字幕表 動画を再生する
-
-My first guest is a legendary performer
-第一回目のゲストは伝説のパフォーマー
-
and one of the biggest stars on the planet.
と、この惑星で最も大きなスターの一人です。
-
He's a multiple award-winning actor and comedian
複数の賞を受賞している俳優であり、コメディアンでもある
-
that's been making us laugh for the past 40 years.
40年前から笑わせてくれている
-
His highly anticipated sequel "Coming 2 America"
待望の続編「カミング・ツー・アメリカ」。
-
is available on Amazon Prime Video on March 5th,
は3月5日にAmazonプライム・ビデオで配信されます。
-
next Friday, March 5th.
来週の金曜日、3月5日
-
It is going break Amazon Prime Video.
Amazonプライムビデオが壊れそうです。
-
That's how funny this thing is.
それくらい面白いんだよ
-
Here he is, Eddie Murphy!
来たぞ、エディ・マーフィー!
-
Eddie, thank you so much.
エディ 本当にありがとう
-
-Hey, what's going on, man?
-どうしたんだ?
-
Thanks for having me.
呼んでくれてありがとう
-
-Ah, are you kidding me? I always love having you here.
-からかってるの?あなたが来てくれるのが好きなの
-
I appreciate this.
これには感謝しています。
-
The last time you were on our show
前回の番組では
-
was a little over a year ago
は一年ちょっと前
-
when we had people in the audience,
観客席に人がいた時に
-
and you were hosting "Saturday Night Live"
"サタデー・ナイト・ライブ "の司会をしていた
-
for the first time in 35 years.
35年ぶりに
-
-Yeah.
-(アルマン)そうだね
-
-And you knocked it out of the park! I loved it!
-そして、あなたは公園でそれをノックアウトしました!気に入ったよ!
-
-Yeah, that was a great show-business moment for me.
-(徳井)そうですよね (山里)あれは私にとっては 最高のショービジネスの瞬間だったんですよ
-
To go back to the show and have the show be as good as it was
ショーに戻って、ショーを見違えるようにしてもらうために
-
and for so many people tune in,
そして、多くの人のためにチューンインしています。
-
that was a great show-business moment for me.
それは私にとって素晴らしいショービジネスの瞬間でした。
-
-For everybody. Everyone needed --
-みんなのためにみんなが必要としていた
-
It was just so perfect, and it was funny,
完璧すぎて笑えました。
-
and you won an Emmy. Congratulations for that.
エミー賞を受賞したんですね。おめでとうございます
-
-Oh, yeah, yeah. That was the cherry on top.
-そうそう、そうそうそれがチェリーの上にあったんだよ
-
-Yeah, that was the extra jam, 'cause you go,
-余分にジャムを入れたんだよ
-
"Wow, I'm just doing this for fun."
"うわぁ、これは遊びでやってるんだ"
-
-That was like, you know, winning the basketball game
-バスケの試合で勝ったようなもんだよ
-
at the buzzer by dunking and you shatter the backboard.
ダンクしてブザーで、あなたはバックボードを粉々にします。
-
-[ Laughing ] Yeah. Oh, my God.
-[ Laughing ] Yeah.何てこった。
-
-Yeah. Then they lift you up. -It was a moment like that.
-(アルマン)そうだね(美咲)そうそう... (光る)そうそう...-(徳井)そんな感じの瞬間でしたね
-
-They lift you up, yeah.
-抱き上げてくれるんだな
-
What was it like going back to Studio 8H and --
スタジオ8Hに戻って、どんな感じだった?
-
What was your memory? Were you like, "Oh yeah --"
記憶はどうだった?"ああ、そうだな... "って感じだった?
-
What was the night like?
どんな夜だった?
-
-It was surreal. It was surreal.
-(山里)シュールでしたね(山里)シュールでしたね
-
And I was tripping of off how it's the exact same --
全く同じだと思ってたんだが...
