Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Earlier this month, Germany sent medical personnel and equipment to Portugal.

    今月初め、ドイツはポルトガルに医療関係者と機材を派遣した。

  • The goal was to assist a fellow EU member state with its covid crisis.

    その目的は、EU加盟国の共産党の危機を支援することだった。

  • But now it seems the mission has also benefited a Chinese owned luxury hospital in Lisbon, D.

    しかし、今、それはまた、ミッションは、リスボン、Dの中国所有の高級病院の恩恵を受けているようだ。

  • W.

    W.

  • John Philip Schultz reports German soldiers sent into battle against Covid, 19 in Portugal's capital city Lisbon.

    ジョン・フィリップ・シュルツ氏は、ポルトガルの首都リスボンで19日、コヴィドとの戦いに駆り出されたドイツ兵を報じている。

  • It's an act of solidarity between two EU countries, but as we discovered, there are also a small part of a much bigger story of Chinese investments that reach around the world.

    EUの二国間の連帯行為ですが、発見したように、世界中に届く中国の投資の中にも、ほんの少しだけ大きなものがあります。

  • This is what those German soldiers were probably expecting.

    これがドイツ軍の兵士たちが期待していたことだろう。

  • Portugal's public health system is struggling to cope.

    ポルトガルの公衆衛生システムは対応に苦慮している。

  • Ambulances lined up outside completely overwhelmed hospitals.

    救急車が完全に病院の外に並んだ。

  • But this is where the soldiers are fighting the disease.

    しかし、ここでは兵士たちが闘病生活を送っている。

  • A five star private hospital, this is the hospital da Luz.

    5つ星の私立病院、ホスピタル・ダ・ルスです。

  • It's where football legend Christiano Ronaldo came for an operation on his foot some years ago.

    サッカー界のレジェンド、クリスティアーノ・ロナウドが数年前に足の手術を受けに来た場所です。

  • On its website, the hospital says it is proud to be continuing all of its normal services despite the pandemic.

    同病院のホームページによると、パンデミックが流行しているにもかかわらず、通常のサービスをすべて継続していることを誇りに思っているという。

  • Those services cover a wide range from cancer treatment to cosmetic surgery.

    それらのサービスは、がん治療から美容整形まで幅広くカバーしています。

  • Not only that, in its latest annual report, the hospital says it will continue to focus on profitability Despite the pandemic, the hospital isn't providing the intensive care unit for nothing.

    それだけでなく、最新の年次報告書では、病院はそれが収益性に焦点を当て続けると述べています パンデミックにもかかわらず、病院は何のために集中治療室を提供していません。

  • The Portuguese government is paying.

    ポルトガル政府が金を出している。

  • The operating company behind the hospital is in the hands of a Chinese conglomerate.

    病院の裏にある運営会社は中国の財閥系企業の手中にある。

  • We asked the Health Ministry representative who was paying for what?

    厚労省の担当者に、何のためにお金を払っているのか聞いてみました。

  • There is an agreement with a private hospital.

    個人病院との契約があります。

  • Yes, to have the patients here, so you have to pay the private money that you can use the because we are using their services.

    はい、ここで患者さんを持つためには、私たちは彼らのサービスを利用しているので、あなたはあなたが使用することができます民間のお金を支払う必要があります。

  • The hospital did not want to speak with us offering a statement instead.

    病院は私たちと話をしたくないとのことで、代わりに声明を出してくれました。

  • Lose Saudi Group, considering the critical stage that Portugal is going through, does not intend to benefit financially from the situation, but above all to help the country.

    ポルトガルが通っている重要な段階を考慮して、サウジグループを失うことは、財政的に利益を得ることを意図していないが、何よりも国を助けるために。

  • Chinese conglomerates on many healthcare companies in Portugal a trend that worries a number of observers.

