Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - I don't know.

    - 知る由もありません。

  • I really don't know what other people think

    人の考えがわからない

  • other than people would be saying I'm weird and [beep].

    他の人は私が変だと言うだろうし、[ピッ]と言うだろう。

  • So maybe I might be marked for my imagination.

    だから、私の想像力のためにマークされているのかもしれない。

  • [melancholy instrumental music]

    哀愁漂うインストゥルメンタル・ミュージック

  • - [Interviewer] LaKeith, you are about to take

    - ラケイス、あなたは今から撮影するところです。

  • "Vanity Fair's" Proust questionnaire.

    "ヴァニティ・フェアの "プルーストアンケート

  • You will be asked 35 questions in rapid succession

    35問もの質問が連続して出題される

  • in order to reveal your true nature.

    あなたの本性を明らかにするために

  • Once a question has been read out,

    質問が読み上げられたら

  • you will have five seconds to answer before we move on.

    5秒以内に答えて下さい

  • Once we have completed all 35 questions,

    35問すべてをクリアしたら

  • you'll have a chance to reflect on

    反省する機会がある

  • and even correct your answers.

    と、答えを添削することもあります。

  • If you understand and are ready,

    理解していて、準備ができていれば

  • please look into that camera and we will begin.

    そのカメラを覗いてみてください、始めます。

  • - All right. Let's go.

    - いいだろう行くぞ

  • [melancholy instrumental music]

    哀愁漂うインストゥルメンタル・ミュージック

  • - [Interviewer] What is your idea of perfect happiness?

    - インタビュアー】あなたが考える完璧な幸せとは?

  • - I don't think that happiness can be perfect.

    - 幸せは完璧なものではないと思います。

  • I think you need all the other things

    他のものも必要だと思いますが

  • in order for happiness to be a part of the equation.

    幸せを方程式の一部にするためには

  • - [Interviewer] What is your greatest fear?

    - [インタビュアー] あなたが一番恐れていることは何ですか?

  • - Suffering.

    - 苦しみ。

  • - [Interviewer] What is the trait

    - インタビュアー】特徴は何ですか?

  • you most deplore in yourself?

    あなたは自分の中で最も軽蔑しているのですか?

  • - I'm very impulsive so I don't really like the fact

    - 私は非常に衝動的なので、事実はあまり好きではありません。

  • that I'm so impulsive, but it's also a gift.

    衝動的になってしまいますが、それもまた才能なのです。

  • - [Interviewer] What is the trait

    - インタビュアー】特徴は何ですか?

  • you most deplore in others?

    あなたは他人を最も軽蔑しているのですか?

  • - Lying.

    - 嘘をついている。

  • - [Interviewer] Which living person do you most admire?

    - インタビュアー】あなたが最も尊敬する生きている人は?

  • - My mom.

    - 私の母。

  • - [Interviewer] What is your greatest extravagance?

    - インタビュアー】あなたの最大の贅沢は何ですか?

  • - What does that mean? Extravagance.

    - どういう意味ですか?贅沢。

  • I love jewelry.

    私はジュエリーが大好きです。

  • - [Interviewer] What is your current state of mind?

    - 面接官】現在の心境を教えてください。

  • - Stressed.

    - ストレスが溜まっている

  • - [Interviewer] What do you consider

    - あなたは何を考えていますか?

  • the most overrated virtue?

    最も過大評価されている美徳?

  • - Skin tone.

    - 肌の色。

  • - [Interviewer] On what occasion do you lie?

    - どんな時に嘘をつくんですか?

  • - All the time. No, I'm just kidding.

    - いつもねいや、冗談だよ。

  • No. [laughs]

    いいえ。

  • When I'm acting, I guess. I don't know.

    演技をしている時はね。知る由もない。

  • - [Interviewer] What do you most dislike

    - 一番嫌いなものは何ですか?

  • about your appearance?

    あなたの外見は?

  • - My beard's uneven.

    - ヒゲが凸凹している

  • - [Interviewer] Which living person do you most despise?

