Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • six cases of the new Brazilian variant of coronavirus has been detected in the UK for the first time, three in England and three in Scotland.

    ブラジルの新型コロナウイルスの6例が英国で初めて検出され、英国では3例、スコットランドでは3例が検出されています。

  • Five of the cases have been linked to travel from Brazil.

    そのうち5件はブラジルからの旅行と関連している。

  • Public Health England said the risks of the wider community is considered low, but it will increase testing in the south Gloucestershire area where two of the cases were found.

    Public Health Englandは、より広範なコミュニティのリスクは低いと考えられるが、2件の症例が見つかった南グロスターシャー地域での検査を増やすと述べている。

  • There are concerns that the Brazilian variant maybe more contagious than the original virus and less likely to respond to vaccines, although these can be adapted, it comes as the UK reached the milestone of more than 20 million people receiving their first coronavirus jab, Health correspondent Catherine Burns reports.

    ブラジルの変異体は、元のウイルスよりも多分より多くの伝染性とワクチンに反応する可能性が低いことが懸念されますが、これらを適応することができますが、それは英国が最初のコロナウイルスのジャブ、健康特派員キャサリン ・ バーンズ レポートを受信している以上 20 百万人のマイルストーンに達したように来る

  • Next week, restrictions in England will start to ease.

    来週にはイギリスでの規制が緩和され始めます。

  • Very gradually, society should start to open up, but at each step along the way, the government will check four tests before they move on.

    非常に少しずつ、社会は開放されていくはずですが、各段階で政府は4つのテストをチェックしてから動き出すことになります。

  • One is to make sure that no new variants are shifting the odds in the viruses favor.

    1つは、新しい亜種がないことを確認することで、ウイルスの好意でオッズをシフトしていません。

  • But today confirmation of six people testing positive for a new concerning variant first found in Brazil it can spread more quickly than the original version.

    しかし、今日の確認は、ブラジルで最初に発見された新しいに関する変異体の陽性テストの6人のそれは元のバージョンよりも迅速に普及することができます。

  • There are worries about people getting reinfected.

    再感染の心配があります。

  • And then there's the question of how it could affect vaccines.

    ワクチンに影響があるのではないかという疑問もあります。

  • We have no clinical data or clinical trials data related to vaccine efficacy for this p one variant.

    このp one変異体のワクチン有効性に関する臨床データや臨床試験データはありません。

  • However, the mutations that are present in this variant are highlighting some concern for us.

    しかし、このバリアントに存在する変異は、私たちにとっていくつかの懸念事項を浮き彫りにしています。

  • So we definitely are trying to contain the spread so that it does not have an impact on our vaccine program.

    ですから、ワクチンプログラムに影響を与えないように、確実に拡散を抑えようとしています。

  • Surge testing will start tomorrow in parts of South Gloucestershire.

    明日から南グロスターシャーの一部でサージテストが始まります。

  • Two cases are confirmed there and linked back to travel to Brazil.

    そこでは2つのケースが確認されており、ブラジル旅行とリンクしています。

  • Another three people have tested positive in northeast Scotland.

    スコットランド北東部では、別の3人が陽性反応を示した。

  • They had been to Brazil recently, too.

    最近はブラジルにも行っていたそうです。

  • We're going to contact the passengers just as fast as we can.

    ぎりぎりのところで乗客に連絡を取る。

  • We're gonna check.

    確認します

  • They haven't had symptoms, so some of them may have had randomly or connected.

    症状が出ていないので、中にはランダムに出ていたり、繋がっていたりする人もいるかもしれません。

  • We're gonna check if any have had tests and we'll do genetics on those tests.

    検査を受けた者がいるかどうか調べて、その検査の結果を遺伝学的に調べます。

  • Authorities are also trying to identify 1/6 case.

    当局は1/6の事件も特定しようとしている。

  • Someone who took a test on February 12th or 13th did not register it properly.

    2月12日や13日にテストを受けた人がきちんと登録していなかった。

  • This isn't the first variant of concern we've had to deal with, and in fact this one is pretty similar to the one first found in South Africa.

    これは我々が対処しなければならなかった 最初のバリアントではありません 実際、これは南アフリカで最初に発見されたものにかなり似ています。

  • now surge testing for that did pick up a small number of cases, but less than 0.

    サージテストでは少数のケースを 拾っていますが0以下です

  • 00.2% of all the people they tested had that variant.

    00.2%の人がその変異体を持っていました

  • And in fact, since they first started looking for the South Africa variant, they've only found 250 cases of it across the UK All this makes the vaccine rollout ever more important, and today a new milestone.

    そして実際には、彼らが最初に南アフリカの変異体を探し始めて以来、彼らは唯一の英国全体でそれの250例を発見しました このすべては、これまで以上に重要なワクチンのロールアウトを行い、今日は新たなマイルストーンになります。

  • More than 20 million people have now had their first dose.

    今では2000万人以上の人が初めての服用をしています。

  • The first steps back to normality will be taken in schools, and testing will be a key part of the fight to stay on top of the virus as pupils head back, including Naomi George's five year old daughter.

    学校では、正常な状態に戻るための第一歩が踏み出され、ナオミ・ジョージの5歳の娘を含む生徒たちが戻っていく中で、ウイルスの影響を受けないようにするためのテストが重要な役割を果たすことになります。

  • Like all adults living with a pupil in England, Naomi will be encouraged to test herself at home a couple of times a week.

    イギリスで生徒と一緒に暮らしているすべての大人と同じように、ナオミも週に2、3回は自宅で自分のテストをするように勧められます。

  • It's one line, so one line means I'm very unlikely to have covid.

    1行だから1行だとコビドの可能性が非常に低いんだよね

  • I mean, it's not hustle free and you know, going to pick them up from the testing center.

    試験場まで迎えに行くのは大変だし

  • But you know we will be doing it.

    しかし、私たちはそれをすることを知っています。

  • It's worth doing.

    やってみる価値はあります。

  • The news about the Brazilian variant will hopefully be just a small obstacle in our race against the virus.

    ブラジルの変種についてのニュースは、うまくいけば、ウイルスとの戦いにおける小さな障害になるでしょう。

  • Scientists think the current vaccines will still protect against other variants, although maybe not quite as well.

    科学者たちは、現在のワクチンはまだ他の亜種から保護されると考えていますが、多分同じくらいではないかもしれませんが。

  • But they're not wasting any time and are already working to tweak vaccines.

    しかし、彼らは時間を無駄にせず、すでにワクチンの微調整に取り組んでいます。

  • New versions could be ready in a few months.

    数ヶ月後には新バージョンが出てくるかもしれません。

six cases of the new Brazilian variant of coronavirus has been detected in the UK for the first time, three in England and three in Scotland.

ブラジルの新型コロナウイルスの6例が英国で初めて検出され、英国では3例、スコットランドでは3例が検出されています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ブラジル 変異 テスト ワクチン ウイルス 検査

ブラジルのコビド菌株が英国で発見され、ワクチン保護への懸念が高まる - BBC ニュース (Brazilian Covid strain found in UK raising fears over vaccine protection - BBC News)

  • 2 1
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 01 日
動画の中の単語