Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - I mean, look at this body language.

    - つまり、このボディランゲージを見てください。

  • This lady doesn't like answering

    この女は答えるのが好きじゃない

  • all these personal questions.

    これらの個人的な質問は全て

  • [light piano music]

    [軽快なピアノ曲]

  • - [Interviewer] All right, so Maya,

    - [インタビュアー] それでは、マヤ。

  • you're about to take Vanity Fair's Proust Questionnaire.

    ヴァニティ・フェアのプルーストのアンケートを受けようとしています。

  • You will be asked 35 questions in rapid succession

    35問もの質問が連続して出題される

  • in order to reveal your true nature.

    あなたの本性を明らかにするために

  • Once a question has been read out,

    質問が読み上げられたら

  • you have five seconds to answer before we move on.

    5秒以内に答えろ

  • Upon completion of all 35 questions,

    全35問を終了した時点で

  • you will have a chance to reflect

    反省する機会がある

  • and even correct your answers.

    と、答えを添削することもあります。

  • You ready?

    準備はいいか?

  • - I mean, no, of course not.

    - いや、もちろんそうじゃない。

  • This is so intense.

    これは強烈ですね。

  • Why Vanity Fair, why?

    なぜヴァニティ・フェアなのか?

  • [light classical music]

    [軽快なクラシック音楽]

  • - [Interviewer] What is your idea of perfect happiness?

    - インタビュアー】あなたが考える完璧な幸せとは?

  • - Contentment.

    - 充実感。

  • - [Interviewer] What is your greatest fear?

    - [インタビュアー] あなたが一番恐れていることは何ですか?

  • - Choking to death.

    - 窒息死。

  • - [Interviewer] What is a trait you most deplore

    - あなたが最も嫌う特徴は何ですか?

  • in yourself?

    自分の中で?

  • - Self doubt.

    - 自己疑念。

  • - [Interviewer] What is a trait you most deplore in others?

    - あなたが他人のどのような特徴を最も軽蔑していますか?

  • - Selfishness.

    - わがままを言う。

  • - [Interviewer] Which living person do you most admire?

    - インタビュアー】あなたが最も尊敬する生きている人は?

  • - My dad.

    - 私の父。

  • - [Interviewer] What is your greatest extravagance?

    - インタビュアー】あなたの最大の贅沢は何ですか?

  • - Greatest extravagance?

    - 最大の贅沢?

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • A home.

    家のこと。

  • - [Interviewer] What is your current state of mind?

    - 面接官】現在の心境を教えてください。

  • - What is my current state of mind?

    - 今の私の心の状態はどうなっているのでしょうか?

  • I'm okay.

    私は大丈夫です。

  • - [Interviewer] What do you consider

    - あなたは何を考えていますか?

  • to be the most overrated virtue?

    を最も過大評価された美徳とするか?

  • - Come back to me on that one.

    - 戻ってきてくれ

  • - [Interviewer] On what occasion do you lie?

    - どんな時に嘘をつくんですか?

  • - When I'm being interviewed on a camera

    - カメラで取材を受けている時に

  • answering questions that feel personal.

    個人的に感じる質問に答える

  • - [Interviewer] What do you dislike most

    - 面接官】一番嫌いなものは何ですか?

  • about your appearance?

    あなたの外見は?

  • - I want calf muscles.

    - ふくらはぎの筋肉が欲しい。

  • - [Interviewer] Which living person do you most despise?

    - 面接官】あなたが最も軽蔑している生きている人は?

  • - Donald Trump.

    - ドナルド・トランプ

  • - [Interviewer] What is the quality

    - インタビュアー】品質はどうですか?

  • that you most like in a man?

    男のどこが好きなんだ?

  • - Kindness.

    - 優しさだ

  • - [Interviewer] What is the quality

    - インタビュアー】品質はどうですか?

  • you most like in a woman?

    女性の中で一番好きなのは?

  • - The ability to be there for another, to nurture.

    - 他の人のそばにいて、育てる能力。

  • - [Interviewer] Which words or phrases do you most overuse?