    ポルトガルの多くの医療企業に中国のコングロマリットは、オブザーバーの数を心配する傾向があります。

  • Rui Barros, an investigative journalist, found out that in the first six months of the pandemic, the Portuguese government paid to the loose salute group around €40 million for Covid 19 services.

    調査ジャーナリストのルイ・バロスは、パンデミックの最初の6ヶ月間に、ポルトガル政府がコビド19のサービスのために約4000万ユーロを緩い敬礼グループに支払ったことを発見した。

  • It's interesting to see that these three biggest the company, these three companies that got the most amount of money well, actually obviously connection to China and China.

    興味深いのは、これらの3つの最大の会社は、これらの3つの企業が最も多くの金額をよく得た、実際には明らかに中国と中国との接続を参照してください。

  • What this was really at a key role on the other, the other Portuguese government handled the pandemic.

    これは、他のポルトガル政府がパンデミックを処理し、他の上で重要な役割を果たしていたもの。

  • Do you think this will increase your apps and Portugal's dependency on China?

    これでアプリやポルトガルの中国依存度が上がるのかな?

  • I think it's a debate that, as Europeans, we should be.

    ヨーロッパ人としては当然の議論だと思います。

  • We should be having.

    飲まないと

  • They are just 26 military medics sent from one European country to another, but their work offers a glimpse of a new reality that reality is of EU countries relying on a hospital owned by Chinese companies as part of their for profit business.

    彼らはヨーロッパのある国から別の国に派遣された26人の軍医に過ぎないが、彼らの仕事は、営利事業の一環として中国企業が所有する病院に依存しているEU諸国の現実という新たな現実を垣間見ることができる。

  • Quick.

    早くしてくれ

  • Well, our report.

    さて、私たちの報告書。

  • They're looking at one example of Chinese investments in the EU and the questions that they raise.

    彼らは、中国のEUへの投資の一例と、それがもたらす疑問に注目している。

  • Let's talk about that trend now with Clifford Coonan from D W Business.

    今、その傾向について、D Wビジネスのクリフォード・クーナン氏に話を聞いてみよう。

  • Hi, Clifford.

    やあ クリフォード

  • Tell us, first of all, more about the backdrop here this EU China trade agreement.

    教えてください、まず第一に、ここでこのEU中国貿易協定の背景についての詳細を。

  • What is that?

    それは何ですか?

  • And what is it going to do?

    そして、それは何をするつもりなのか?

  • Well, China is now the EU's biggest trading partner.

    まあ、中国は今やEU最大の貿易相手国だからな。

  • It's just overtaken the United States, and the aim of the trade pact is to level the playing fields as far as Europe is concerned, because China did have some advantages in trade and it will also give each each the EU and China greater access to each other's markets.

    米国を追い抜いたばかりだし、貿易協定の目的は、中国が貿易で優位に立っていたので、欧州に関する限り、競争の場を平準化することだ。

  • So that's the background to this.

    そういう背景があるんですね。

  • And how has the pandemic affected Chinese business and influence in the EU?

    そして、そのパンデミックが中国のビジネスにどのように影響を与え、EUに影響を与えているのか。

  • Well, the pandemic has left the Chinese economy as the only major economy that's actually growing, uh, in any significant way.

    パンデミックの影響で中国経済が唯一の主要経済国になってしまいましたが、実際には大きな成長を遂げています

  • So it's given China a lot of economic muscle, and it's also given it quite a lot of political muscle.

    だから中国に経済的な筋力を与えているし、政治的な筋力もかなり与えている。

  • With the trade pact is one example you know, where the EU overrode some of the U.

    貿易協定は、EUが米国のいくつかを覆した、あなたが知っている一つの例です。

  • S.

    S.

  • Concerns about the trade pact, for example, because they wanted to allied themselves closer with the EU instead, the EU is sort of going it alone.

    貿易協定への懸念は、例えば、彼らは代わりにEUと緊密な同盟を望んでいたので、EUはそれを単独で行くのと同じようなものです。

  • And a lot of that is down to the fact that China has developed this economic muscle because of the pandemic.

