するためにからそれを聞いた。

  • Thank you very much for being on the show today.

    本日はご出演いただきましてありがとうございました。

  • Thank you very much over now to our science correspondent Derrick Williams.

    科学特派員のデリック・ウィリアムズさん、 どうもありがとうございました。

  • He's been looking into your questions on the coronavirus, this one coming from an anonymous viewer.

    彼はコロナウイルスの質問を調べていたこれは匿名の視聴者からのものだ

  • Does the vaccine make you infertile?

    ワクチンで不妊になる?

  • Since the start of the pandemic, we've seen one coronavirus myth after another, so it's no wonder that vaccines have spawned many more.

    パンデミックの開始以来、我々は別の後に1つのコロナウイルス神話を見てきましたので、ワクチンがより多くをスポーンしていることは不思議ではありません。

  • This one, though, that that mRNA vaccines cause infertility in women is especially worrisome, I think, because it appears to be having a real impact on vaccine uptake among younger women.

    これは、mRNAワクチンが女性に不妊症を引き起こすということは、特に心配なことだと思いますが、若い女性の間でワクチンの接種率に実際に影響を与えているようです。

  • Like a lot of fake news that gains traction, the infertility myth uses science to distort rather than to clarify.

    多くのフェイクニュースのように、不妊神話は科学を使って明らかにするのではなく、歪曲してしまうのです。

  • In this case, it twists the scientific fact that mRNA vaccines train the immune system to recognize the structure on the outer surface of the coronavirus called the spike protein.

    この場合、mRNAワクチンがコロナウイルスの外表面にあるスパイクタンパクと呼ばれる構造を認識するように免疫システムを訓練するという科学的事実を捻じ曲げている。

  • The disinformation campaigns build on that with a claim that the spike protein resembles a protein found in the placenta that protects and nurtures a developing fetus.

    誤報キャンペーンは、スパイクタンパク質が胎児を保護し、育成する胎盤で発見されたタンパク質に似ていると主張して、それに基づいています。

  • That means the claim continues that an immune system primed to detect spike proteins in order to attack and destroy the coronavirus can also mistakenly attack and destroy a placenta, causing women to either be infertile or to miscarry.

    つまり、コロナウイルスを攻撃して破壊するためにスパイク蛋白質を検出するためにプライム化された免疫システムも誤って攻撃して胎盤を破壊し、女性が不妊または流産する原因となることができるという主張が続いています。

  • This is not true for a couple of fundamental reasons.

    これは、根本的な理由がいくつかあるからといって、そうではありません。

  • First, the defense cells in the immune system react and highly specific way to the proteins that they've been programmed to detect.

    まず、免疫系の防御細胞が反応して、プログラムされたタンパク質を検出するように高度に特異的な方法で反応します。

  • They have to, because proteins are only made up of 20 different molecular building blocks called amino acids.

    タンパク質はアミノ酸と呼ばれる20種類の分子のビルディングブロックで構成されているだけなので、彼らはそうしなければなりません。

  • But our bodies can produce at least 20 different proteins from them, and possibly a whole lot more so.

    しかし、私たちの体は、それらから少なくとも20種類の異なるタンパク質を生成することができます。

  • Of course, there can be structural molecular overlap in many different proteins, which is why the immune system has to be so specific.

    もちろん、様々なタンパク質の中に構造的な分子の重複がある場合もありますので、免疫システムが特異的である理由はそこにあります。

  • And second is the fact that the placenta protein in question turns out not even to be very similar in molecular terms to the viruses spike protein.

    第二に、問題のプラセンタ蛋白質は、ウイルスのスパイク蛋白質に分子的にも非常に類似していないことが判明したという事実です。

  • So short and sweet.

    短くて甘い

the coronavirus has put inequality in the spotlight.

コロナウイルスは不平等にスポットライトを当てています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 女性 男性 タンパク 影響 不妊 コロナ

COVID-19パンデミックは女性に対する不平等を増大させた?| COVID-19スペシャル (Has the COVID-19 pandemic increased inequality against women? | COVID-19 Special)

  • 4 1
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 08 日
動画の中の単語