Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • armed with a smartphone and streaming via Facebook live.

    スマートフォンで武装し、Facebookのライブを介してストリーミングしています。

  • Fallon's UNTAET has been on the streets at anti coup protests in Yangon, capturing the demonstrations since the military seized power in Myanmar on February 1st.

    ファロンのUNTAETはヤンゴンの反クーデター抗議デモの路上で、2月1日にミャンマーで軍が政権を掌握して以来のデモを捉えている。

  • Thea Army detained Democratic Party leaders earlier this month, including the popular figure on Santucci, after alleging fraud in the November election.

    テア軍は今月初め、11月の選挙での不正行為を疑って、サントゥッチの人気者を含む民主党指導者を拘束した。

  • Founder of kept IT media He is one of many fearless journalists in the country covering the protests day after day, despite the military turning the Internet on and off and threats against media reporting on the coop.

    keep IT mediaの創設者である彼は、軍がインターネットをオンにしたりオフにしたり、生協を報道するメディアを脅迫したりしているにもかかわらず、連日抗議行動を取材している国内の数多くの大胆不敵なジャーナリストの一人である。

  • Okay, although there are difficulties, citizen journalists and media outlets are posting online in every way possible in these situations.

    なるほど、困難はあるものの、市民ジャーナリストやマスコミはこのような状況下でありとあらゆる方法でネットに投稿しています。

  • The main important thing is we need to show the world what's going on in Myanmar.

    一番大事なのは、ミャンマーで何が起きているのかを世界に知らしめることです。

  • The coup has prompted the biggest street protests in Mawr than a decade.

    クーデターは10年以上前からモーアで最大の街頭抗議を促しています。

  • But one key difference between the last major uprising in 2000 and seven, known as the Saffron Revolution is the smartphone.

    しかし、2000年に起きた前回の大規模な蜂起と、サフラン革命として知られる7回の蜂起との大きな違いの1つは、スマートフォンである。

  • Although Facebook is banned by the hunter, downloads of VPNs to skirt the block have surged.

    Facebookはハンターによって禁止されていますが、ブロックを回避するためのVPNのダウンロードが急増しています。

  • These demonstrations are being constantly livestreamed not just by journalists but also by citizens on Facebook, which sees about half the country is 53 million people use the platform.

    これらのデモは、ジャーナリストだけでなく、国の約半分を見ているFacebook上の市民によっても、常にライブストリームされているだけでなく、5300万人がプラットフォームを使用しています。

  • Over 700 people have been arrested in the past month, according to Assistance Association for Political Prisoners.

    政治犯を支援する会によると、この1ヶ月で700人以上が逮捕されています。

  • Journalist Shwe Yee Win was taken away by police earlier this month.

    ジャーナリストのシュエ・イー・ウィンは今月初めに警察に連行されました。

  • She'd been reporting on the demonstrations in the western city of Methane.

    彼女は西部都市メタンのデモを取材していた。

  • On Thursday, around 1000 supporters of the military gathered in Yangon for a rally.

    木曜日、ヤンゴンでは約1000人の軍の支持者が集会に集まった。

  • Some of them threatened news photographers, media workers said, as pro and anti military demonstrators clashed.

    彼らの中には報道カメラマンを脅迫した者もおり、親軍と反軍のデモ隊が衝突したとメディア関係者は述べている。

  • All of this was captured and shared online.

    これらは全てオンラインでキャプチャされ、共有されていました。

  • Myanmar's military appointed Information Ministry did not respond to a request for comment on live streaming and the role of citizen journalists.

    ミャンマーの軍が任命した情報省は、ライブストリーミングと市民ジャーナリストの役割についてのコメントを求められても答えなかった。

  • Meanwhile, journalists and citizens are determined to get the word out one Facebook live at a time.

    一方、ジャーナリストや市民は、一度に1つのフェイスブックライブで情報を得ようと決意を固めている。

armed with a smartphone and streaming via Facebook live.

スマートフォンで武装し、Facebookのライブを介してストリーミングしています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ジャーナリスト デモ facebook 市民 抗議 スマートフォン

ミャンマーの革命はFacebookライブになる (Myanmar: The revolution will be Facebook-lived)

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 26 日
動画の中の単語