    そして、その多くは、中国がパンデミックのために、この経済的な筋肉を開発したという事実に起因しています。

  • And the you boss bought vast quantities of pharmaceuticals, medical equipment, personal protective equipment and medical supplies from China as a direct result of the pandemic, which is really boosted imports and that trend looks set to continue.

    そして、あなたのボスは大量の医薬品、医療機器、個人用保護具、医療用品を、パンデミックの直接の結果として中国から購入しましたが、これは本当に輸入を後押ししており、その傾向は今後も続くように設定されています。

  • So I think in broad terms the pandemic has really accelerated Chinese business and giving it the kind of influence that it would have taken.

    大まかに言えば、パンデミックは中国のビジネスを加速させ、それまでのような影響力を中国に与えていると思います。

  • It was probably going to happen anyway, but it definitely would have taken considerably longer had had it not been for the pandemic so beyond the pandemic.

    それはおそらくいずれにせよ起こるだろうと思っていたが、それは間違いなく、それがパンデミックのためではなかったので、パンデミックを超えていたので、かなりの時間がかかっていただろう。

  • How are Chinese investments translating into political influence in Europe?

    中国の投資は欧州の政治的影響力にどのように変換されているのか?

  • Well, one thing was I spent 15 years in China, is a correspondent, and every year, annually every year the German government would arrive with a huge trade delegation, and it was just really obvious to see the close links between trade and political influence.

    一つは、私は中国で15年間過ごしました、特派員です、毎年、毎年、ドイツ政府は巨大な貿易代表団を連れてやってきました、貿易と政治的影響力の間に密接な関係があることは、本当に明白でした。

  • And I think that we've seen that.

    そして、それを見たことがあると思います。

  • You know, we see that different.

    私たちはそれを違うものとして見ています。

  • We see the dye.

    染料が見えてきました。

  • Miller, for example, is its biggest shareholder, is a Chinese tycoon with very close government links and also the Beijing Auto, a state owned car company.

    例えば、ミラーはその筆頭株主であり、政府と非常に密接な関係を持つ中国の大物であり、国有自動車会社である北京汽車も所有しています。

  • So, um and we also have Huawei, which is another example where, even though it's been controversial in the US in the EU, a lot of companies have brushed aside sort of US concerns about security and are using Huawei because China's political influence is now so strong in Europe.

    Huaweiもありますが、これもその一例です。アメリカではEUでは物議を醸していますが、多くの企業がアメリカの安全保障上の懸念を払拭し、中国の政治的影響力がヨーロッパでは非常に強いため、Huaweiを利用しています。

  • So I think that Chinese investments directly translate in many ways into political influence, and and that's something that's probably going to continue.

    ですから、中国の投資は様々な意味で政治的影響力に直結すると思いますし、それはおそらく今後も続くと思います。

  • We have to wait and see Of course, what happens with EU relations with the US But for the moment when all these factors are brought together, the situation is that the EU is definitely looking to boost its its relations with China, and China's influence is set to expand incredibly over the next few years.

    もちろん、EUとアメリカとの関係がどうなるかは見守る必要がありますが、これらの要因を総合すると、当面は、EUが中国との関係を強化しようとしているのは間違いなく、中国の影響力は今後数年の間にとてつもなく拡大していくことになります。

  • D w business reporter Clifford Coonan.

    Dwビジネスレポーターのクリフォード・クーナン。

  • Thank you so much.

    本当にありがとうございました。

  • Yeah.

    そうだな

Earlier this month, Germany sent medical personnel and equipment to Portugal.

今月初め、ドイツはポルトガルに医療関係者と機材を派遣した。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 eu ポルトガル 貿易 パンデミック 影響 協定

中国の欧州投資が中国依存論を煽る|DWニュース (Chinese investments in Europe fuel debate over dependency on China | DW News)

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 28 日
動画の中の単語