Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • It's called the Kakapo, and it's native to New Zealand.

    カカポと呼ばれ、ニュージーランド原産です。

  • There aren't a lot of them, and they don't breed quickly or successfully.

    数も多くないし、すぐに繁殖することも成功することもない。

  • Scientists estimate that a chick hatches from only a third of all the kakapo eggs lead, but they're making a slow comeback.

    科学者たちは、ヒヨコがカカカポの卵の3分の1しか鉛から孵化しないと推定していますが、彼らはゆっくりとカムバックをしています。

  • Yeah, on a remote island off the south coast of New Zealand, live the world's heaviest and only flightless parrot.

    ニュージーランドの南海岸の離島に 世界で最も重くて唯一の飛べないオウムが住んでいます

  • The Kochs oppose wings are too short for the bird to get airborne, so instead they rely on their beak and claws to climb up trees they live to around 60 years.

    コッホの反対の翼は、鳥が空中を得るためにあまりにも短いので、代わりに、彼らは彼らが約60年に住んでいる木を登るために彼らのくちばしと爪に頼っています。

  • But despite ones being one of New Zealand's most abundant birds today, they're one of the country's most rare and threatened species.

    しかし、今日ではニュージーランドで最も豊富な鳥類の一つであるにもかかわらず、ニュージーランドで最も希少で絶滅の危機に瀕している鳥類の一つです。

  • The cock up or used to be one of the most common words in New Zealand.

    コックアップや昔はニュージーランドでよく使われていた言葉です。

  • But when people arrive, things started to go wrong.

    しかし、人が来ると物事がうまくいかなくなる。

  • People hunted them for food.

    人々は食料のために彼らを狩った。

  • People cleared the forests which they live in, and people brought mammals with them, which predated the Kharkiv.

    人が住んでいる森を開拓し、人が哺乳類を連れてきたことで、ハリコフよりも先を行っていた。

  • Also, things like cats, dogs and Stokes kakapo almost became extinct.

    また、猫や犬、ストークカカポのようなものもほぼ絶滅してしまいました。

  • Andrew Digby, as part of the Kakapo Recovery Program established in 1995 to bring this charismatic bird back from the brink of extinction only breeds about every three years or so.

    アンドリューディグビーは、絶滅の瀬戸際から戻ってこのカリスマ的な鳥を持って来るために1995年に設立されたカカカポリカバリープログラムの一部として、3年かそこら毎年約繁殖しています。

  • And that's when a particular type of tree produces lots and lots of fruit, and they breed in response to them.

    そして、それは特定の種類の木がたくさん実をつけて、それに呼応して繁殖するということです。

  • Today, Andrew's team are on the island to check on the kakapo they have electronically tagged.

    今日、アンドリューのチームは、電子タグを付けたカカカポを確認するために島に来ています。

  • Finding these supremely camouflaged birds is not an easy task.

    このようにカモフラージュされた鳥を見つけるのは簡単なことではありません。

  • Every character has a transmitter on it, for example, so we can track where it is and what his activity is.

    どのキャラクターにも送信機が付いていて、例えば、どこにあるのか、彼の活動は何なのかを追跡することができます。

  • We optimize the feeding, so each car couple gets his own individual diet, their light amount of food for that particular bird.

    私達は餌を最適化するので、各車のカップルは彼自身の個々の食事、その特定の鳥のための彼らの軽い量を取得します。

  • We have scales at the feeding station so we can weigh the car.

    給餌所には体重計があるので、車の重さを量ることができます。

  • People know how much it is, and they have a lockable lid so we can make sure that only that car couple and not the other car couple get into that particular feeding station.

    人々はそれがどのくらいであるかを知っているし、彼らはロック可能な蓋を持っているので、私たちはその車のカップルと他の車のカップルだけがその特定の給餌ステーションに入らないようにすることができます。

  • Since the recovery program began in the nineties, the population has quadrupled.

    90年代に復興プログラムが始まって以来、人口は4倍に増えた。

  • Today, over 200 birds roam the islands.

    現在、200羽以上の鳥が島を徘徊しています。

It's called the Kakapo, and it's native to New Zealand.

カカポと呼ばれ、ニュージーランド原産です。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 CNN10 ニュージーランド 繁殖 絶滅 鳥類 カップル

復活を果たすフライトレスオウム (Flightless Parrot Making a Comeback)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 03 日
動画の中の単語