Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • A man with a stopwatch yells orders to the  crew as they unlock vaults and pile money  

    ストップウォッチを持った男が、金庫の鍵を開けて金を積み上げているクルーに向かって命令を叫ぶ。

  • into the truck sitting at the loading  dock. The robbers are heavily armed;  

    積み込みドックに座っていたトラックに乗り込みました。強盗犯は重武装しています

  • they have locked the Securitas staff in metal  cages as they expertly maneuver their way  

    彼らはセキュリタスのスタッフを 金属の檻に閉じ込めた 巧みに操るように

  • through the building. Piles and piles of  cash are loaded into the getaway vehicle.

    建物の中を通って山積みされた現金を逃走車に積み込む。

  • The Securitas Depot Heist is under way. It will  be the largest cash robbery in British history,  

    セキュリタス・デポ強盗が進行中です。英国史上最大の現金強奪になります

  • but who is the mastermind behind it?

    しかし、その黒幕は誰なのか?

  • The man with the stopwatch calls out timing  and coordinates the movements of the robbers.  

    ストップウォッチを持った男がタイミングを呼び、強盗の動きを調整する。

  • Then, as suddenly as the heist startedit's over. The robbers leave the facility  

    そして、強盗が始まったとたんに突然、終わりました。強盗団は施設を出て

  • without tripping a single alarm or alerting  the authorities in any way. As they drive  

    一度も警報を鳴らすことなく、あるいは何らかの形で当局に警告を発することなく彼らが運転するように

  • away the man with the stopwatch  around his neck removes his mask  

    首にストップウォッチを巻いた男はマスクを外す

  • and smiles. It is UFC fighter Lee  Murray. He's stolen over £53 million.

    と笑顔を見せる。UFCファイターのリー・マーレイです。彼は53000万ポンド以上を盗んだ。

  • Lee Murray was an MMA fighter who hadchance to make it big in the UFC. But how  

    リー・マレーはUFCで大成するチャンスがあったMMAファイターだった。しかし、どのように

  • did this once famous fighter end up carrying  out the biggest bank heist in British history?  

    この有名な格闘家は結局 英国史上最大の銀行強盗を実行したのか?

  • Why did he do it? These questions and more  will all be answered, but first let's take  

    なぜ彼はそれをしたのか?これらの疑問やその他の質問にはすべて答えられますが、まず

  • a look at what created the fighter turned  bank robber Lee Murray in the first place.

    最初の場所で銀行強盗リー・マレーになった格闘家を作ったのは何だったのかを見てみましょう。

  • Murray grew up in Woolwich, South East LondonAt an early age he joined a gang called the  

    マレーはロンドン南東部のウールウィッチで育ちました。 と呼ばれるギャングに幼い頃から参加していた。

  • Barney Boys, named after the Barnfield  Estate housing projects they lived in.  

    バーニーボーイズは、彼らが住んでいたバーフィールドエステートの住宅プロジェクトにちなんで名付けられました。

  • Murray was incarcerated as a juvenile at  the Feltham Young Offender Institution for  

    マレーは少年として フェルサム青少年犯罪者施設に収監されていました

  • selling marijuana and crack-cocaine. It was  in his rough early years that he learned how  

    マリファナとクラックコカインを売っていたそれは彼が荒れた初期の頃に学んだことです

  • to fight, not because he wanted to, but  because he had to in order to survive.

    戦いたいからではなく、生き残るためには戦わなければならなかった。

  • Lee Murray was known as a ferocious puncher. In  fact, Robbie Lawler, a former UFC welterweight  

    リー・マレーは凶暴なパンチャーとして知られていた。実際、元UFCウェルター級のロビー・ローラーは

  • champion, remembers Murray during their time  training at Peacocks Boxing Gym together.  

    チャンピオンのマレーは、ピーコックスボクシングジムで一緒にトレーニングをしていた時のことを覚えています。

  • In an interview with Sports Illustrated Lawler  said "Murray had world class punching power.”  