    - 面接官】あなたが最も多用する言葉やフレーズは?

  • - I think we all say "thank you so much" too much.

    - みんな「ありがとうございました」って言い過ぎだと思うんだよね。

  • - [Interviewer] Who or what is the greatest love

    - 面接官】最高の愛は誰か、あるいは何か。

  • of your life?

    あなたの人生の?

  • - My dad.

    - 私の父。

  • - [Interviewer] When and where were you happiest?

    - 一番幸せだったのはいつ、どこですか?

  • - Every time I met one of my babies.

    - 赤ちゃんに会うたびに

  • It's a pretty great joy.

    かなりの大喜びです。

  • - [Interviewer] Which talent would you most like to have?

    - 面接官】あなたが一番持っていたい才能は何ですか?

  • - To be able to sit down and play any instrument.

    - どんな楽器でも座って演奏できるようになること。

  • - [Interviewer] If you could change one thing

    - 一つだけ変えられるとしたら

  • about yourself, what would it be?

    自分のことを言えば?

  • [Maya laughs]

    [マヤは笑う]

  • - Oh boy.

    - やれやれ

  • I'd like to become a better listener.

    聞き上手になりたいと思います。

  • - [Interviewer] What do you consider

    - あなたは何を考えていますか?

  • your greatest achievement?

    あなたの最大の成果は?

  • - My kids and Saturday Night Live.

    - 子供たちとサタデー・ナイト・ライブ

  • - [Interviewer] If you were to die and come back

    - もしあなたが死んで戻ってくるとしたら

  • as a person or a thing, what would it be?

    人として、物として、何だろう?

  • - My instinct is to say Beyonce,

    - 私の本能はビヨンセと言いたい。

  • 'cause I wanna be able to perform like that,

    あんな風に演奏できるようになりたいから。

  • but I don't know her personally

    私は彼女を個人的には知らない

  • and she should be allowed to be herself.

    そして、彼女は自分自身であることを許されるべきです。

  • No one should come back as her,

    誰も彼女のように戻ってくるべきではありません。

  • but boy, it looks like a lot of fun.

    でも少年、それはとても楽しそうです。

  • - [Interviewer] Where would you most like to live?

    - 一番住みたい場所はどこですか?

  • - Hawaii.

    - ハワイです。

  • - [Interviewer] What is your most treasured possession?

    - インタビュアー】あなたの一番の宝物は何ですか?

  • - Prince's belly chain.

    - プリンスのベリーチェーン。

  • - [Interviewer] What do you regard

    - あなたはどのようなことを考えていますか?

  • as the lowest depth of misery?

    惨めさの最低の深さとして?

  • - Having no hope.

    - 希望がない

  • - [Interviewer] What is your favorite occupation?

    - 面接官】好きな職業は?

  • - I like what I do.

    - 好きなことをしています。

  • I like performing.

    演技が好きなんです。

  • I don't like all the other stuff,

    他のものは好きではない。

  • but I like the performing part.

    でも、演技の部分は好きです。

  • I don't like, I don't like being on camera,

    カメラに映っているのが嫌なんです。

  • but I like performing.

    でも、私はパフォーマンスが好きなんです。

  • - [Interviewer] What is your most marked characteristic?

    - 面接官】あなたの一番の特徴は何ですか?

  • - Like physically, other than my moles or what?

    - 物理的にはほくろ以外の何か?

  • Like my personality?

    私の性格が好き?

  • - [Interviewer] What do you most value in your friends?

    - 面接官】友達の中で一番大切にしていることは何ですか?

  • Sorry.

    ごめんね

  • - Oh, that was my answer?

    - ああ、それが私の答えだったのか。

  • That was my answer, okay.

    それが私の答えだ

  • - [Interviewer] What do you most value in your friends?

    - 面接官】友達の中で一番大切にしていることは何ですか?

  • - Feeling seen and laughing.

    - 見られていると感じて笑う。

  • - [Interviewer] Who are your favorite writers?

    - インタビュアー】好きな作家は?

  • - I would say Anne Lamott.

    - アン・ラモットだ

  • - [Interviewer] Who is your hero of fiction?