-
You know, it's the same --
同じように...
-
They've been doing that show the same way for 45 years.
あの番組は45年前から同じようにやっている。
-
It's a trip.
旅行だ
-
The exact same way.
全く同じ方法で。
-
So it was a trip. It was like going back to high school
旅行だったんですね。高校に戻ったみたいな感じで
-
and them giving you your old schedule.
そして、彼らはあなたの古いスケジュールを提供しています。
-
and be like, "Okay, I have lunch at this today.
とか言って、「よし、今日はこれでランチだ」みたいな感じで。
-
I got science at 12:00."
12時に理科を受けた"
-
That's what it was like.
そんな感じでした。
-
But it was bunch of new students, though.
しかし、それは新入生の束でした。
-
You sit in your old classroom and look at my old locker.
昔の教室に座って、私の古いロッカーを見る。
-
It was that kind of -- -It was so good.
(徳井)そういう感じで...
-
Congrats on that. I just loved every single thing.
おめでとう私はすべてのものを愛していました。
-
Honestly, I was nerding out.
正直、オタクになっていました。
-
And it was just well done.
そして、それはちょうどよくできていました。
-
It was just a home run, home run.
ただのホームラン、ホームランでした。
-
Speaking of home runs, I got to talk about "Coming 2 America."
ホームランと言えば "カミング2アメリカ "の話をしたわ
-
The sequel is something that people have been wanting
続編は人々が求めていたもの
-
since the first one came out in 1988.
1988年に最初のものが出てきてから
-
Why was now the right time?
なぜ今が正念場だったのか?
-
How did you know to do it now?
なぜ今になって知ったの?
-
-We never thought about doing a sequel to the movie.
-映画の続編をやることは考えていませんでした。
-
We thought it was over,
終わったと思っていました。
-
'cause the story ended with him going off.
彼が出て行くところで話が終わったからだ
-
It looked like they was going to live happily ever after,
二人が幸せに暮らすように見えました。
-
and that was the end of the story.
と言って終わりにしました。
-
And then the movie became this cult movie, like, you know,
で、その映画がカルト映画になったんだよね。
-
of all the movies that I've done, "Coming to America"
今までの映画の中では "アメリカに来て "が一番だよ
-
is the one that like worked its way into the culture
は、文化の中に浸透したものです。
-
in all these different ways,
このような様々な方法で
-
little catchphrases from the movie.
映画の小さなキャッチフレーズ
-
Quest used to have a band called "The Randy Watson Experience."
クエストは以前、"ランディ・ワトソン体験 "というバンドをやっていました。
-
Questlove. He did. He used to have a little --
"クエストラブ彼はそうした彼は少し...
-
So it's like you have stuff like that.
そういうものを持っているようなものなんですね。
-
And you have, like, on Halloween, people get dressed up
ハロウィンには仮装する人がいて
-
as characters from "Coming to America."
"カミング・トゥ・アメリカ "の登場人物として
-
There's a restaurant in New York -- I mean in L.A.
ニューヨークのレストランがあるんだ ロスにね
-
that on Halloween changed itself into McDowell's Restaurant.
ハロウィンでマクダウェルのレストランに変わったのは
-
And they have, like, Sexual Chocolate milkshakes and stuff.
セクシャルチョコレートの ミルクセーキとかあるし
-
So it was like, yo, this movie's like a cult movie, you know.
この映画はカルト映画みたいなものだと思ってた
-
So I was like, "Yo."
だから "よ "って言ったんだ
-
So, it took 25 years for it to become that.
そうなるまでに25年かかったんですね。
-
Then I started to, you know, thinking, "Hey, if I could
それから考え始めたんだ "もし、私にできることがあれば
-
figure out a way to connect those dots,
それらの点を接続する方法を見つけ出す。
-
we could do a sequel to those movies."
"その映画の続編を作ることができる"
-
And I got an idea, and it all kind of came together.