    スポーツ・イラストレイテッドのインタビューで、ローラーは "マレーは世界クラスのパンチ力を持っていた "と語った。

  • He would hit the mitts and  it would sound like gunfire.

    彼はミットを叩くと銃声のような音がする。

  • Murray fought in several smaller promotional  fights before receiving a contract with the UFC.  

    マレーはUFCとの契約を受ける前に、いくつかの小さなプロモーションの試合で戦った。

  • His record upon entering the Ultimate Fighting  Championship was 8-2-1. Although Lee Murray  

    アルティメット ファイティング チャンピオンシップに参入した時の彼の記録は8-2-1でした。リー・マレーは

  • only ended up competing in one UFC fight, he  did not disappoint. Murray entered the arena  

    UFCでの一戦のみの出場に終わったが、彼は期待を裏切らなかった。マレーはアリーナに入った。

  • to a screaming electric guitar playing over the  loudspeakers and wearing a Hannibal Lecter mask.

    ハンニバル・レクターのマスクをかぶったエレキギターがスピーカー越しに鳴り響いています。

  • In his one and only UFC appearanceMurray won against Jorge Rivera  

    唯一のUFC出場で、マレーはホルヘ・リベラに勝利しました。

  • in the first round usingtriangle choke/armbar. However,  

    三角絞め/アームバーを使用した最初のラウンドで。しかし

  • he never got to fight in a UFC match  again. There were complications with  

    彼は二度とUFCの試合をすることはなかった。との合併症がありました。

  • his United States visa because of an ongoing  criminal investigation against him in Britain.  

    英国での犯罪捜査が進行中のため 米国のビザを取得しました

  • The crime that Murray was being tried for was  a vicious assault during a road rage incident.

    マレーが裁判にかけられていた罪は、道路での暴行事件の際の悪質な暴行だった。

  • Lee Murray continued to fight in different  MMA promotional events such as Cage Rage,  

    リー・マレーはケージ・レイジのような異なるMMAプロモーションイベントで戦い続けた。

  • but his fighting career came to an end when he was  stabbed multiple times in a bar fight. This event  

    しかし、バーでの喧嘩で何度も刺されたことで格闘家としてのキャリアは終わりを迎えた。この出来事は

  • happened at a birthday party for TV actress Lauren  Pope, at a bar called Funky Buddha. Murray stated  

    テレビ女優ローレン・ポープの誕生日パーティーでファンキー・ブッダと呼ばれるバーで起きました。マレーは次のように述べています。

  • that the fight broke out when one of his friends  got into an altercation with another group of men.  

    彼の友人の一人が他のグループの男たちと口論になった時に喧嘩が始まったという。

  • Murray tried to step in and help his friend  who was being pummeled by six other guys.

    マレーは踏み込んで、他の6人の男に殴られていた彼の友人を助けようとしました。

  • The chaos escalated when one of the attackers  pulled a knife and stabbed Murray in the head.  

    襲撃者の1人がナイフを抜き マレーの頭を刺した時 混乱はエスカレートしました

  • Murray recalls thinking the stab was actually  a punch, so he wiped the blood from his face,  

    マレーは 刺されたのが実際にはパンチだったと思っていたことを覚えています それで 彼は顔から血を拭いたんです

  • and kept on fighting. Then he got stabbed again  and again, not noticing until the fight came  

    と言って戦い続けました。それから彼は何度も何度も刺されました 戦いが来るまで気がつきませんでした

  • to an end. Murray looked down at his chest  to see blood literally shooting out of it.

    を終了します。マレーは文字通り血が飛び出るのを見るために 彼の胸を見下ろした

  • The irony is that this was not the first time  Murray had encountered a knife at Funky Buddha.  

    皮肉なことに、マレーがファンキー・ブッダでナイフに遭遇したのはこれが初めてではなかった。

  • A week before the almost fatal stabbing Murray  got into a fight with another gentleman at the  

    ほぼ致命的な刺殺の前の1週間 マレーは別の紳士との戦いに入った

  • bar who pulled a knife and slashed off one of  Murray's nipples. You would think that would  

    バーでナイフを抜いて マレーの乳首の1つを切り取った人あなたはそれを考えるだろう

  • be enough to keep Murray away from the bar  for a bit, but as it turns out, it was not.