    - インタビュアー】小説の主人公は誰ですか?

  • - Book hero?

    - ブックヒーロー?

  • Well I do love Rosie from Anne Lamott's book "Rosie",

    そうですね......私はアン・ラモットの「ロージー」という本のロージーが大好きです。

  • but I kinda love her mom more.

    でも私は彼女のお母さんの方が好きなんだ

  • - [Interviewer] Which historical figure

    - 歴史上の人物は?

  • do you most identify with?

    あなたが最も共感するのは?

  • - There ain't nobody like this.

    - こんな奴はいない

  • Maybe I'd go May West, but that's not right.

    メイウエストなら行くかもしれないけど、それは違うよね。

  • I wish it were Madeline Kahn.

    マデリン・カーンだったらいいのに

  • - [Interviewer] Who are your heroes in real life?

    - インタビュアー】あなたの実生活でのヒーローは誰ですか?

  • - My nanny, who became more of my wife.

    - 嫁になった乳母。

  • The word nanny sounds really archaic and lame

    乳母という言葉は、本当に古風でダサい響きです。

  • and doesn't provide what I've experienced,

    と、自分が経験したことを提供してくれません。

  • which is creating your own family

    自分の家族を作っている

  • in a time where we don't live in villages anymore

    村落のない今の時代に

  • and the best thing you can give a child

    子供に与えられる最高のもの

  • is a sense of community.

    は共同体の感覚です。

  • - [Interviewer] What are your favorite names?

    - インタビュアー】好きな名前は?

  • - My kids' names are my favorite names.

    - 子供の名前は私の好きな名前です。

  • I love my mom's name, Minnie,

    ママの名前のミニーが大好きです。

  • and I love that she was named after her grandmother, Minnie.

    そして、彼女が祖母のミニーにちなんで名付けられたことが大好きです。

  • - [Interviewer] What is it that you most dislike?

    - 面接官】一番嫌いなものは何ですか?

  • - There's a lot I dislike,

    - 嫌いなことがたくさんあります。

  • I'm just gonna be honest with you about that one.

    正直に言うと、これはこれでいいんじゃない?

  • My answer to that is rudeness.

    それに対する私の答えは「無礼」です。

  • I see no point in it.

    私には意味がありません

  • Unless someone is taking advantage of me,

    誰かが私を利用しない限り

  • that's when I pounce.

    私が飛びかかった時だ

  • - [Interviewer] What is your greatest regret?

    - 面接官】一番後悔していることは何ですか?

  • - Not buying an apartment in New York.

    - ニューヨークでアパートを買わない

  • - [Interviewer] How would you like to die?

    - どのように死にたいですか?

  • - I don't want to.

    - 私はしたくない

  • - [Interviewer] What is your motto?

    - インタビュアー】モットーは何ですか?

  • - Do people have mottos?

    - 人にはモットーがあるのでしょうか?

  • I feel like if I had a motto, I'd be happier.

    モットーがあればもっと幸せになれる気がします。

  • I think the day that I have a motto

    モットーがある日は

  • is the day that I've made it as a human being.

    は、人間として成り立ってきた日です。

  • - [Interviewer] All right, that completes

    - これで完了です。

  • the Proust Questionnaire.

    プルーストのアンケート

  • - Oh thank God, that was awful.

    - ああ、よかった、ひどかった。

  • - [Interviewer] What made that so awful?

    - 何がそんなにひどかったんですか?

  • - I don't like having to share privacy publicly.

    - プライバシーを公開しないといけないのが嫌なんだよね。

  • Every once and a while, I think it's okay,

    たまにはいいんじゃないかと思います。

  • but I guess I've realized that I like it on my own terms.

    が、自分の中では好きだということに気付いたのかな。

  • - [Interviewer] Well, having said that,

    - まあ、それはそうなんですが。

  • do you mind if I dig in on a couple of these?

    掘り下げてもいいですか?

  • - It's too late, we've already done it.

    - もう手遅れだよ、もうやってしまったんだから。

  • Go for it.