そしてアイデアが浮かんできたんですが、それが全てになってしまいました。
-
-Can you set up for everyone where the sequel picks up?
-続編の続きをみんなに設定してくれませんか?
-
-The sequel picks up 30 years later,
-続編は30年後を描いています。
-
and we're right in the middle of our happily ever after,
私たちは幸せな人生の真っ只中にいるのよ
-
and then we have to deal with a very modern problem.
そして、非常に現代的な問題に対処しなければなりません。
-
[ Laughs ]
[ Laughs ]
-
Our fairy tale is disrupted by a very modern problem.
私たちのおとぎ話は、非常に現代的な問題によって中断されています。
-
-Mm-hmm. Yep. Exactly right.
-そうなんだうんその通り
-
It is so beyond funny.
笑いを超えています。
-
I want to -- I mean, just crush. I mean, just crush.
私は...つまり、ただ夢中になりたい。ぶつかり合いたいんだ。
-
You doing all your characters.
全キャラやってるくせに
-
The barbershop crew is back.
理髪店のスタッフが帰ってきました。
-
Arsenio doing the other characters.
他のキャラをやっているアルセニオ。
-
Leslie Jones, by the way --
ところでレスリー・ジョーンズは...
-
Wow. -Leslie Jones, Leslie Jones,
うわー-レスリー・ジョーンズ レスリー・ジョーンズ
-
talk about -- Leslie Jones in this movie is insane.
この映画のレスリー・ジョーンズは正気の沙汰じゃない
-
-I mean, everyone's home right now.
-今はみんな家にいるんだよね
-
We need something funny. It is so funny.
何か面白いものが必要だそれはとても面白いです。
-
-Nice. It's funny, light, funny,
-いいね面白いし、軽いし、面白い。
-
put a little smile on your heart.
心に小さな笑顔を添える
-
It's a nice little movie.
いい映画ですね。
-
I'm so proud of it.
誇りに思っています。
-
-And the spoilers -- I don't want to spoil everything,
-ネタバレも...
-
but Wesley Snipes.
でもウェズリー・スナイプス
-
-Wesley Snipes.
-ウェズリー・スナイプス
-
I had just did --
私はちょうど...
-
Last year, I did "Dolemite is my Name"
去年は "ドレミテは私の名前 "をやりました。
-
with Wesley Snipes.
ウェズリー・スナイプスと
-
And we had such an incredible time making that film
あの映画を作るのはとても楽しい時間でした。
-
and had just such strong screen chemistry,
と、スクリーン上での相性の良さをアピールしていました。
-
I just wanted to work with him right again.
もう一度、正しく一緒に仕事がしたかっただけなんです。
-
We went right into this.
私たちはすぐにこの中に入った。
-
The role that he's playing in the movie,
彼が映画で演じている役柄は
-
originally, I was supposed to play the General Izzi.
本来ならば、イッツィ将軍を演じるはずだったのですが
-
I was supposed to be the General Izzi,
イッツィ将軍になるはずだったのに。
-
and I was supposed to be the witch doctor,
魔女のお医者さんになるはずだったのに
-
and it was like,
という感じでした。
-
Wesley would be so much better in that role than me,
ウェズリーは私よりもその役の方が向いている。
-
'cause Wesley can be menacing.
ウェスリーは威嚇することができる
-
If I would have been the General,
私が将軍になっていたら
-
I would have just been funny, and it would have been me
面白かったであろう私が、それは私であっただろう
-
being threatened by one of my characters.
登場人物の一人に脅されて
-
It wouldn't have been the same.
同じにはならなかっただろう。
-
But Wesley brought this whole other [bleep] to it
しかし、ウェスリーはこれを持ってきました。
-
and just jumped off the screen. -He's menacing but funny.
画面から飛び出してきたんですよ-威嚇的だけど面白い
-
-And funny, yeah.
-(山里)面白いですよね (YOU)面白いですよね
-
You know, people forgot about that Wesley could do everything.