    マレーをバーから少しの間遠ざけるのに十分であるが、それが判明したように、それはそうではありませんでした。

  • These two stabbing events put an end to Murray's  traditional MMA career. He would not be able to  

    この2つの刺し傷事件は マレーの伝統的な MMAキャリアに終止符を打ちました彼は以下のことができないでしょう

  • enter the ring for many months, and even when his  wounds did heal, there was most likely permanent  

    何ヶ月もリングに入り、彼の傷が治ったとしても、ほとんどの場合、永続的な

  • damage that would prevent him from fighting  again. His days of mixed martial arts were over.

    ダメージで二度と戦えなくなる彼の総合格闘技の日々は終わった。

  • Over the course of the next year Murray and  others in his gang planned a bank heist.  

    次の年の間に マレーと彼のギャングの他の人は 銀行強盗を計画しました

  • It would be the largest robbery in  British history. On February 21, 2006  

    イギリス史上最大の強盗事件になるだろう。2006年2月21日に

  • Murrary led his gang of robbers on a job that  stole £53,116,760 from the Securitas Depot.

    ムラリーはセキュリタス・デポから£53,116,760を盗んだ仕事で強盗団を率いていた。

  • The setup for the crime was done weeks in  advance. Murray had one of the members of  

    犯罪のためのセットアップは数週間前に行われました。マレーは

  • the gang named Ermir Hysenaj interview to  work the night shift at the Securitas Depot.  

    セキュリタス・デポで夜勤をするために エルミール・ハイセナージというギャングのインタビューを受けた

  • A few months before the heist Hysenaj  sat down for a ten minute interview;  

    強盗事件の数ヶ月前、ハイセナージは10分間のインタビューに応じた。

  • Hysenaj was hired on the spot for 11 dollars  an hour. This inside man wore a camera on his  

    ハイセナージはその場で時給11ドルで雇われていた。この内通者はカメラをつけて

  • belt buckle and recorded all the going ons inside  of the holding facility. With this information,  

    ベルトのバックルを締めて、保持施設内での出来事をすべて記録しました。この情報で

  • Murray and his accomplices made a plan on how best  to steal the money within the walls of the vault.

    マレーと彼の共犯者は 金庫室の壁の中で お金を盗む最善の方法で計画を立てました

  • The heist started not at the depot itselfbut on a backcountry road leading to the  

    強盗の始まりは デポそのものではなく

  • house of Mr. Colin Dixon. Dixon was a high level  manager at the depot and had security access to  

    コリン・ディクソン氏の家ですディクソンは デポの上級管理者であり

  • all the parts of the facility Murray  needed to get into. On February 21st  

    マレーが入るのに必要な施設のすべての部分2月21日に

  • Murray and one of the other robbers  dressed up in fake police uniforms  

    マレーと他の強盗の1人は偽の警察官の制服を着ている

  • and outfitted a car with blue flashing lights  to disguise it as an unmarked police car.

    と、無名のパトカーに偽装するために、青の点滅灯をつけた車を装備した。

  • Dixon pulled over his car; two uniformed  men approached the driver side window.  

    ディクソンは車を停め、2人の制服を着た男が運転席側の窓に近づいてきた。

  • One of the phony officers flashed a fake badge  and ordered Dixon to step out of the vehicle.  

    ニセ警官の一人が偽のバッジを光らせ、ディクソンに車から降りるよう命じた。

  • At the exact same time, a second  group of kidnappers were sent to  

    全く同じ時期に、第二の誘拐犯グループが

  • Dixon's house to collect his wife and sonThe family was transposed to Elderen Farm  

    ディクソンの家に妻子を集めるために 一家はエルダレン農場に移された。

  • and threatened at gunpoint to either cooperate  or die. The family, along with the armed robbers,  

    協力するか死ぬかのどちらかだと銃で脅されました。家族は 武装した強盗と一緒に

  • were loaded into the back of a large transport  truck and drove to the Securitas Depot.