    - 面接官】あなたが最も軽蔑している生きている人は?

  • - I don't really despise anyone.

    - 別に誰かを蔑ろにしているわけではありません。

  • - [Interviewer] What is the quality you most like in a man?

    - 【面接官】あなたが男性に最も求める質は何ですか?

  • - Honesty.

    - 正直者。

  • - [Interviewer] What is the quality

    - インタビュアー】品質はどうですか?

  • you most like in a woman?

    女性の中で一番好きなのは?

  • - Honesty.

    - 正直者。

  • - [Interviewer] Which words or phrases do you most overuse?

    - 面接官】あなたが最も多用する言葉やフレーズは?

  • - Uh, [beep].

    - ええと、[ビープ音]。

  • - [Interviewer] What or who is the greatest love

    - 聞き手】最大の愛は何か、誰か。

  • of your life?

    あなたの人生の?

  • - My daughter.

    - 私の娘です。

  • - [Interviewer] When and where were you happiest?

    - 一番幸せだったのはいつ、どこですか?

  • - Probably when I was growing up in San Bernardino.

    - たぶんサンバナディーノで育った時だな

  • - [Interviewer] Which talent would you most like to have?

    - 面接官】あなたが一番持っていたい才能は何ですか?

  • - Be able to sing.

    - 歌えること。

  • - [Interviewer] If you could change one thing about yourself

    - 自分の中で一つだけ変えられるとしたら

  • what would it be?

    どうしたものか

  • - Nothing.

    - 何もない

  • - [Interviewer] What do you consider

    - あなたは何を考えていますか?

  • your greatest achievement?

    あなたの最大の成果は?

  • - Being able to act.

    - 行動できること。

  • - [Interviewer] If you were to die and come back

    - もしあなたが死んで戻ってくるとしたら

  • as a person or a thing, what would it be?

    人として、物として、何だろう?

  • - I'd come back as Zoom, the app.

    - アプリのZoomとして戻ってきていました。

  • - [Interviewer] Where would you most like to live?

    - 一番住みたい場所はどこですか?

  • - Kyoto, Japan.

    - 京都、日本では

  • - [Interviewer] What is your most treasured possession?

    - インタビュアー】あなたの一番の宝物は何ですか?

  • - I got a necklace from my brother who died.

    - 亡くなった兄からネックレスをもらった。

  • That's my favorite treasure right now.

    それが今の私の宝物です。

  • - [Interviewer] What do you regard

    - あなたはどのようなことを考えていますか?

  • as the lowest depth of misery?

    惨めさの最低の深さとして?

  • - Poverty and addiction.

    - 貧困と依存症。

  • - What is your favorite occupation?

    - 好きな職業は何ですか?

  • - Therapist.

    - セラピスト。

  • - [Interviewer] What is your most marked characteristic?

    - 面接官】あなたの一番の特徴は何ですか?

  • - Most marked?

    - 最もマークされているのは?

  • I'm not sure exactly what that means.

    正確な意味がわからない。

  • - [Interviewer] What do you most value in your friends?

    - 面接官】友達の中で一番大切にしていることは何ですか?

  • - Honesty, loyalty.

    - 誠実さ、忠誠心。

  • - [Interviewer] Who are your favorite writers?

    - インタビュアー】好きな作家は?

  • - Oh, that's hard.

    - ああ、それは難しい。

  • I really like Ernest Hemingway.

    アーネスト・ヘミングウェイが本当に好きです。

  • Fuck, what's his name?

    名前は?

  • The guy who wrote "Fences."

    "フェンス "を書いた男

  • Sorry, I forget his name, but he's fire.

    ごめん、名前忘れたけど、火事だよ。

  • And I love Tupac.

    そして、私はトゥパックを愛しています。

  • - [Interviewer] Who is your hero of fiction?

    - インタビュアー】小説の主人公は誰ですか?

  • - Hero of fiction?

    - 小説のヒーロー?

  • The Joker.

    ジョーカー

  • - [Interviewer] Which historical figure

    - 歴史上の人物は?