    頑張れよ

  • - [Interviewer] When I asked,

    - 私が聞いた時には

  • "What do you consider to be the most overrated virtue",

    "最も過大評価されている美徳は何だと思いますか?"

  • you said,

    と言っていましたね。

  • - Come back to me on that one.

    - 戻ってきてくれ

  • - [Interviewer] I'm coming back to you.

    - [インタビュアー] あなたのところに戻ってきます。

  • What do you think is the most overrated virtue?

    一番過大評価されている美徳は何だと思いますか?

  • Or why do you find that question difficult to answer?

    それともなぜその質問に答えにくいと思うのか?

  • - I guess I find it difficult to answer

    - 答えるのは難しいと思いますが......。

  • 'cause it's sort of picking at

    それはある意味では

  • people's maybe well-intentioned ideas,

    人々はたぶん善意の考えを持っている。

  • but maybe not all virtues are well-intentioned.

    しかし、すべての美徳が善意であるとは限らないのかもしれません。

  • Maybe that's, maybe I'm coming at it from the wrong angle.

    もしかしたら、それは、もしかしたら、私が間違った角度から見ているのかもしれません。

  • I'm drawing a blank, it's weird.

    空白を描いてるんだよ、気持ち悪い。

  • Am I not a virtuous person?

    私は徳のある人間ではないのでしょうか?

  • Is that what's wrong with me?

    それが悪いのかな?

  • - [Interviewer] You said your greatest fear is,

    - あなたの最大の恐怖は何だと思いますか?

  • - Choking to death.

    - 窒息死。

  • - [Interviewer] Why is that?

    - なぜですか?

  • - I don't know, which terrifies me beyond repair.

    - 知らない、それは修復不可能なほど怖い。

  • My guess is it simply makes me think I'm going to die

    私の推測では、それは単に私が死ぬと思うようになります。

  • if I can't breathe.

    息ができなくなったら

  • I think that's a fair assessment.

    正当な評価だと思います。

  • And I like being alive, and I like being able to breathe.

    そして、生きていることが好きで、呼吸ができることが好きなんです。

  • - [Interviewer] You said that the trait

    - [インタビュアー] あなたは、その特徴を言った。

  • you most deplore in yourself is,

    あなたが自分の中で最も軽蔑しているのは

  • - Self doubt.

    - 自己疑念。

  • - [Interviewer] When you do you experience self doubt?

    - 面接官】自分に疑問を感じるのはどんな時ですか?

  • - I think sometimes we hard-wire ourselves early on

    - 思うに、私たちは早々に自分自身をハードワイヤリングすることがあります。

  • to not be so kind to ourselves,

    自分たちに優しくしないために

  • and I don't think I'm alone in that.

    と、私だけではないと思います。

  • So sometimes it's just a matter of looking at things

    ということで、たまには物を見るだけでも

  • as though I were looking at someone I love

    愛する人を見るように

  • outside of myself.

    自分の外で

  • That really helps.

    本当に助かります。

  • - [Interviewer] You said you lie,

    - 嘘をついていると言っていましたね。

  • - When I'm being interviewed on a camera

    - カメラで取材を受けている時に

  • answering questions that feel personal.

    個人的に感じる質問に答える

  • - [Interviewer] Did you lie on any of these questions?

    - この質問で嘘をついたことはありますか?

  • - Sure.

    - そうだな

  • I mean, I think that sometimes in these situations,

    こういう時ってたまにあると思うんですよね。

  • my instinct over the years has been to make it more funny

    笑えるようにしたいと思ってきた

  • than serious because I don't wanna seem like a sad sack,

    真面目な話よりも、悲しい袋のように思われたくないからだ。

  • and I'm also protecting myself.

    と自分の身を守るためにも

  • I'm sensitive, man.

