Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello and welcome to sectors up close.

    こんにちは、セクタへようこそ。

  • I'm Elena Casas.

    エレナ・カサスです

  • Our focus today is Fintech, and our guest is Dean Kim, the head of global financial sector research at O'Neill Global Advisors.

    今日のゲストは、オニール・グローバル・アドバイザーズのグローバル金融セクター・リサーチの責任者であるディーン・キム氏です。

  • Fintech has grown from niche to big business, comprising payments and lending companies, as well as companies that deal in Cryptocurrency.

    フィンテックはニッチからビッグビジネスへと成長し、決済や融資を行う企業やクリプトカレンシーを扱う企業で構成されています。

  • This sector has vastly outperformed traditional financial services despite a sharp selloff this week.

    このセクターは、今週の急落にもかかわらず、伝統的な金融サービスを大幅にアウトパフォームしています。

  • This index, for example, is up 50% over the past year.

    この指標は、例えば、過去1年間で50%上昇しています。

  • Financial technology companies are abroad, but do focus heavily on mobile payments and consumer lending.

    金融テクノロジー企業は海外にあるが、モバイル決済や消費者金融に力を入れている。

  • PayPal Square and Australia's Afterpay are good.

    ペイパルスクエアとオーストラリアのAfterpayがいいですね。

  • Examples of those are risen to the top of the tech heap, but it can also include more risky up and coming ventures, such as those dealing in Cryptocurrencies.

    それらの例としては、技術ヒープのトップに上昇していますが、それはまた、クリプトカランスを扱うものなど、よりリスクの高い新進気鋭のベンチャーを含めることができます。

  • So what is his outlook and how do investors approach the sector?

    では、彼の展望と投資家はこのセクターにどのようにアプローチするのか。

  • Let's ask O'Neill Global Advisors Dean Kim, Dean, Hi.

    オニール・グローバル・アドバイザーズのディーン・キムさんに聞いてみましょう。

  • Thanks for joining us now The sixth biggest financial tech firms now have a bigger market camp than the six biggest banks, don't they?

    ご参加ありがとうございます 金融テック企業の6大銀行よりも大きなマーケット陣営を持つようになったのではないでしょうか?

  • So how did Fintech overtake traditional banking?

    では、フィンテックはどのようにして従来の銀行を追い抜いたのでしょうか?

  • Yeah, well, first of all, thanks for having me when you look at payment or the fintech payment space and you're looking at it from 30,000 ft.

    そうですね、まず最初に、お招きいただきありがとうございます。決済やフィンテック決済の世界を3万フィートの高さから見ています。

  • The world is still used to using physical cash, and they are still in their evolution to moving over to non cash.

    世の中はまだ現物の現金を使うことに慣れていて、現金以外のものに移行するための進化を続けています。

  • And so we think there's a secular trend that's going to go on for multiple years and to give you an example.

    そして、私たちは、世俗的な傾向が何年も続くと考えていますが、その例を挙げてみましょう。

  • If you look at Visa and how big Visa is, they're still growing double digits in terms of revenue and GPS.

    Visaの大きさとVISAの大きさを見てみると、まだ収入とGPSで二桁成長しているようです。

  • And so we think that secular trend from physical cash to digital is has a long way to go.

    そして、物理的な現金からデジタルへの世俗的な傾向は、長い道のりを持っていると考えています。

  • And the FINTECH companies definitely are going to benefit from that.

    そして、FINTECH企業は間違いなくその恩恵を受けようとしています。

  • Now.

    今だ

  • Some financial tech firms are moving into offering bank accounts, aren't they?

    金融テック企業の中には、銀行口座の提供に乗り出しているところもあるのではないでしょうか?

  • And the regulators in some countries are trying to regulate them like banks.

    そして、一部の国の規制当局は銀行のように規制しようとしています。

  • So how blurred is the line becoming between?

    では、その間の線がどのくらいぼやけてきているのでしょうか?

  • What's a fintech company and what's a bank?

    フィンテック企業で銀行とは?

  • Yeah, that's a very interesting topic these days, and we're seeing acceleration of fintech companies moving into traditional banking just, you know, yesterday or the day before square announced that they had received banking license from F D.

    そうですね、最近は非常に興味深い話題です。フィンテック企業が従来の銀行業務に参入する動きが加速しています。

  • I C here in the US, and so now they're gonna be offering banking services to their merchants, millions of merchants.

    アメリカのI Cだから、これからは、何百万人もの商人に銀行サービスを提供することになる。

  • And the next step for them is to offer banking services to their, you know, 35 million active users, uh, in terms of consumers.

    次のステップは、3500万人のアクティブユーザーに銀行サービスを提供することです。

  • So they're definitely going to be a competitive threat in terms of total, you know, traditional banking service.

    ですから、従来の銀行のサービスという点では、競争力のある脅威になることは間違いありません。

  • Uh, and at the same time, we have traditional banks now coming into the space of offering fintech like services.

    同時に、伝統的な銀行がフィンテックのようなサービスを提供するスペースに参入してきています。

  • So we have Silver Gate Capital, based in San Diego in California is a bank.