ウェスリーが何でもできることを みんな忘れていた
-
'Cause Wesley became famous for doing them action movies
ウェスリーはアクション映画で有名になったから
-
and became this big action star,
と、このような大物アクションスターになりました。
-
people forgot that Wesley can do drama.
ウェスリーがドラマに出られることを忘れていた。
-
Wesley can do comedy. Wesley can do action, movies.
ウェスリーはコメディもできるウェスリーはアクションも映画もできる
-
-"White Men Can't Jump."
-"白人は跳べない"
-
-Yeah, -"White Men Can't Jump," "To Wong Foo."
-"白人は跳べない" "ウォン・フーに"
-
Wesley is the great Wesley Snipes.
ウェスリーは偉大なウェズリー・スナイプス。
-
The great Wesley Snipes, yo.
偉大なるウェズリー・スナイプスだ
-
Yeah, he crushed this movie.
ああ、彼はこの映画を潰したんだ
-
-And I have to -- Randy Watson, Sexual Chocolate.
-ランディ・ワトソンの セクシャル・チョコレートだ
-
-That's my favorite of all the characters to do
-(徳井)私の中では一番好きなキャラですね
-
is Randy Watson.
はランディ・ワトソン。
-
If I could figure out a way
もし私が方法を見つけられたら
-
to do a whole Randy Watson movie, I would do it.
ランディ・ワトソンの映画を全部やるなら、私がやります。
-
He's a funny character.
面白いキャラですね。
-
-The mic drop.
-(徳井)マイクドロップ
-
I've seen this on the Internet.
ネットで見たことがあります。
-
There's a debate. There's something going around.
議論が起きている。何かが起こっている
-
People say that that is the very first-ever mic drop
それが史上初のマイク・ドロップだと言われています。
-
in the history of pop culture.
ポップカルチャーの歴史の中で
-
-Yeah, I don't know what anyone is debating about,
-誰が何を議論しているのか分からない
-
'cause I heard somebody say --
誰かが言ったのを聞いたから...
-
Somebody was like, "Oh, it started with the rappers."
誰かが "ラッパーから始まった "と言ってた
-
The very first mic drop ever, ever, where it's like,
史上初のマイク・ドロップは、今までにない。
-
what I said was so -- you know, so fly,
私が言ったのは...その...その...
-
there's nothing left to say, and I'm dropping the mic,
もう何も言うことがないからマイクを切るよ
-
that's Randy Watson.
ランディ・ワトソンだ
-
Now, in 1983,
さて、1983年の今。
-
at the end of "Delirious," I threw my mic down
デリリウス」の最後にマイクを投げたのは
-
and it slid down to the ground, but that wasn't a mic drop.
と地面に滑り落ちてきましたが、それはマイクの落下ではありませんでした。
-
I said, "Thank you. Good night." I throw the mic down cool.
"ありがとうございます "って言ったら"おやすみなさい"私は冷静にマイクを下ろした。
-
It wasn't like a, you know, I crushed and dropped.
潰して落とした、みたいな感じではなかった。
-
The very first one to do that is Randy Watson.
その筆頭はランディ・ワトソン。
-
-Wow. -And I defy anyone
-わあー-誰にも逆らえない
-
to find any footage of anyone doing that before Randy Watson.
ランディ・ワトソンの前にそんなことをしていた人物の映像を見つけるには
-
-Yeah, I agree.
-(アルマン)そうだね (政子)そうだね
-
What was it, Whitney Houston, what did he sing?
ホイットニー・ヒューストンは何を歌っていた?
-
He sang --
彼は歌った...
-
Why did he drop the mic, again?
なんでまたマイクを落としたんだろう?
-
-Yeah, he was -- "The Greatest Love of All."
-彼は "最高の愛 "を持っていた
-
-"Greatest Love of All."
-"最高の愛"
-
-And he crushed it and dropped the mic at the end of it.