    敏感なんだよ。

  • I'm sensitive, so I try to protect the things

    私は繊細なので、物を守るようにしています。

  • that I know I'm not gonna be able to handle,

    自分ではどうにもならないとわかっていることを

  • but I'm also fiercely protective of my loved ones,

    でも、大切な人を猛烈に大切にしています。

  • and so I try to keep this about work, and it's confusing

    仕事のことを考えてみたんですが、混乱してしまいました。

  • 'cause we live in a time when people wanna know

    人々が知りたがっている時代に生きているからだ

  • what you smell like and I could've easily done this

    匂いを嗅ぐと簡単にこうなってしまう

  • in the center of my home with people buzzing around me,

    家の中心で、周りを賑やかにしている人たちに囲まれて

  • and some people are into that.

    とハマっている人もいます。

  • I'm not into that, so I guess, yeah.

    俺はハマってないから、そうなんだろうな。

  • I'm a granny like that.

    そんなおばあちゃんです。

  • - [Interviewer] Why do you think people say

    - なぜ人はこう言うと思いますか?

  • "thank you" too much, which I happen to agree with you on?

    "ありがとう "が多すぎて、たまたま君に同意したのかな?

  • - Well it's not that they say "thank you" too much,

    - まあ............あまり「ありがとう」とは言われないけどね。

  • I was being more specific to the phrase "thank you so much".

    ありがとうございました」と具体的に言っていました。

  • We all say "thank you so much" too much.

    みんな「ありがとうございました」と言い過ぎです。

  • Which can sometimes sound incredibly insincere,

    それは時に信じられないほど不誠実に聞こえることがあります。

  • especially when it's said dead faced with vocal fry.

    特にヴォーカルフライでデッドフェイスと言われると

  • "Thank you so much".

    "ありがとうございました"

  • That does not sound sincere to me,

    それは私には誠実には聞こえません。

  • and that one gets me every time.

    毎回、それにやられてしまう。

  • I say "thank you so much" all the time too,

    私もいつも「ありがとうございます」と言っています。

  • but I try to mean it.

    しかし、私はそれを意味するようにしています。

  • I wish, sometimes I try to find variety in it,

    願わくば、たまにはバラエティにも挑戦してみたいものです。

  • but I notice there is a very lazy way

    しかし、私は非常に怠惰な方法があることに気づく

  • of showing appreciation, which is like,

    のような感謝の気持ちを示すこと。

  • "Oh, you don't really mean that

    "あ、本気で言ってるんじゃないんですね

  • "but you know you're supposed to be nice

    "でも、あなたは親切にしなければならないことを知っています

  • "so you're saying it to sound like you're a nice person,

    "いい人に見えるように言ってるんだな "と。

  • "but you're not."

    "だが君は違う"

  • - [Interviewer] You said that you consider,

    - 考慮しているとおっしゃっていましたね。

  • - My kids and Saturday Night Live.

    - 子供たちとサタデー・ナイト・ライブ

  • - [Interviewer] To be your greatest achievements.

    - 面接官】あなたの最大の功績であること。

  • Why is that?

    なぜなんでしょうか?

  • - It was always a dream of mine to have kids,

    - 子供を持つのが夢だったんです。

  • and I think probably in the back of my mind,

    と、おそらく心の奥底では思っています。

  • to be part of a big family, and I can't believe

    大家族の一員になるとは

  • that I was able to have that in my life,

    私の人生にそれがあったからこそ

  • and that when I think back to all the hard things

    辛かったことを思い出すと

  • about being pregnant or delivering a child,

    妊娠していること、出産していることについて

  • I can't believe I did it.

    自分がやったなんて信じられない。

  • And I guess the same goes for Saturday Night Live,

    サタデーナイトライブもそうですね。

  • because it was also a childhood dream.

    子供の頃の夢でもあったから。

  • I feel really proud of myself that I showed up for that,

    そのために現れた自分を誇りに思っています。

  • and again, knowing what I know now about working there

    今の私が知っていることは、そこで働くことについての

  • and how all-encompassing it was, I can't believe I did it.

    と、どれだけのことを網羅していたかというと、自分がやったことが信じられないからです。

  • It was, I always joke with my girlfriends from there

    それは、私はいつもそこから私のガールフレンドと冗談を言っていました。

  • that we're from a comedy army.

    私たちがお笑い軍団の出身であることを

  • We really went through everything together,

    本当にすべてを一緒にやりました。