Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • The NASDAQ ended sharply lower on Wednesday after investors sold high-flying technology shares and pivoted to sectors that stand to benefit from an economic recovery.

    ナスダックは、投資家が高飛車なテクノロジー株を売却し、景気回復の恩恵を受けるセクターへの投資を行った後、水曜日に大幅に下落して終了しました。

  • The Dow and S&P 500 also fell, with Microsoft, Apple and Amazon weighing on the S&P.

    ダウやS&P500も下落し、マイクロソフトやアップル、アマゾンが重しとなった。

  • Meanwhile, government bond yields ticked higher, reflecting investors' optimism about the economy, but hurting growth stocks, which have relied on easy money borrowing to fuel their rise.

    一方、国債利回りは上昇に転じ、経済に対する投資家の楽観的な見方を反映しているが、成長株の上昇を助長するために安易な資金の借り入れに頼ってきた成長株には打撃を与えている。

  • JJ Kinahan, chief market strategist at TD Ameritrade, says investors are weighing the impact of higher bond yields and what they mean for stocks.

    TDアメリトレードのチーフ・マーケット・ストラテジストであるJJキナハン氏は、投資家は債券利回りの上昇が株式に与える影響と、それが株式にとって何を意味するかを考えていると述べています。

  • "I think where it's really heading is people trying to figure out what to do right now.

    今、何をすべきかを考えようとしている人たちが本当に向かっているのだと思います。

  • What I mean by that is you saw this sharp increase in bond yields over the last few weeks, and at the same time what's been tough for people to figure out.

    つまり、ここ数週間で債券利回りが急激に上昇しているのを見て、それと同時に、人々が理解するのは難しいということですか?

  • If there have been many days where bond yields are higher and so is stocks or bond yields are lower and so is stocks.

    債券の利回りが高いから株もそうだけど、債券もそうだけど、利回りが低いから株もそうだけど、という日が多ければ、それはそれでいいのではないでしょうか。

  • That's not a normal relationship.

    それは普通の人間関係ではありません。

  • So, what that tells me is that right now you're seeing a little bit of an adjustment of assets, if you will." Travel stocks, including American Airlines and Carnival Cruises, jumped more than 3%.

    だから、それが私に教えてくれるのは、今、あなたがアメリカン航空やカーニバルクルーズを含む旅行株は、3%以上跳ね上がった場合、資産の調整の少しを見ているということです。

  • Meanwhile, Lift bucked the tech trend, rising more than 8% after the ride-sharing company reported strong February ride figures and said it's seeing ride-sharing recover sooner than expected.

    一方、リフトは、ライドシェアリング会社が2月の好調な右の数字を報告し、右の共有が予想よりも早く回復していると述べた後、ハイテクトレンドに逆らって8%以上上昇しました。

  • Its optimism also helped lift shares of its rival, Uber.

    それはまた、楽観主義は、そのライバルのUberのシェアを生きるのに役立ちました。

The NASDAQ ended sharply lower on Wednesday after investors sold high-flying technology shares and pivoted to sectors that stand to benefit from an economic recovery.

ナスダックは、投資家が高飛車なテクノロジー株を売却し、景気回復の恩恵を受けるセクターへの投資を行った後、水曜日に大幅に下落して終了しました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 債券 上昇 投資 楽観 株式 シェアリング

ウォールストリートは、ハイテク株が急落して下落 (Wall Street drops as tech stocks tumble)

  • 3322 117
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 04 日
動画の中の単語