Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • so right.

    そうですね。

  • Facebook is pervasive.

    Facebookが普及している。

  • The world's population is over seven billion.

    世界の人口は70億人以上。

  • Close to three billion of us are active Facebook users, and that scale creates power.

    30億人近くがFacebookのアクティブユーザーであり、その規模が力を生み出しています。

  • The power to turn off the news In breaking news this morning, social media giant Facebook has followed through on its threat, restricting people in Australia from viewing news content the power to turn off those in power.

    ニュースを止める力 今朝のニュース速報では、ソーシャルメディアの巨人フェイスブックは、オーストラリアの人々がニュースコンテンツを見ることを制限するという脅しを実行し、権力者を止める力を与えました。

  • Facebook have extended their block on Donald Trump's accounts for at least the next two weeks until Joe Biden's inauguration, accusing the president of using the platform to incite insurrection and the power to change.

    Facebookは、ジョー・バイデン氏の就任式までの少なくとも次の2週間、ドナルド・トランプ氏のアカウントのブロックを延長し、反乱を扇動するためにプラットフォームを使用している大統領を非難し、変更する力を持っています。

  • How we connect, how we communicate for better, says Facebook.

    私たちはどのようにつながるか、より良いコミュニケーションをとるためにはどうすればいいか、Facebookは言っています。

  • For worse, says this former employee.

    さらに悪いことに、この元社員は言う。

  • We have created tools that are ripping apart the social fabric of how society works.

    私たちは、社会がどのように機能しているのかという社会の構造を引き裂くようなツールを作ってきました。

  • Facebook is powerful, but it's Facebook.

    Facebookは強力ですが、それはFacebookです。

  • Two powerful Well, this is how Mark Zuckerberg sees its role.

    2つの強力な......これがマーク・ザッカーバーグの役割です。

  • Facebook is an idealistic and optimistic company.

    Facebookは理想主義で楽天的な企業です。

  • For most of our existence, we focused on all the good that connecting people can do idealistic, optimistic, focused on the good.

    私たちの存在のほとんどのために、私たちは、人々をつなぐことができるすべての良いことに焦点を当て、理想主義的で楽観的な、焦点を当てました。

  • Let's keep those words in mind as we consider three stories.

    その言葉を心に留めながら、3つの物語を考えてみましょう。

  • The news ban in Australia, the storming of the Capitol in Washington, and first a coup.

    オーストラリアでの報道禁止、ワシントンでの議事堂襲撃、そして最初のクーデター。

  • Yeah, this is Myanmar's military, moving in to stop protesters gathering on the streets in early February, it had removed on San Souci a civilian government from power, and the man controlling the military is commander in chief Min Aung Hlaing.

    ああ、これはミャンマーの軍だ 2月初旬に抗議者が街頭に集まるのを 止めるために移動してきた サンスーシで文民政府を権力から追い出した そして軍を支配しているのは ミン・アウン・フライング司令官だ

  • He's a fan of Facebook, has been an active user for years.

    彼はFacebookのファンで、何年も前からアクティブなユーザーです。

  • Not so much now.

    今はそうでもない。

  • Facebook has taken down some of the military's pages because of it, says repeated violations of our community standards, prohibiting incitement of violence and coordinating heart.

    Facebookはそれのために軍のページのいくつかを取り下げている、暴力の扇動を禁止し、心を調整する私たちのコミュニティの基準の繰り返しの違反を言う。

  • This looks straightforward.

    これは簡単そうですね。

  • If you launch a military coup and threaten peaceful protests, you lose your Facebook page.

    軍事クーデターを起こして平和的な抗議活動を脅せば、フェイスブックのページを失うことになる。

  • But the story of Facebook's power in Myanmar is not straightforward.

    しかし、ミャンマーにおけるFacebookの力の話は一筋縄ではいかない。

  • Here's why.

    これがその理由です。

  • This is a country of 54 million people, and over half of them have a Facebook account.

    5400万人の国民の半数以上がFacebookのアカウントを持っている国です。

  • That didn't happen by chance.

    それは偶然ではありませんでした。

  • One third of people in Myanmar live in poverty.

    ミャンマーでは3分の1の人が貧困の中で生活しています。

  • And to help people get online, Facebook removed all data charges and organized for the Facebook app to be preloaded on many phones.

    そして、人々がオンラインになるのを助けるために、Facebookはすべてのデータ料金を削除し、多くの携帯電話にプリロードされるようにFacebookのアプリのために整理しました。

  • It worked.

    うまくいった。

  • Listen to this technology reporter from The New York Times.