    シルバーゲートキャピタルを持っています。カリフォルニアのサンディエゴに拠点を置く銀行です。

  • But there are, You know, they're taking in Bitcoins as deposits now, and what they're doing is they're taking that funding in terms of digital currency turning around and underwriting loans to their customers.

    しかし、今はビットコインを預金として取り込んでいます。彼らがやっていることは、デジタル通貨を回転させて顧客に融資を引き受けているという点で、資金調達をしているのです。

  • So, uh, space is definitely becoming blurred.

    だから、あー、空間が確実にぼやけてきている。

  • But I think at the end of the day, it's all about capturing consumers or customers.

    でも、結局は消費者や顧客を取り込むことだと思うんですよね。

  • What's your advice to investors?

    投資家へのアドバイスは?

  • Then how should you approach this sector?

    では、この分野にどのようにアプローチしていけばいいのでしょうか?

  • Yeah, I think you know, as we talked about, you know, the payment processing world is still in a secular growth trend.

    そうですね、先ほども話したように、決済処理の世界はまだ世俗的な成長傾向にあると思います。

  • And so for investors, I think it's a great way to invest, you know, in terms of E t s.

    だから、投資家にとっては、Etsという点では、素晴らしい投資方法だと思います。

  • You know, if you're kind of risk averse.

    リスクを回避したいなら

  • Definitely looking to E t s.

    間違いなくE t sを探しています。

  • Uh, so e t s like I pay Finex R F as well as Kayla, Kayla and Coin.

    えーと、私はFinex R Fだけでなく、Kayla、Kayla、Coinにも支払いをしています。

  • Those are all excellent Hutts where investors get have exposure to the secular trend.

    それらはすべて、投資家が世俗的なトレンドにさらされている優れたハットです。

  • So definitely look into those.

    だから、間違いなくそれらを調べてください。

  • Thanks so much for joining us.

    この度はご参加いただきまして、誠にありがとうございました。

  • That was Dean Kim, head of global financial sector research at O'Neill Global Advisors.

    そう語るのは、オニール・グローバル・アドバイザーズのグローバル金融セクター・リサーチの責任者であるディーン・キム氏だ。

  • Before I go, here are some of the top stories in the sector.

    その前に、この分野のトップ記事をご紹介します。

  • Hippo Enterprises will go public through a $5 billion merger with a blank check firm backed by Silicon Valley heavyweights Reed Hoffman and Mark Pincus.

    ヒッポ・エンタープライズは、シリコンバレーの重鎮、リード・ホフマンとマーク・ピンカスに支えられた白紙の小切手会社と50億ドルの合併で株式を公開することになる。

  • Hippo will merge with the special purpose acquisition company called Reinvent Technology Partners Z, and we'll give the company about $1.2 billion in cash.

    ヒッポはReinvent Technology Partners Zという特殊目的の買収会社と合併し、約12億ドルの現金を同社に渡す。

  • The deal comes as the pandemic has forced the insurance sector to rely heavily on technology to reach customers.

    パンデミックの影響で、保険業界は顧客を獲得するためにテクノロジーに大きく依存することを余儀なくされています。

  • With total annual investment in the so called insure tech sector rising to $7.1 billion last year, China's FINTECH companies are expected to meet capital adequacy requirements within two years.

    いわゆるインシュアテック分野への年間投資総額は昨年71億ドルに達しており、中国のフィンテック企業は2年以内に自己資本規制を満たすことが期待されています。

  • This from the head of the China Banking and Insurance Regulator Commission, who also said these platforms should have adequate capital.

    これは中国銀行保険監督委員会の責任者からのもので、同委員会はまた、これらのプラットフォームは十分な資本を持つべきだとも述べている。

  • Like all other financial institutions, Chinese regulators have rolled out a slew of measures since last year to tighten the oversight of the industry in the wake of discovering of the ant financial I p o and the European Union securities watchdog says rules on company financial information need to be updated.

    他のすべての金融機関と同様に、中国の規制当局は、昨年以来、アンチ金融I p oの発見をきっかけに業界の監視を強化するための措置のスレをロールアウトしており、欧州連合(EU)の証券監視当局は、企業の財務情報に関する規則を更新する必要があると述べています。

  • To prevent another wire card scandal, the watchdog set out proposed reforms to eliminate barriers to sharing confidential information about a company and to clarify which body is responsible for enforcement.

    ウォッチドッグは、またもやワイヤーカードのスキャンダルを防ぐため、企業の機密情報を共有する障壁をなくし、どの機関が施行の責任を負うのかを明確にする改革案を打ち出した。

  • White Card was once worth $28 billion and collapsed last year after disclosing a multi billion dollar hole in its accounts.

    ホワイトカードはかつて280億ドルの価値があったが、数十億ドルの口座の穴を公開して昨年破綻した。

  • And that's your roundup of the Fintech sector.

    フィンテック部門のラウンドアップですね。

  • I'm Elena Cassis and this is Reuters.

    エレナ・カシスとロイターです。

Hello and welcome to sectors up close.

こんにちは、セクタへようこそ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 銀行 金融 企業 決済 グローバル セクター

消費者の生活習慣の変化がフィンテック株を新たな高みへと押し上げる (Changing consumer habits push fintech stocks to new heights)

  • 9 3
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 05 日
動画の中の単語