Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Transcriber:

    書き手。

  • I once watched this video of a relay race

    駅伝の動画を見たことがあります

  • at a primary school in Jamaica.

    ジャマイカの小学校で

  • You see here, there are two teams, the Yellow team and the Blue team.

    ここには黄色のチームと青のチームがあります。

  • And the kids are doing great,

    子供たちも頑張っています

  • working so hard and running so fast.

    頑張って走っている姿を見て

  • And the Yellow team has the lead,

    そして、黄色のチームがリードしています。

  • until this little boy gets the baton

    この子がバトンをもらうまで

  • and runs in the wrong direction.

    と間違った方向に走ってしまう。

  • My favorite part is when the grown-up chases him,

    私の好きなところは、大人が追いかけてくるところです。

  • looking like he's about to pass out,

    気絶しそうな顔をしている

  • trying to save the situation

    窮地を救おうとする

  • and get the kid to run in the right direction.

    と子供を正しい方向に走らせる。

  • In many ways, that's what it's like for many young people in Africa.

    いろんな意味で、アフリカの多くの若者にとってはそんな感じです。

  • They're many paces behind their peers

    彼らは仲間より何歩も遅れている

  • on the other side of the inequality divide,

    不等号の反対側にある

  • and they're also running in the wrong direction.

    と、方向性を間違えて走っていることもあるそうです。

  • Because as much as we might wish otherwise,

    そうでなければと思うかもしれませんが

  • and aspire to build economic and social systems

    経済社会システムの構築を志す

  • where it's not the case,

    とはならないところに

  • global development is a race.

    グローバルな開発は競争である。

  • And it's a race that my home country, Nigeria,

    そして、母国ナイジェリアのレースです。

  • and home continent, Africa, are losing.

    と母国大陸であるアフリカに負けている。

  • Inequality must be seen as the global epidemic that it is.

    不平等は、それが世界的な疫病であると見なければなりません。

  • From the boy who cannot afford to dream

    夢を見る余裕のない少年から

  • because of the disappointment that could come with it

    勿体無いから

  • to the girl that skips school in order to sell snacks in traffic,

    渋滞の中でスナック菓子を売るために学校をサボっている女の子に

  • just to fund her school fees.

    学費のために

  • It is clear that inequality is at the center

    不平等が中心であることは明らかです。

  • of many of the world's problems,

    世界の多くの問題の

  • affecting not just the bottom 40 percent of us, but everyone.

    底辺の40%だけでなく、すべての人に影響を与えます。

  • Young men and women

    若い男女

  • who don't get set on the path of equal opportunities

    機会均等の道を歩まない人

  • become frustrated.

    イライラする

  • And we may not like the choices they make

    そして、私たちは彼らの選択が好きではないかもしれません。

  • in their attempt to get what they think they rightly deserve

    自業自得

  • or punish those that they assume keep them away

    罰を与えるか

  • from those better opportunities.

    それらのより良い機会から

  • But it doesn't have to be this way

    しかし、このようにする必要はありません。

  • if we, as humanity, make different choices.

    私たちが人類として異なる選択をすれば

  • We have the ability we need to fill that opportunity gap,

    私たちは、その機会のギャップを埋めるために必要な能力を持っています。

  • but we just have to prioritize it.

    でも、優先順位をつけるしかない。

  • I grew up many paces behind.

    私は何歩も後ろで成長しました。

  • Even though I was a smart kid growing up in Akure,

    アクレで育った頭のいい子だったのに。

  • a town 350 kilometers from Lagos,

    ラゴスから350キロ離れた町。

  • it felt like a place that was disconnected from the rest of the world,

    縁が切れたような感じがしました。

  • and one where hope and dreams were limited.

    希望と夢が限られた場所で

  • But I wanted to get ahead,

    でも、私は前に出たかったんです。

  • and when I saw a computer for the first time, in my high school,

    と、高校時代に初めてパソコンを見た時のこと。

  • I was spellbound,

    私は呪縛されていました。

  • and I knew I just had to get my hands on whatever it was.

    何が何でも手に入れなければならないと思った。

  • This was in 1991,

    これは1991年のことです。

  • and there were only two computers

    とパソコンが2台しかなかった

  • for the entire school of more than 500 students.

    500人以上の生徒がいる学校全体のために

  • So the teacher in charge said computers were not for people like me,

    だから担当の先生は、パソコンは私のような人間には向いていないと言っていました。

  • because I wouldn't understand how to use them.