    ニューヨーク・タイムズのテクノロジー・レポーターの話を聞いてください。

  • The entire Internet is Facebook, and Facebook is the Internet.

    インターネット全体がフェイスブックであり、フェイスブックはインターネットである。

  • Most people don't necessarily know how to operate or get on and navigate regular websites.

    ほとんどの人は、通常のウェブサイトの操作方法や乗り方、ナビゲート方法を知っているとは限りません。

  • They live, eat, sleep and breathe Facebook.

    彼らはFacebookを生き、食べ、寝、呼吸しています。

  • Soon, though, Facebook was accused of playing a determining role in grave crimes.

    しかしすぐに、フェイスブックは重大な犯罪に決定的な役割を果たしていると非難されるようになりました。

  • In 2017 Rohingya Muslim villages were ransacked, people were murdered, hundreds of thousands fled into Bangladesh, and the U.

    2017年にはロヒンギャのイスラム教徒の村が略奪され、人々が殺害され、数十万人がバングラデシュに逃亡し、米国は

  • N says Facebook's platform helped create this.

    NはFacebookのプラットフォームがこれを作ったと言っています。

  • We know that the ultranationalist Buddhists have their own Facebook's and really inciting a lot of violence and a lot of hatred against the Rohingya or other ethnic minorities.

    超国家主義者の仏教徒は自分たちのフェイスブックを持っていて、ロヒンギャや他の少数民族に対する暴力や憎悪を扇動していることを知っています。

  • I'm afraid that Facebook has now turned into, uh into a beast than what it was originally intended to be used.

    フェイスブックは今では、あー、本来の用途よりも獣になってしまったようですね。

  • Facebook was the main platform for sharing horrific content that incited violence against the Rohingyas.

    フェイスブックは、ロヒンギャに対する暴力を扇動する恐ろしいコンテンツを共有するための主要なプラットフォームでした。

  • Mark Zuckerberg was asked about this in 2018, and he said, What is happening in Myanmar is a terrible tragedy, and we need to do more.

    マーク・ザッカーバーグは2018年にこの件について聞かれ、「ミャンマーで起きていることは恐ろしい悲劇であり、我々はもっと何かをしなければならない」と答えています。

  • It has done more to remove content, and now it's closed the military's pages after a coup.

    コンテンツを削除するためにもっと多くのことをしてきたのに、クーデターの後に軍のページを閉鎖してしまった。

  • But this is the same military that attacked the Rohingyas and which continued to use Facebook, the point being in Myanmar.

    しかし、これはロヒンギャを攻撃した軍と同じで、ポイントはミャンマーでFacebookを使い続けたことです。

  • Facebook dominates how information is shared and decides who gets to share it That's a lot of responsibility for one company.

    Facebookは情報の共有方法を支配し、誰が情報を共有するかを決めています。 それは一企業の責任が大きいですね。

  • And if that's Facebook's role in Myanmar, next let's turn to Washington and the storming of the capital.

    それがミャンマーでのフェイスブックの役割だとしたら、次はワシントンと首都の襲撃に目を向けてみましょう。

  • All right, Yeah, this was early 2021.

    2021年の初めのことだ

  • America's fractured politics were laid bare, and we're the very opposite of Mark Zuckerberg's ambition for America and for Facebook, as he outlined them in 2017 today.

    アメリカの分断された政治が剥き出しにされ、マーク・ザッカーバーグが2017年の今日、アメリカのために、そしてフェイスブックのために掲げた野望とは真逆のことをしています。

  • When we look around, our society is still very divided, all right, so now I believe that we have a responsibility to do even more, are not simply connect the world but also work to bring the world closer together.

    私たちが周りを見渡すと、私たちの社会はまだ非常に分割されている、すべての権利、だから今、私たちはさらに多くのことを行う責任があると信じて、単に世界を接続するだけでなく、世界を一緒に近くに持ってくるために動作しています。

  • But his Facebook actually doing that to consider that we need to look at how Facebook works.

    しかし、彼のFacebookは実際に我々はFacebookがどのように動作するかを見てみる必要があることを考慮することをやっています。

  • This is a former president.

    こちらは元社長。

  • It's a social validation feedback loop that it's like a It's exactly the kind of thing that that a hacker like myself would come up with because you're exploiting a vulnerability in human psychology.

    社会的な検証のフィードバックループのようなもので 人間の心理の脆弱性を突いているので、私のようなハッカーが思いつくようなものです。

  • And then a version of those concerns were seen in a 2020 leak to the Wall Street Journal.

    そして、それらの懸念のバージョンがウォールストリートジャーナルへの2020年のリークで見られました。

  • Internal Facebook documents warn our algorithms exploit the humans brains, attraction to divisiveness.