    は大型輸送トラックの荷台に積み込まれ、セキュリタス・デポに運ばれました。

  • Murray and his gang of robbers reached the  depot just after midnight on February 22nd.  

    マレーと彼のギャングの強盗団は2月22日の真夜中過ぎに デポに到着しました。

  • The truck was accompanied by the fake police  car that pulled Dixon over the previous evening.  

    トラックには前夜にディクソンを引き止めた偽のパトカーが同乗していた。

  • Dixon was brought to the door of the facility  accompanied by a man dressed in a fake police  

    ディクソンは偽の警察官の服を着た男に付き添われて施設のドアに連れてこられた

  • uniform. Dixon and the robber were buzzed  in. As they entered the facility the fake  

    制服を着てディクソンと強盗はブザーで中に入った。彼らが施設に入ると偽物の

  • police officer overpowered the security  guard and buzzed in the rest of the gang.  

    警察官が警備員を制圧して、残りのギャングにブザーを鳴らした。

  • They entered the facility wearing masks and  brandishing machine guns, shot guns, and pistols.

    彼らはマスクをつけて施設に入り、マシンガンやショットガン、拳銃などを振り回していました。

  • As the robbers made their way through the  facility with their high powered weapons,  

    強盗団が高性能の武器を持って施設を通り抜けたように

  • Dixon ordered the workers of the graveyard  shift to think of their families and surrender  

    ディクソンは墓場の労働者に家族のことを考えて降伏するように命じた

  • willingly. Luckily for the robbers none of the  workers tripped any of the alarms, which meant  

    喜んで。幸いにも強盗たちには幸いにも労働者は誰も警報器を作動させていませんでした。

  • they would not be disturbed by the authorities  that night. 14 people were taken by the robbers,  

    その夜は当局に邪魔されることはありませんでした。14人が強盗に連れ去られました

  • tied up, and secured in metal cages for money  transport as the gang plundered the depot.

    縛って金属製の檻に入れて金を輸送していました。

  • Once all of the workers were rounded  up Murray forced Dixon to shut down  

    一旦労働者全員が切り上げられたら マレーはディクソンが閉鎖するのを強制した

  • the security system completely and hand  over the keys to the vault. At this point  

    セキュリティシステムを完全に解除して、鍵を金庫に渡してください。この時点で

  • the truck that the robbers had ridden to  the depot pulled up to the loading dock.

    強盗団が乗ってきたトラックが 積み込み口まで引き上げてきました

  • The team of robbers loaded bags of cash into  the truck as the man with the stopwatch,  

    強盗団は、ストップウォッチを持った男がトラックに現金の入った袋を積み込んだ。

  • who was later identified as Lee Murray, yelled  timing and orders. It was clear that this was  

    後にリー・マーレイと判明した人物が タイミングと命令を叫びましたこれは明らかに

  • a well thought out heist that took time to plan  and coordinate. The robbery went off without a  

    計画と調整に時間がかかったよく考え抜かれた強盗だ強盗は何もせずに終わった

  • hitch. No one was physically injured, and notsingle shot was fired. The alarms remained off  

    ヒッチ。誰も体に怪我をしておらず、一発も発砲されていませんでした。警報は消えたままだった

  • for the entirety of the robbery. Once the truck  was loaded up with over £53 million worth of bank  

    強盗の全体のためにトラックには 5千3百万ポンド以上の価値のある銀行の

  • notes, the gang left. The workers and Dixon  family were kept locked in the money cages.

    手紙を手にして、ギャングは去っていった。労働者とディクソン一家は金庫に閉じ込められていた。

  • Around 3:00 A.M. Dixon's son was able  to squeeze through the bars of the cage  

    午前3時頃 ディクソンの息子は 檻の鉄格子を突き破っていた

  • he was being held in and call the police. But  at that point it was too late. Murray and his  

    彼は監禁されていたので 警察を呼びましたしかし その時点では遅すぎましたマレーと彼の

  • gang of robbers were long gone; no one had  any idea who they were or where they went.  