-それを潰して、最後にマイクを落としたんです。
-
-Oh, my gosh.
-(美咲)うわー!
-
-And you know what? That was improvised.
-何を知ってるの?あれは即興だった
-
That was an improvised moment,
即興の瞬間でしたね。
-
and the name of the band, Sexual Chocolate,
とバンド名の「セクシャルチョコレート」。
-
that night, I must have said 10 --
その夜、私は10回言ったはずだ...
-
Every take, I would say a different name to the band.
テイクごとにバンド名を変えて言う。
-
"This is my band So and So."
"これは私のバンド So and So"
-
And it would just get more and more ridiculous.
どんどん馬鹿げたことになっていく。
-
Then that was the ridiculous one that stayed in.
そうしたら、とんでもないやつが残った。
-
But somewhere, there's all these other names
でも、どこかで他の名前が出てきて
-
of that band that night.
その夜のバンドの
-
-Sexual Chocolate. I'm telling you --
-セクシャル・チョコレート言っただろ
-
-Sexual Chocolate is insane.
-セクシャルチョコは非常識
-
-That is the dumbest name I've ever heard in my entire --
-今まで聞いた中で一番マヌケな名前だな
-
-[ Laughs ] -It's levels of funny.
-笑えるレベルです。
-
It's levels.
それはレベルです。
-
But you know, someone should make a real Sexual Chocolate.
でも誰か本物のセクシャルチョコ作ってくれよ
-
Just call the Willy Wonka people or whoever makes chocolate bars,
「ウィリー・ウォンカの人たちや、チョコバーを作っている人たちに電話してみて」
-
Hershey's or whatever it is.
ハーシーズでもなんでもいいけど
-
-Amazon did this cool thing,
-Amazonはこんなかっこいいことをしてくれました。
-
promotion for this film on Valentine's Day.
バレンタインデーに本作のプロモーションを実施。
-
They sent out all these chocolates
チョコレートを送ってきてくれました
-
with Randy Watson's picture on it.
ランディ・ワトソンの写真が貼ってある
-
It was Randy Watson's Sexual Chocolates.
ランディ・ワトソンの「セクシャルチョコレート」でした。
-
There was a picture of Randy singing to the chocolate.
ランディがチョコに向かって歌っている写真がありました。
-
It was hysterical.
ヒステリックだった。
-
-I want to show a clip
-クリップを表示したい
-
and hopefully -- It doesn't even do the film --
うまくいけば...映画にもならないし...
-
I'm telling you, if you want to laugh --
笑いたければ...
-
Everyone needs a laugh right now.
誰もが今、笑いを必要としています。
-
If you want some heart, just get together
心が欲しければ 集まればいい
-
with whoever you can in your pod or whatever you can do,
ポッドでも何でもできる人と一緒に
-
call somebody and say, "Let's start it at this time."
呼んで "今から始めよう "と言う
-
You will love this movie. I want to show everyone a clip.
この映画が好きになる。みんなにクリップを見せてあげたい。
-
Here's Eddie Murphy in "Coming 2 America."
エディ・マーフィーは "カミング2アメリカ "に出演しています
-
Take a look.
見てみてください。
-
-Soon, Nextdoorian warriors will assassinate me.
-ネクストドアの戦士に暗殺される
-
I have a child on the other side of the world.
世界の裏側には子供がいる。
-
-Take heart in your grief. You are King now.
-悲しみの中にも心を込めてあなたは今、王です。
-
Be as your father.
父親のように
-
Bark orders at me. Throw things at me.
私に向かって命令を吠える。物を投げつける。
-
It will make you happy.
それはあなたを幸せにしてくれます。
-
-Prepare the royal jet.
-ロイヤルジェットの準備を
-
We are going back to America.
アメリカに帰ります。
-
-Oh, hell no, Your Majesty.
-陛下、そんな...
-
-More with Eddie Murphy when we come back, everybody.
-戻ったらエディ・マーフィーと もっと話をするよ