    Facebookの内部文書は、我々のアルゴリズムが人間の脳を悪用していることを警告しています。

  • If unchecked, it would continue to serve Facebook users more and more divisive content in an effort to gain user attention and increased time on the platform.

    もしチェックを外せば、ユーザーの注目を集め、プラットフォーム上での時間を増やすために、Facebookユーザーにますます分裂的なコンテンツを提供し続けることになるだろう。

  • But can we connect the experience of being on Facebook with real life actions?

    しかし、Facebookにいるという体験を実際の行動に結びつけることはできるのでしょうか?

  • Well, 38 Congress members think so.

    まあ、38人の議員がそう思っている。

  • In the aftermath of the storming of the capital, they sent a letter to Mark Zuckerberg saying, Perhaps no single entity is more responsible for the spread of dangerous conspiracy theories at scale and for inflaming anti government grievance than the one that you started.

    首都襲撃の余波で、彼らはマーク・ザッカーバーグに手紙を送り、「おそらく、あなたが始めたものほど、危険な陰謀論を大規模に広め、反政府の不平不満を煽った責任がある組織はないでしょう」と述べた。

  • And this is Democrat Congresswoman Alexandria Ocasio, Cortez, Mark Zuckerberg and Facebook bear partial responsibility for Wednesday's events.

    そしてこちらは民主党下院議員のアレクサンドリア・オカシオ、コルテス、マーク・ザッカーバーグとフェイスブックが水曜日の出来事の一部の責任を負っています。

  • One New York Times columnist wrote.

    あるニューヨーク・タイムズのコラムニストはこう書いている。

  • Facebook pumps paranoia and disinformation into the body politic, the toxic byproduct of its relentless drive for profit.

    フェイスブックは、パラノイアと誤報を体の政治に押し付け、利益のための執拗なドライブの有害な副産物としている。

  • And there again, is that accusation that technology designed to make a product popular has ended up undermining democracy and encouraging prejudice Well.

    またしても、製品を普及させるために設計された技術が、民主主義を弱体化させ、偏見を助長することになってしまったという告発があります。

  • In response to the capital attack, Facebook CEO Sheryl Sandberg said, I think these events were largely organized on platforms that don't have our abilities to stop hate and don't have our standards and don't have our transparency.

    今回の資本攻撃を受けて、フェイスブックのシェリル・サンドバーグCEOは、これらのイベントは、ヘイトを止める能力がなく、基準がなく、透明性がないプラットフォーム上で大々的に開催されたものだと思います。

  • This, though, highlights a truth about Facebook's power.

    しかし、これはFacebookの力についての真実を浮き彫りにしています。

  • It is ruler of its vast domain, and it can remove whatever it likes being that hate speech or Donald Trump's account or the news.

    それは、その広大なドメインの支配者であり、それがヘイトスピーチやドナルド・トランプのアカウントやニュースであることが好きなものは何でも削除することができます。

  • This is an assault on a sovereign nation.

    これは主権国家への攻撃です。

  • It is an assault on people's freedom, and in particular it is an utter abuse of big technologies, market power and control over technology.

    それは人々の自由への攻撃であり、特にビッグテクノロジー、市場権力、技術への支配の全くの乱用である。

  • The third story we're looking at is about how, without warning, Facebook removed all news content in Australia.

    3つ目の話は、警告もなく、Facebookがオーストラリアのニュースコンテンツをすべて削除したという話です。

  • And let's go back to Mark Zuckerberg in 2019.

    そして、2019年のマーク・ザッカーバーグの話に戻りましょう。

  • Facebook is about putting power in people's hands.

    フェイスブックは人の手に権力を握らせるためのものです。

  • But there wasn't power in the hands of Australians who get their news via Facebook.

    しかし、フェイスブックでニュースを得るオーストラリア人の手には力がありませんでした。

  • The news hood vanished.

    ニュースのフードが消えた。

  • Responding to this, Australia's prime minister, Scott Morrison, posted on yes, Facebook, saying They may be changing the world, but that doesn't mean they run it.

    これに反応して、オーストラリアのスコット・モリソン首相は、イエス・フェイスブックに投稿し、「彼らは世界を変えているかもしれないが、それは彼らがそれを実行しているという意味ではない」と述べた。

  • But Facebook is a company fighting for its interests, as companies do.

    しかし、フェイスブックは企業の利益のために戦っている企業であり、企業の利益のために戦っているのです。

  • In this case, it's over around whether to pay news providers for content.

    この場合、ニュースプロバイダーがコンテンツにお金を払うかどうかのあたりで終わっています。

  • But the context of the row is Facebook scale.