    強盗団はとっくにいなくなっていて、誰も彼らが誰なのか、どこに行ったのか見当もつかなかった。

  • The police immediately set out to  find the criminals offering massive  

    警察はすぐに大金を提供している犯人を探し出しました。

  • rewards to anyone who had information that  would lead to the arrest of the robbers.

    強盗犯の逮捕につながる情報を持っていた人に報奨金を与える。

  • The large reward for information, along  with missteps from members of the gang,  

    暴力団員からの失言とともに、情報に対する大きな報酬を得ることができます。

  • led to arrests only days after the robberyAfter ten days five people were charged and  

    強盗の数日後に逮捕者が出ました 10日後には5人が起訴され

  • millions of pounds were recovered. Later in  the investigation a make-up artist who had made  

    数百万ポンドが回収されました。後日の調査では、メイクアップアーティストが

  • prosthetic masks for the robbers turned on the  gang and testified against them. It was later  

    強盗用の義肢装具のマスクが暴力団に反旗を翻して証言した。それは後に

  • reported that the gang put a bounty on her head  for 7 million pounds to stop her from leaking  

    ギャングが700万ポンドで彼女の首に懸賞金をかけたと報じられました。

  • any more information to the police. Things were  unraveling quickly. But the main piece of evidence  

    これ以上の情報は警察に事態は急速に悪化していたしかし、主な証拠は

  • that helped the police track down the robbers  came from none other than Lee Murray himself.

    警察が強盗を追跡するのを助けたのは リー・マーレイ本人以外の誰からでもない

  • Days before the bank heist Murray crashed his  bright yellow Ferrari. After the accident Murray  

    銀行強盗の数日前に マレーは鮮やかな黄色のフェラーリをクラッシュさせました事故の後 マレーは

  • left his cell phone in the car. On it wasrecording of him talking about the robbery  

    車の中に携帯電話を忘れた強盗について話している録音が入っていました

  • with other members of the gang. Now the police  knew who the mastermind behind the Securitas  

    ギャングの他のメンバーと一緒に今 警察は知っていた セキュリタスの黒幕が誰なのか

  • Depot Heist was. Unfortunately for the copsMurray was already one step ahead of them.  

    デポ強盗だった警官にとって残念な事に マレーは既に彼らの一歩先を行ってた

  • When members of the gang started being picked  up by the police Murray fled to Morocco.

    ギャングのメンバーが警察に拾われ始めた時 マレーはモロッコに逃げた

  • Once in Morocco Murray was protected from  British authorities because there was no  

    がなかったので、モロッコで一度マレーはイギリスの当局から保護されました。

  • extradition treaty between  the countries at the time.  

    当時の国同士の引き渡し条約。

  • Murray's father had been born there, which  granted Lee Murray automatic citizenship.  

    マレーの父親はそこで生まれていたので、リー・マレーには自動的に市民権が与えられました。

  • Once safely in Morocco, Murray began livinglife of luxury. He bought a one million dollar  

    無事にモロッコに到着すると、マレーは贅沢な生活を始めた。彼は100万ドルを購入しました

  • mansion and then dumped hundreds of thousand of  dollars into renovating it. He had a massive mural  

    大邸宅を改装するために 数十万ドルを投じました彼は巨大な壁画を持っていました

  • painted on one of the walls commemorating his  only fight in the UFC. Murray drove around in a  

    UFCでの唯一の戦いを記念して壁の一面に描かれたマレーは

  • gold Mercedes-Benz and installed a multilevelfully equipped, gym in his mansion. He also  

    ゴールドのメルセデス・ベンツを購入し、彼の邸宅にジムを設置しました。また、彼は

  • commissioned bronze and gold statues of himself  that he used as decorations around the house.

    家の周りの飾りとして使った自分の銅像と金像を依頼。

  • This extravagant lifestyle didn't come  without its pitfalls. The British and Morrocan  

    このような贅沢なライフスタイルには落とし穴がありました。イギリス人とモロッコ人の

  • authorities began working closely together  to keep surveillance on Murray at all times.  

