Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • If you take a group of people and put them into a meeting and have them talk about something, the opinions of the loudest person or the most charismatic person or the most assertive person, those are the ones that the group tends to follow.

    人のグループを会議に入れて何かについて話してもらうと、一番声の大きい人や<a href="#post_comment_1">カリスマ的<i class="icon-star"></i>人や一番主張の強い人の意見は、そのグループに従う傾向があります。

  • And yet - researchers have looked at this

    それなのに--研究者たちはこれを見てきました。

  • there's no correlation between being that best talker and having the best ideas.

    <a href="#post_comment_2">相関関係<i class="icon-star"></i>は、最高の話し手であることと最高のアイデアを持っていることの間にはありません。

  • Like, zero correlation.

    相関関係はゼロ

  • I think that we're living in a society

    という社会になっていると思います。

  • that is so overly extroverted.

    外向的になりすぎている。

  • As we shifted from an agricultural economy to a corporate one,

    農業経済から<a href="#post_comment_3">企業<i class="icon-star"></i>へと移行していく中で、私たちは、<a href="#post_comment_3">企業<i class="icon-star"></i>へと移行していきました。

  • we started to admire people who could be magnetic and charismatic.

    私たちは、磁気的でカリスマ性のある人に憧れるようになりました。

  • 'Cause these were the qualities that seemed to matter for job interviews and things like that.

    これが面接で重要視される資質だったからだよ

  • And so, in the earlier agricultural economy, our self-help books used to have titles like

    それで、初期の農業経済では、私たちの自己啓発本には、次のようなタイトルがついていました。

  • "Character: The Grandest Thing In The World"

    "キャラクター"世界で最も偉大なもの"

  • But then the self-help books later on became the ones that we kind of know of today,

    しかし、その後の自己啓発本は、今日のようなものになりました。

  • like Dale Carnegie's "How To Win Friends And Influence People"

    デール・カーネギーの「友達を獲得して人に影響を与える方法」のように

  • And those were all about teaching us to be more entertaining,

    それらは、もっと楽しませてくれることを教えてくれるものでした。

  • more dynamic and that kind of thing.

    よりダイナミックに、そしてそんな感じで。

  • I think, for any trait of human nature, any aspect,

    私は、人間の性質のどのような特徴に対しても、どのような側面に対しても、思うのです。

  • it has its pros and it has its cons.

    it has its <a href="#post_comment_4">pros and has its cons<i class="icon-star"></i>.

  • And what I'm saying is that for too long, we've looked at introversion

    私が言いたいのは、あまりにも長い間、私たちは内向性を見てきました。

  • only through its disadvantages,

    その欠点を通してのみ。

  • and we've looked at extroversion only through its advantages.

    と、外向性の長所だけを見てきました。

  • So I'm trying to now fill in the gaps and what that can sometimes sound like is,

    だから今は隙間を埋めようとしていて、それが時々響くことがあるのです。

  • "Down with extroverts, up with introverts"

    "外向的な人は下に、内向的な人は上に"

  • And my vision of the right world is a world where it's yin and yang.

    そして、私の考える正しい世界とは、陰と陽の世界です。

  • There's space for extroverts and there's space for introverts - and it's equal space.

    外向的な人のためのスペースと内向的な人のためのスペースがあり、それは平等なスペースです。

  • If you look at the birth of Apple, Apple computer,

    アップルの誕生を見てみると、アップルコンピュータ。

  • we tend to associate Apple with Steve Jobs,

    アップルといえばスティーブ・ジョブズを連想しがちです。

  • who is this dazzling showman.

    この<a href="#post_comment_5">眩しい<i class="icon-star"></i>芸能人は誰だ。

  • But really, the person who invented the Apple computer was a different Steve, it was Steve Wozniak,

    しかし、本当にアップルコンピュータを発明したのは別人のスティーブで、スティーブ・ウォズニアックでした。

  • who's a self-identified introvert.

    自称内向的な人。

  • And he created this amazing thing by sitting by himself

    そして、彼は一人で座っているだけで、この素晴らしいものを作りました。

  • in a cubicle at Hewlett-Packard, where he was working at the time.

    当時勤めていたヒューレット・パッカードのキュービクルで

  • Late at night and early in the morning, before anybody was at work,

    夜遅く、朝早く、誰もいないうちに

  • he would work by himself for months.

    彼は何ヶ月も一人で仕事をしていました。

  • And then he produced this amazing thing

    そして、彼はこの驚くべきものを生み出しました。

  • that he then shared with his friend, Steve Jobs.

    彼はその後、友人のスティーブ・ジョブズと共有した。

  • And then it was Steve Jobs who said, "Hey! We should start a company with this."

    スティーブ・ジョブズが言ったんだ "これで会社を始めよう "と

  • "This is amazing"

    "これは素晴らしい"

  • Without Steve Jobs, none of it ever would have come to pass.

    スティーブ・ジョブズがいなければ、どれも実現しなかっただろう。

  • So it was this combination of letting the solitary person

    孤独な人を解放するための組み合わせだったんですね。

  • go off by himself to think in his deep way

    ひとりぼっちになって考える

  • and then having a partnership between the two.

    と、その間にパートナーシップを持つことになります。

  • And in fact, you know, in companies, it's been found that the most effective teams

    実際、企業では、最も効果的なチームは

  • are the ones that are a combination of introvert and extrovert.

    は内向的な人と外向的な人が混在しています。

  • And the two types are really drawn to each other and really need each other.

    そして、この2つのタイプは本当にお互いに惹かれ合っていて、本当にお互いを必要としています。

If you take a group of people and put them into a meeting and have them talk about something, the opinions of the loudest person or the most charismatic person or the most assertive person, those are the ones that the group tends to follow.

人のグループを会議に入れて何かについて話してもらうと、一番声の大きい人や<a href="#post_comment_1">カリスマ的<i class="icon-star"></i>人や一番主張の強い人の意見は、そのグループに従う傾向があります。

字幕と単語
自動翻訳

B1 中級 日本語 内向 外向 スティーブ アップル 自己啓発 カリスマ

RSA Shorts - The Power of Quiet

  • 90088 4338
    Colin Lin   に公開 2014 年 07 月 24 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す