    しかし、行の文脈はFacebookのスケールです。

  • It's estimated that 40% of Australians use Facebook as their primary news source.

    オーストラリア人の40%がFacebookを主要なニュースソースとして利用していると推定されています。

  • That's a problem, according to this former Facebook executive.

    この元フェイスブック幹部によると、それは問題です。

  • I think he has too much power.

    力を持ちすぎていると思う。

  • We're seeing a sovereign nations having to come up against Facebook.

    主権国家がフェイスブックに対抗せざるを得ないのが目に見えている。

  • Yet you know, we're not on the same playing field with Facebook's power, and that concern has reached the UK This is the head of the Competition and markets authority talking to the BBC.

    しかし、私たちはFacebookの力と同じ土俵に上がれていないことを知っているでしょう。

  • I think it's a very worrisome development, and I think it really shows that we need to urgently do something to reduce this imbalance of power.

    これは非常に心配な展開だと思いますし、このパワーバランスの不均衡を減らすために、早急に何かをしなければならないことを示していると思います。

  • By turning off the news, albeit temporarily, Facebook showed its extraordinary power, and if countries feel they're at risk of being overpowered, a more fundamental issue arises.

    一時的とはいえニュースを消すことで、フェイスブックはその並外れた力を発揮したわけですが、もし各国がその危険性を感じているとすれば、もっと根本的な問題が生じます。

  • Here's my colleague Rory Clifton Jones, the only real action that can really affect Facebook.

    ここに同僚のローリー・クリフトン・ジョーンズがいますが、Facebookに本当に影響を与えることができる唯一の本当の行動です。

  • It is to break it up, and there will be growing discussion about that.

    それを分断することであり、それについての議論が高まっていくだろう。

  • Even in the United States.

    アメリカでも

  • There there are moves by certain Democratic congressman to say this is the only way forward.

    民主党議員の中には、これしかないと言う動きもあります。

  • It is too powerful.

    迫力がありすぎます。

  • You can you can try little laws like this, but what you really need to do is less than its power, and that means breaking it up well.

    あなたはこのような小さな法律を試すことができますが、あなたが本当にする必要があるのは、その力以下であり、それはそれをうまく壊すことを意味します。

  • What happens next will in part be driven by President Biden.

    次に何が起こるかはバイデン大統領によって部分的に駆動されます。

  • A man who we know sees Facebook as a problem.

    知り合いの男性はFacebookを問題視しています。

  • But as we consider these questions of Facebook's power, I find it useful to go back to that famous clip of David Bowie talking to the BBC about the Internet.

    しかし、これらのFacebookの力の疑問を考えると、デビッド・ボウイがBBCにインターネットについて話しているあの有名なクリップに戻るのが便利だと思います。

  • I don't think we've even seen the tip of the iceberg.

    まだ氷山の一角も見ていないと思います。

  • I think the potential of what the Internet is going to do to society both good and bad, is unimaginable.

    良くも悪くもネットが社会に及ぼす可能性は想像を絶するものだと思います。

  • I think we're actually on the cusp of something exhilarating and terrifying.

    爽快で恐ろしい何かの前触れだと思います。

  • I wanted to play that because the issues raised by Facebook are really fundamental issues raised by the Internet.

    それをやりたかったのは、Facebookが提起している問題は、本当にインターネットが提起している根本的な問題だからです。

  • The Australia story is about old business models being broken, economies being restructured.

    オーストラリアの話は、古いビジネスモデルが壊され、経済が再編されていくという話です。

  • The stories in Myanmar, in America in very different ways, show countries navigating the complete rearrangement of how we produce and consume information.

    アメリカのミャンマーでの物語は、私たちが情報を生産し、消費する方法を完全に再編成している国を示しています。

  • These are vast political, economic and social shifts, and Facebook's right in the middle of all that it does have extraordinary power.

    これらは広大な政治的、経済的、社会的な変化であり、フェイスブックは並外れた力を持っているということの真只中にいるのです。

  • Perhaps too much, but more powerful still is the Internet and how it's changing every facet of our lives.

    過剰かもしれませんが、それ以上に強力なのがインターネットであり、それが私たちの生活のあらゆる面をどのように変化させているかということです。

  • That's the power that we're really wrestling with.

    それが本当にレスしている力なんです。

so right.

そうですね。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 facebook フェイスブック ザッカーバーグ ニュース オーストラリア インターネット

フェイスブックは強すぎる?- BBCニュース (Is Facebook too powerful? - BBC News)

  • 13 1
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 27 日
動画の中の単語