    当局はマレーを常に監視する為に 密接に協力し始めました

  • Eventually, Morrocan police arrested Murray  on drug charges. Then, in 2009 while in jail,  

    結局 モロッコ警察は マレーを麻薬容疑で逮捕しましたその後 2009年に刑務所にいる間に

  • British authorities became involved in his caseMurray knew he was in trouble. He attempted to  

    イギリスの当局は 彼の事件に関与するようになった マレーは 彼が困ってるのを知ってた彼は試みました

  • escape prison using small saws that were smuggled  inside a plate of biscuits. This escape failed.

    ビスケットの皿の中に 密輸されていた小さなノコギリを使って 脱獄しましたこの脱獄は失敗しました。

  • A year later, Lee Murray was  charged and convicted for his  

    1年後、リー・マレーは彼の容疑で起訴され、有罪判決を受けました。

  • part in the Securitas Depot Heist. He  was sentenced to ten years in jail,  

    セキュリタス・デポ強盗に参加していました懲役10年を宣告されました

  • which was eventually extended to twenty five  years to be served in a Moroccan prison. Other  

    と、最終的にはモロッコの刑務所で服役するために25年に延長されました。その他の

  • members of his gang who made it to Morocco were  sent back to Britain to serve their time there.

    モロッコに行った一味のメンバーは、イギリスに送り返され、そこで服役することになった。

  • Lee Murray's story is unlike any other. He had  a rough childhood being raised in a gang run  

    リー・マーレイの話は他の人とは違っている。彼はギャングの中で育った荒れた子供時代を過ごしていました。

  • neighborhood where he learned to fight or dieHe spent time in jail as a juvenile because of  

    近所で戦うか死ぬかを学んだ 彼は少年時代に刑務所で過ごしました

  • his affiliation with the Barney Boys and his job  as a drug runner. Then he used his fighting skills  

    彼はバーニー・ボーイズに所属していて 麻薬配達人としての仕事もしていたそれから彼は戦闘技術を使った

  • to earn notoriety. He fought hard and made  it all the way to the UFC, living the life  

    有名になるために懸命に戦い、UFCへの道を歩んできました。

  • of a playboy along the way. When everything came  crashing down after being stabbed numerous times,  

    途中でプレイボーイの何度も刺されて全てが崩れ落ちた時には

  • ending his fighting career, Murray went  back to what he knew from his childhood,  

    彼の格闘家のキャリアを終えて、マレーは彼が子供の頃から知っていたものに戻りました。

  • crime. He was able to pull off the  largest bank heist in British history  

    犯罪に手を染めた。彼はイギリス史上最大の銀行強盗を成功させました

  • where he and his accomplices stole  £53,116,760. Unfortunately for Lee Murray,  

    彼と彼の共犯者が 53,116,760ポンドを盗んだ場所です。リー・マレーにとっては 残念なことに

  • he eventually got caught and is now serving his  twenty five year sentence in a Moroccan jail.

    彼は最終的に捕まり、今はモロッコの刑務所で25年の刑に服しています。

  • Now check out Largest US Cash Heist Ever - How  They Pulled Off Insane Armored Truck Robbery.  

    今、最大のアメリカの現金強盗をチェックしてください - 彼らはどのように非常識な装甲トラック強盗を引き出しました。

  • Or watch Insane Way Bank Robbers Executed  Perfect Bank Heist (Stole $20 Million).

    または、非常識な方法で銀行強盗が完璧な銀行強盗を実行した(2000万ドルを盗んだ)を見てください。

A man with a stopwatch yells orders to the  crew as they unlock vaults and pile money  

ストップウォッチを持った男が、金庫の鍵を開けて金を積み上げているクルーに向かって命令を叫ぶ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 マレー 強盗 ディクソン モロッコ リー ギャング

UFCファイターが史上最大の銀行強盗に挑む (UFC Fighter Pulls Off Biggest Bank Heist Ever)

  • 4 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 01 日
動画の中の単語