    だって、使い方がわからないから。

  • He would only allow my friend and his two brothers,

    彼は私の友人と彼の二人の兄弟だけを許すだろう。

  • sons of a professor of computer science,

    コンピュータサイエンスの教授の息子たち

  • to use it, because they already knew what they were doing.

    を使うのは、すでに何をしているかわかっていたからです。

  • In university, I was so desperate to be around computers

    大学時代はパソコンに囲まれて必死でしたが

  • that to make sure I had access to the computer lab,

    コンピューターラボにアクセスできることを確認するために

  • I slept there at night,

    夜はそこで寝ていました。

  • even when the campus was closed due to teachers' strikes

    教員のストライキで休校になっても

  • and student protests.

    と学生の抗議。

  • I didn't own a computer until I was gifted one in 2002,

    2002年にプレゼントされるまでパソコンを所有していませんでした。

  • but what I lacked in devices, I made up for in drive and determination.

    しかし、私に欠けていたものは、意欲と決意で補うことができました。

  • However, camping out in computer labs in order to teach yourself coding

    しかし、コーディングを独学で学ぶためにコンピュータラボにキャンプインするのは

  • isn't a systemic solution,

    はシステム的な解決策ではありません。

  • which is why I started Paradigm Initiative,

    ということで、パラダイムイニシアティブを始めました。

  • to help all Nigerians learn to use technology

    すべてのナイジェリア人がテクノロジーの使い方を学べるように

  • to help them run faster and further toward their hopes and dreams,

    希望や夢に向かって、より速く、より遠くまで走ることができるように。

  • and help our nation and take our continent great leaps forward in development.

    そして、私たちの国を助け、私たちの大陸の開発に大きな飛躍をもたらすことができます。

  • You see, to put it as simply as possible,

    ほら、できるだけ簡単に言うと

  • my goal is for everyone in Africa to become Famous'.

    私の目標は、アフリカのすべての人が有名になることです。

  • I don't mean, like, a celebrity,

    芸能人とかじゃなくて

  • I mean I want everyone to be like Famous, this guy.

    みんなに有名になってほしいんだよ、この人。

  • When Famous Onokurefe came to Paradigm Initiative,

    有名なオノクレフェがパラダイムイニシアティブに来たとき。

  • he had completed high school, but couldn't afford college,

    彼は高校を卒業したが、大学には行けなかった。

  • and his options in life were limited.

    と彼の人生の選択肢は限られていました。

  • When I asked Famous recently

    最近Famousに聞いたら

  • about where he would have been without our training program,

    私たちの研修プログラムがなければどこに行っていたかについて。

  • he rolled out a list of could-haves,

    彼は持ち物のリストを展開した。

  • including ending up on the streets, jobless and homeless,

    路上で終わることも含めて、失業者やホームレスになることも含めて。

  • at the risk of doing things he wouldn't be proud of.

    誇りにもならないことをするリスクを冒して

  • But luckily, Famous came to Paradigm Initiative, in 2007,

    しかし幸運にも、2007年にはFamousがParadigm Initiativeに来てくれました。

  • because his friends, who were part of a youth group I'd told about my plans,

    彼の友人が私の計画を話した青年団の一員だったからだ

  • kept talking about a free computer training program.

    無料のコンピュータートレーニングプログラムのことを話し続けていました。

  • And during his training,

    そして、彼の訓練中に

  • Famous paid close attention and excelled.

    有名人は細心の注意を払い、優れていました。

  • When the United Kingdom Trade and Investment team

    イギリスの貿易投資チームが

  • at the UK Deputy High Commission in Lagos

    ラゴスの英国副高等弁務官事務所にて

  • asked us to recommend a few potential interns,

    いくつかのインターン候補を推薦してほしいとの依頼がありました。

  • we recommended Famous and a few others to be interviewed.

    Famousをはじめ、数名の方にお勧めして取材させていただきました。

  • He got the internship,

    インターンシップを受けた

  • and while there, he heard about an Entry Clearance Assistant job

    で、その間にエントリークリアランスアシスタントの仕事を聞いたそうです。

  • at the [British] High Commission in Abuja.

    アブジャの[英国]高等弁務官事務所にて

  • He applied, even though, without a college degree,

    大卒でもないのに応募してきた。

  • no one thought he had a shot.