  • do you most identify with?

    あなたが最も共感するのは?

  • - Malcolm X.

    - マルコムX

  • - [Interviewer] Who are your heroes in real life?

    - インタビュアー】あなたの実生活でのヒーローは誰ですか?

  • - My mom, my brothers, my sisters, my family.

    - 母、兄弟、姉妹、家族。

  • - [Interviewer] What are your favorite names?

    - インタビュアー】好きな名前は?

  • - Magnolia, and if I had a son,

    - マグノリア、もし息子がいたら

  • I might have one coming soon [laughs]

    近いうちにあるかもしれない(笑)

  • I might name him King, or something like that.

    王様とかいう名前にしようかな。

  • Or Sonny.

    それともソニーか

  • - [Interviewer] What is it that you most dislike?

    - 面接官】一番嫌いなものは何ですか?

  • - It might be the government. [laughs]

    - 政府かもしれない[笑]

  • - [Interviewer] What is your greatest regret?

    - 面接官】一番後悔していることは何ですか?

  • - I don't have no regrets.

    - 後悔はしていません。

  • - [Interviewer] How would you like to die?

    - どのように死にたいですか?

  • - However I'm a die.

    - しかし、私はダイです。

  • - [Interviewer] What is your motto?

    - 聞き手】モットーは何ですか?

  • - Let me see.

    - 見せてくれ

  • What is my motto?

    私のモットーは何ですか?

  • I don't really got one.

    本当にないんだよ

  • - [Interviewer] All right, that concludes

    - 以上です。

  • the Proust questionnaire.

    プルーストのアンケート

  • - [laughs] That's gonna be the craziest

    - 最高にクレイジーになりそうだな

  • "Vanity Fair" interview [laughs]

    "ヴァニティ・フェア "インタビュー[笑]

  • - [Interviewer] What'd you think of those questions?

    - その質問をどう思いましたか?

  • - They're cool. Yeah, it's cool.

    - 彼らはクールだああ、かっこいい

  • I like it much better than a lot of this press.

    この報道の多くよりもずっと好きだよ。

  • They be asking the same question so that was cool.

    彼らは同じ質問をしているので、それはクールだった。

  • [melancholy instrumental music]

    哀愁漂うインストゥルメンタル・ミュージック

  • - [Interviewer] You said your favorite occupation is-

    - 好きな職業は...

  • - Therapist.

    - セラピスト。

  • - [Interviewer] Why is that?

    - なぜですか?

  • - When I grew up therapy was seen as something

    - 私が大人になった頃、セラピーは何かのように見られていました。

  • that was like weird if you're doing therapy

    セラピーをしていると変な感じがした

  • or like anything that has to do with mental health,

    メンタルヘルスに関係するものなら何でもそうだが

  • but I think therapists are dope

    でもセラピストは馬鹿だと思う

  • 'cause they give you the opportunity

    機会を与えてくれるから

  • to communicate and reflect.

    を伝え、反映させることができます。

  • And it really helps people a lot.

    そして、それは本当に多くの人を助けてくれます。

  • You know, I know some people

    何人かの人を知っていますが

  • that would have killed themselves if it wasn't for therapy.

    セラピーがなければ 自殺していたかもしれない

  • So I just think it's a real cool job to just like listen

    だから、ただ聞くだけのクールな仕事だと思っています。

  • and be able to be like professionally help somebody

    専門的に誰かを助けることができる

  • who might be going through something.

    何かを経験しているかもしれない人

  • 'Cause everybody can't do that.

    誰にでもできることじゃない

  • Like in my family, I might talk to people

    私の家族のように、私は人に話すかもしれません。

  • but I'm not no professional

    拙者はプロではない

  • so I may not give them what they need.

    だから彼らに必要なものを 与えないかもしれない

  • But therapists do.

    でも、セラピストはそうです。

  • - [Interviewer] You said that-

    - あなたが言ったのは...

  • - I don't think that happiness can be perfect.

