Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Myanmar has been rocked with mass protests since its military coups, and this is one of the movement's defining symbols.

    ミャンマーは軍事クーデター以降、大規模な抗議活動が行われています。そしてこれは抗議活動の象徴として使われるジャスチャーです。

  • But we've also seen it elsewhere in recent years, most notably in Thailand.

    しかし、近年では特にタイなどの他国でも見かけるようになりました。

  • So where did it come from?

    では、この起源はいったい何なのでしょうか?

  • And why does it resonate so powerfully in this part of the world?

    そして、なぜ特定の地域の人にとってとても大事なのでしょうか?

  • Well, the symbol comes from the 2014 era movies and books - The Hunger Games.

    まあ、シンボルは2014年の映画や本ですね。「ハンガーゲーム」というものから来ています。

  • In Thailand and Myanmar, they have become a symbol of protest of both military backed governments.

    タイやミャンマーでは、軍事政権への抗議のシンボルとなっています。

  • It can mean a lot of different things, a symbol of the French revolution, equality, liberty.

    フランス革命の象徴、平等、自由など、さまざまな意味があります。

  • It could mean democracy and freedom, political equality.

    民主主義や自由も意味しているかもしれません。

  • For Bangkok, the May 2014 coup d'état occurred at a time when one of the sequels was actually playing in movie theaters, and within days, people began gathering at shopping malls, the sky train and flashing that symbol.

    バンコクの場合、2014年5月に起きたクーデターは、続編が実際に映画館で上映されている時期に発生していて、数日後にはショッピングモールやスカイトレインに人々が集まり、あのジャスチャーをするようになりました。

  • Thailand and Myanmar have a great degree of connectivity.

    ミャンマーとタイはお互いに非常に影響を受けますよね。

  • The people of Myanmar are familiar with this symbol, and there's a kind of first reaction to the February 1st coup d'état. This is the first thing that probably came to mind.

    ミャンマーの人々もおそらくこれを知っていて、2月1日のクーデターでも使用したのでしょう。おそらくこれが最初に思い浮かんだことなんだと思います。

  • On the film, it's a symbol of a people struggling against a totalitarian dictatorship for Southeast Asia.

    映画では、東南アジアの全体主義的な独裁政権と闘う人々の象徴となっています。

  • They have had their fair share of military regimes of oppression, inequality, the punishment of dissent.

    彼らは、抑圧、不平等、反対意見への処罰といった軍事政権を経験してきました。

  • The Hunger Games' salute speaks to what they know.

    ハンガーゲームの敬礼は、今回のクーデターとよく重なるところがあったんです。

  • You're willing to be brave.

    勇気を出して、

  • You're willing to stand up for what you believe in.

    自分の信じるもののために立ち上がるのです。

  • Asia, seen through Western lands, it's often misunderstood. By using a symbol that is popularly understood in the West and then globally,

    西洋から見た理解というのは間違っている場合があります。だから、こういったジャスチャーを使うことで

  • it's a way of encouraging people to make that connection between something they do understand, which is Hunger Games, and try to start to say, "Wait a minute.

    映画と実際問題をつなげるよう、問題提起をするわけですよね、「ちょっと待てよ」と。

  • Is that also what's going on in Myanmar?"

    「ミャンマーでもあの映画と同じことを言っているのかな?」

  • So, absolutely, it is a way to draw attention around an issue.

    そう、だからそういったジャスチャーはその問題に世界から注目されるためにあるんです。

  • These gestures don't come out of nowhere.

    これらのジェスチャーはどこからともなく自然に出てくるものではありません。

  • They don't resonate for no reason, and it's because they have deep histories.

    何の理由もなく人々の心に響くのではありません。深い歴史があるからなのです。

  • Literally, it resembles the scouting movement science. This gesture that carries with it a long history of social solidarity of change, of, you know, being true to one's values, whether fiction or reality, it's a dangerous symbol.

    文字通り、スカウト活動の理論に似ています。社会的連帯の長い歴史を持つこのジェスチャーは今後の社会に変化をもたらすもので、自分の価値観に忠実に表現しているということを意味します。映画であれ現実であれ それは警告を表すシンボルなのです。

  • It's a symbol that can be met with tremendous repression.

    それは、かつてない抑圧に見舞われる可能性のあるほどのシンボルなのです。

  • Symbols have a long role in social movements, especially hand gestures. Say, they often touch core emotions, can often give fuel during incredibly difficult and dangerous times.

    ジェスチャーには社会的にも重要な意味があり、手のジャスチャーは特に意味のあるものになってきます。しばしば核心的な感情に触れることが多く、耐え難い苦痛と困難に立ち向かうときに人々のエネルギーになりえるのです。

  • When we think about peace signs or the raised fist, to see it in action is people saying, "We are standing together.

    ピースサインや振り上げた拳などを思い浮かべてみると、「私たちは一緒に立っているんだ」ということが伝わってきます。

  • We identify with this movement."

    「私たちは一つなんだ。この運動に参加しているんだ。」とね。

  • The additional power of the symbol is just how practical it is, right? When you're just raising a hand and raising your fingers, it's almost as simple as it gets. It said something that you carry with you.

    シンボルのさらなる力は、いかに実用的であるかということです。手を挙げて指を上げるだけだと、ほとんど単純なことです。いつも自分の意志でできることなんです。

  • You can take it down quickly and you can take a selfie.

    すぐにやめることもできれば自撮りだってできる。

  • You can post drawings that allows the images to disseminate and go viral.

    そういった画像はすぐに拡散するでしょう。

  • If the thing that this meme represents is something deeper, if it's a deeper societal issue, it's very unlikely for it to go away until the society changes.

    もし、この意思の伝達が表しているものがもっと深いもので、社会的な問題であれば、社会が変わらない限り、消えることはまずないでしょう。

  • And until we start to see actual changes on the ground, I suspect we will see this symbol not just resonate in Southeast Asia, but to actually start to be picked up around the world.

    そして、実際に現状が変わるまでは、このシンボルが東南アジアだけではなく、世界中で取り上げられるようになるのではないかと思います。

  • I mean, that's, you know, both the story of the power of fiction and the story of the power of social movements to turn fiction into reality and help us all, kind of, understand the story behind people suffering, behind people's challenges.

    つまり、これはフィクションの力がいかに影響を与えるか確認できると同時に、フィクションを現実に変え、人々の苦しみや課題の背後にある物語を私たちに理解させる社会運動の影響を物語っているものでもあるのです。

Myanmar has been rocked with mass protests since its military coups, and this is one of the movement's defining symbols.

ミャンマーは軍事クーデター以降、大規模な抗議活動が行われています。そしてこれは抗議活動の象徴として使われるジャスチャーです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 シンボル 象徴 ジェスチャー 社会 タイ 平等

ハンガーゲームの敬礼がアジアの抗議に使われる - BBC ニュース (Hunger Games salute used for Asia protests - BBC News)

  • 2935 109
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 07 日
動画の中の単語