    誰も彼が撃つとは思っていなかった

  • He was starting behind,

    後ろからスタートしていた。

  • but it wasn't technology that helped him get ahead,

    しかし、彼が出世したのは技術のおかげではありませんでした。

  • it was the extra training,

    それは余分な訓練だった

  • training rooted in his community,

    地域に根ざしたトレーニング

  • training that understood his context and his challenges,

    彼の文脈と課題を理解したトレーニング

  • training that helped him change his life for the better.

    彼の人生をより良い方向に変えてくれるようなトレーニングをしました。

  • Famous got the job,

    有名人は仕事を得た

  • and then saved enough to pay his way through university.

    そして、大学に通えるだけの貯金をした。

  • Famous, a Medical Biochemistry graduate

    有名な、医学生化学の卒業生

  • from Delta State University,

    デルタ州立大学から

  • is now a chartered accountant and an assistant manager

    は現在、公認会計士であり、アシスタントマネージャーでもあります。

  • with one of the world's Big Four professional services firms,

    世界でも有数のプロフェッショナル・サービス・ファームの一つである。

  • where he has won innovation awards consecutively for the last four years.

    過去4年連続でイノベーション賞を受賞しています。

  • But let's be clear ...

    しかし、はっきりさせておきましょう...

  • the computer didn't do that -- we did.

    コンピューターがやったんじゃない 私たちがやったのよ

  • Without our additional training and support,

    私たちの追加トレーニングやサポートがなければ

  • Famous wouldn't be where he is today.

    有名な人は今の場所にはいないでしょう。

  • Fairness is not giving everyone a computer and a special program,

    公平とは、誰にでもコンピュータと特別なプログラムを与えることではありません。

  • fairness is helping make sure everyone has the same access

    公平性は、誰もが同じアクセスを得られるようにするのに役立っています。

  • and training that can help them make use of all these things

    と、それらを活かせるようなトレーニングをしています。

  • to improve their lives.

    生活を改善するために

  • When people are further behind,

    人がさらに後ろにいるとき。

  • fairness isn't giving everyone the same opportunity to compete,

    公平性とは、誰もが同じように競争する機会を与えることではありません。

  • fairness is helping those who are behind

    公平は後手に回っている人を助ける

  • to get to the same starting line with everyone else

    いっしょにスタートラインに立つ

  • and giving them a chance to run their own race

    自分たちのレースに出走する機会を与えることで

  • in the right direction.

    正しい方向に

  • Yet there are millions of young people

    それでも何百万人もの若者が

  • who have not been as fortunate as Famous and I,

    有名人や私のように 恵まれていない者は

  • who still don't have the skills, let alone the will,

    意思はおろか、まだスキルもない人。

  • to face similarly insurmountable inequality.

    同じように乗り越えられない不平等に直面しています。

  • As more workers and students

    より多くの労働者や学生が

  • now have to complete tasks or learn from home,

    今はタスクを完了させたり、自宅で学習したりする必要があります。

  • this inequality is exponentially pronounced,

    この不平等は指数関数的に顕著です。

  • and with dire consequences.

    と悲惨な結果になってしまいました。

  • This is why I do what I do through Paradigm Initiative.

    だからこそ、パラダイムイニシアティブを通して、自分がやっていることをやっているのです。

  • But just like many intervention programs,

    しかし、多くの介入プログラムと同じように

  • there's a limit to how many young people we can reach through our three centers.

    3つのセンターでは 若者の数に限りがあります

  • We've now taken the training to where the kids are,

    今、子供たちがいるところに研修を持っていきました。

  • but public schools are so ill-equipped

    公立学校は設備が悪い

  • that we have to bring devices, access,

    私たちは、デバイス、アクセスを持参しなければならないこと。

  • and in many cases, we have to provide power supply.

    と、多くの場合、電源を供給しなければならないことが多いです。

  • Since 2007, we've worked with young Nigerians

    2007年以来、私たちは若いナイジェリア人と協力しています。

  • in order to improve their lives and that of their families.

    彼らの生活と家族の生活を向上させるために。

  • To give just one example,

    一つだけ例を挙げると

  • Ogochukwu Obi father kicked her, her sisters and her mom out,

    オゴチュクオビの父は、彼女と妹たちと母親を追い出した。

  • because he preferred to have a son.

    彼は息子がいることを好んでいたからだ

  • But when she completed our program,

    しかし、彼女がプログラムを終えた時

  • got a job and became her family's breadwinner,

    仕事を得て、彼女の実家の稼ぎ頭になった。

  • her father came calling,

    彼女の父親が電話をかけてきた。

  • admitting that he was wrong about the worth of the girl.