    - 幸せは完璧なものではないと思います。

  • - [Interviewer] That you need all the other things.

    - 他のものは全部必要だと。

  • What are all the other things?

    他には何があるの?

  • - Pain, misery, struggle, you know.

    - 痛み、悲惨さ、葛藤、ね。

  • Muscles get strong when you use them, right,

    筋肉は使うと強くなるんですよね。

  • when you work them out.

    あなたがそれらを解決するとき。

  • So I feel like struggle and all them bad things

    だから私はもがいているように感じるし、それらのすべての悪いことを

  • make you be able to be happy, you know.

    幸せになれるようにするんだよ。

  • You don't even know what that is

    あなたはそれが何であるかさえ知らない

  • unless you know that you could be not happy.

    あなたが幸せになれないことを知らない限り。

  • So I'll be thankful for the bad things

    だから悪いことには感謝する

  • 'cause then when I'm feeling good, I'm feeling good.

    気分が良い時は気分が良いからだ

  • - [Interviewer] You said the person you most admire is-

    - あなたが最も尊敬する人は...

  • - My mom.

    - 私の母。

  • - [Interviewer] Why is that?

    - なぜですか?

  • - I admire my mom 'cause she been through a lot,

    - 母を尊敬してるんだ、彼女は多くのことを経験したから。

  • and she had a lot of us and she was able to raise us,

    と、私たちをたくさん育ててくれました。

  • you know, without very much help.

    あなたが知っているように、あまり助けがなくても

  • So I just appreciate her strength and tenacity

    だから私は彼女の強さと粘り強さに感謝しています

  • and being able to just to pull through

    そして、ただ乗り切ることができる

  • all the stuff she'd been through.

    彼女が経験した全てのことを

  • She'd been through like 10 times more

    彼女は10倍以上の経験をしてきた

  • than I've been through.

    私が経験してきたことよりも

  • So I really appreciate her for that.

    だから、彼女には本当に感謝しています。

  • And that was the first person

    そして、それが一人目の人でした。

  • that showed me some type of love, you know?

    ある種の愛を見せてくれたんだよ。

  • Yeah, so shouts out, Mommy.

    叫ぶんだよ、ママ

  • - [Interviewer] And speaking of your mom,

    - お母さんといえば

  • you said when you were happiest was when you were-

    あなたが言っていたのは、一番幸せだったのは...

  • - Growing up in San Bernardino.

    - サンバナディーノで育った

  • - [Interviewer] What about that time was so happy to you?

    - インタビュアー】あの時はどうだったんですか?

  • - Because I was a kid, like everything was brand new.

    - 子供の頃は何もかもが新品だったからな

  • And now I might reflect back on it and be like

    そして今、私はそれを反省し、次のようになるかもしれません。

  • yo, this wasn't the perfect conditions to live in

    此処は住める環境ではなかった

  • but when you're a kid it's just fun, you know.

    でも、子供の時は楽しいだけだよ。

  • Like even all the bad stuff was just fun.

    悪いことばかりでも面白かったみたいに。

  • Like all the stuff I went through is like worth it

    私が通ったすべてのものは、それだけの価値があるようなものです。

  • at the end of the day 'cause it just, it was cool.

    一日の終わりには、ただ、それがクールだったから。

  • It was just all I knew, you know.

    それしか知らなかったんだよ。

  • And I think as you grow up

    そして、大人になってから思うのですが

  • you gotta have so many different responsibilities

    烏合の衆の衆

  • and things that come into the awareness.

    と意識の中に入ってくるもの。

  • When you were a kid, it's just all about playing,

    子供の頃は遊ぶことしか考えてなかったんだよな

  • which is why I try to keep some of the kid in me.

    だから私は自分の中に子供の一部を残そうとしている。

  • You dig, like so.

    そうやって掘るんだ

  • But that was definitely when I was the happiest

    でもそれが一番幸せだったのは間違いない

  • when I didn't know that much about the world, you know.

    世の中のことをそこまで知らなかった頃はね。

  • - [Interviewer] Going back

    - [インタビュアー]戻る

  • to your most marked characteristic.