    少女の価値観の間違いを認めて

  • In addition to our work at our training centers and in schools,

    研修センターや学校での業務に加えて

  • we're now planning to acquire mobile learning units,

    モバイル学習ユニットの取得を予定しています。

  • busses equipped with access, with devices, and with power,

    アクセス、デバイス、電源を備えたバス。

  • and that can serve multiple schools.

    と複数の学校にサービスを提供することができます。

  • Yes, we need better access to technology

    そうですね、テクノロジーへのアクセスを良くする必要があります。

  • and policies that facilitate open internet access,

    と、オープンなインターネットアクセスを容易にするポリシーがあります。

  • freedom of expression and more,

    表現の自由など。

  • but the best computers in the world could fall in a democratic forest,

    が、世界最高のコンピュータは民主主義の森に落ちてもおかしくない。

  • but no one would hear them, let alone use them,

    しかし、誰もそれを聞くことはなく、使うことはおろか、使うこともありませんでした。

  • if they were miles away, hauling water from a well

    井戸から水を運んでいたとしても

  • or foraging for scrap metal to pay school fees

    学費を稼ぐために金属くずを漁ったり

  • in a school that can't even teach them computer skills.

    パソコンの技術も教えられない学校では

  • Just like the fanciest sneakers in the world

    世界で一番ファンシーなスニーカーのように

  • can't help a runner miles behind everyone else.

    誰よりも何マイルも遅れているランナーを助けることはできません。

  • I'll never forget being invited back to my high school

    私の高校にまた招待されたことは忘れられません

  • while I was Nigeria's Information Technology Youth Ambassador.

    私はナイジェリアの情報技術ユースアンバサダーを務めていました。

  • It was 10 years after I had been denied access to using the computer

    パソコンの使用を拒否されてから10年が経ちました。

  • in that very same school.

    その学校で

  • But here I was, being introduced as a role model

    しかし、ここで私は、モデルとして紹介されていた

  • who was supposedly shaped by the same school.

    同じ学校で形成されたとされる

  • After my presentation,

    私のプレゼンを終えて

  • that teacher, who said I could never understand how to use computers,

    パソコンの使い方が分からないと言っていたあの先生が

  • was quick to grab the microphone

    とっさにマイクを握った

  • and tell everyone that he remembered me as a student

    学生時代の私を覚えていてくれたことを伝えて

  • and he was sure I had it in me all along.

    彼は私が最初から持っていると確信していました。

  • He was right.

    彼は正しかった

  • He didn't know it at the time, but I did have it in me.

    その時は知らなかったけど、自分の中では持っていた。

  • Famous had it in him,

    有名人はそれを持っていた

  • Ogochukwu had it in her,

    オゴチュクウはそれを持っていた。

  • the bottom 40 percent have it in them.

    底辺の40%はそれを持っている

  • Are we going to say that life-changing opportunities

    人生を変えるチャンスとでも言うのでしょうか?

  • are not for people like them, like that teacher said?

    は、あの先生が言っていたような人たちのためのものではないのでしょうか?

  • Or are we going to recognize

    それとも認識するのか

  • that centuries of inequality can't just be solved by gadgets,

    何世紀にもわたる不平等は ガジェットだけでは解決できません

  • but by training and resources that fully level the playing field?

    しかし、トレーニングとリソースによって、完全に競技場を平らにすることができますか?

  • Fairness is not about giving every child a computer and an app,

    公平性とは、すべての子供にパソコンとアプリを与えることではありません。

  • fairness is connecting them to access,

    公平さがアクセスにつながっている。

  • to training and to additional support,

    トレーニングや追加のサポートを受けることができます。

  • for the need to take equal advantage of those computers and apps.

    それらのパソコンやアプリを平等に利用する必要性のために

  • That's how we pass them the baton

    そうやってバトンを渡すんだ

  • and help them catch up and start running in the right direction,

    とキャッチアップして、正しい方向に走り出すのを助けます。

  • and change their lives.

    そして、彼らの人生を変えていく。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

Transcriber:

書き手。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED パソコン トレーニング 有名 平等 アクセス

テクノロジーでは不平等は解決できないが、トレーニングと機会は解決できる|「グベンガ・セーサン (Technology can't fix inequality -- but training and opportunities could | 'Gbenga Sesan)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 01 日
動画の中の単語