    あなたの最も顕著な特徴に

  • - I'm not sure exactly what that means.

    - 正確な意味がわからない。

  • - [Interviewer] What do you think people know you most for?

    - インタビュアー】あなたが一番知っている人は何だと思いますか?

  • - I don't know.

    - 知る由もありません。

  • I really don't know what other people think,

    他の人がどう思っているのか本当にわからない。

  • other than people would be saying I'm weird and shit.

    他の人は私のことを変だと言うだろうし、クソだと言われるだろう。

  • So I might be marked in my imagination.

    だから、私は想像の中でマークされているのかもしれない。

  • - [Interviewer] You said your hero of fiction is-

    - 小説の主人公は...

  • - The Joker.

    - ジョーカー

  • - [Interviewer] Why?

    - なぜですか?

  • - I think I like the Joker

    - ジョーカーがいいと思う

  • because the Joker makes you have to look in the mirror,

    ジョーカーのせいで鏡を見ないといけないからだ

  • flip everything on its head,

    すべてをひっくり返す

  • and like make you have to laugh at everything

    笑わずにはいられない

  • that you thought was sacred.

    あなたが神聖だと思っていたものを

  • You know, he kinda like a glorified troll

    彼は荒らしのようなものだ

  • in making people see what they have to see in themselves

    自分の中にあるものを見てもらうことで

  • 'cause ultimately you have to make the own decision

    最終的には自分で決めないといけないから

  • inside yourself for like who you wanna be

    自分の中にある「なりたい自分」のために

  • and what you wanna be.

    そして、何になりたいのか。

  • But sometimes you don't know what that is

    でも、それが何なのかわからないこともあります。

  • until somebody shows you.

    誰かが見せるまで

  • And the Joker's just like, you know,

    ジョーカーも似たようなもんだしな

  • "You thought this was all so serious.

    "全部深刻だと思っていたんでしょう?

  • "Nah, that shit's funny."

    "いや、それは面白い"

  • You know what I mean? [laughs]

    意味が分かるか?[笑]

  • So I think that's a great trait to have and, you know,

    だから、それは素晴らしい特質だと思います。

  • and in some people's eyes, he's a villain.

    と一部の人の目には悪役として映っています。

  • But to me, it's kind of like hero characteristics.

    でも、私にとってはヒーローの特性みたいなものです。

  • - [Interviewer] You said the quality you most like

    - インタビュアー】あなたが一番好きな品質とおっしゃっていました。

  • in both a woman and a man is-

    女の中にも男の中にも

  • - Honesty.

    - 正直者。

  • Yeah.

    そうだな

  • - [Interviewer] Have you always felt that way?

    - ずっとそう感じていたんですか?

  • - Oh, I imagine it's something I always felt.

    - ああ、いつも感じていたことなのかなと想像しています。

  • I mean, you know, when I was growing up,

    つまり、私が大人になった時に

  • the people I trusted the most did things that was crazy

    一番信頼していた人たちがとんでもないことをしていた

  • and like, you know, made me not trust them.

    彼らを信用しないようにしたんだ

  • And so I knew then that I respected honesty,

    だから正直者を尊敬していることを知っていました。

  • but it's just reinforced in my life as I grew.

    しかし、それは私の人生の中で成長に伴って強化されただけです。

  • - [Interviewer] And you said your greatest extravagance is-

    - あなたの最大の贅沢は...

  • - I love jewelry.

    - 私はジュエリーが大好きです。

  • - [Interviewer] So do you have a favorite piece of jewelry

    - インタビュアー】では、お気に入りのジュエリーはありますか?

  • that comes to mind?

    思い当たる節は?

  • - Yeah, my brother.

    - ああ、兄貴だ

  • I got my brother in a pendant who died.

    弟が死んだペンダントを手に入れた。

  • He was killed.

    彼は殺された

  • That's probably my favorite one right now.

    それが今の私の一番のお気に入りかもしれません。

  • And then outside of that,

    そして、その外に