字幕表 動画を再生する
-
- I don't know.
- 知る由もありません。
-
I really don't know what other people think
人の考えがわからない
-
other than people would be saying I'm weird and [beep].
他の人は私が変だと言うだろうし、[ピッ]と言うだろう。
-
So maybe I might be marked for my imagination.
だから、私の想像力のためにマークされているのかもしれない。
-
[melancholy instrumental music]
哀愁漂うインストゥルメンタル・ミュージック
-
- [Interviewer] LaKeith, you are about to take
- ラケイス、あなたは今から撮影するところです。
-
"Vanity Fair's" Proust questionnaire.
"ヴァニティ・フェアの "プルーストアンケート
-
You will be asked 35 questions in rapid succession
35問もの質問が連続して出題される
-
in order to reveal your true nature.
あなたの本性を明らかにするために
-
Once a question has been read out,
質問が読み上げられたら
-
you will have five seconds to answer before we move on.
5秒以内に答えて下さい
-
Once we have completed all 35 questions,
35問すべてをクリアしたら
-
you'll have a chance to reflect on
反省する機会がある
-
and even correct your answers.
と、答えを添削することもあります。
-
If you understand and are ready,
理解していて、準備ができていれば
-
please look into that camera and we will begin.
そのカメラを覗いてみてください、始めます。
-
- All right. Let's go.
- いいだろう行くぞ
-
[melancholy instrumental music]
哀愁漂うインストゥルメンタル・ミュージック
-
- [Interviewer] What is your idea of perfect happiness?
- インタビュアー】あなたが考える完璧な幸せとは?
-
- I don't think that happiness can be perfect.
- 幸せは完璧なものではないと思います。
-
I think you need all the other things
他のものも必要だと思いますが
-
in order for happiness to be a part of the equation.
幸せを方程式の一部にするためには
-
- [Interviewer] What is your greatest fear?
- [インタビュアー] あなたが一番恐れていることは何ですか?
-
- Suffering.
- 苦しみ。
-
- [Interviewer] What is the trait
- インタビュアー】特徴は何ですか?
-
you most deplore in yourself?
あなたは自分の中で最も軽蔑しているのですか?
-
- I'm very impulsive so I don't really like the fact
- 私は非常に衝動的なので、事実はあまり好きではありません。
-
that I'm so impulsive, but it's also a gift.
衝動的になってしまいますが、それもまた才能なのです。
-
- [Interviewer] What is the trait
- インタビュアー】特徴は何ですか?
-
you most deplore in others?
あなたは他人を最も軽蔑しているのですか?
-
- Lying.
- 嘘をついている。
-
- [Interviewer] Which living person do you most admire?
- インタビュアー】あなたが最も尊敬する生きている人は?
-
- My mom.
- 私の母。
-
- [Interviewer] What is your greatest extravagance?
- インタビュアー】あなたの最大の贅沢は何ですか?
-
- What does that mean? Extravagance.
- どういう意味ですか?贅沢。
-
I love jewelry.
私はジュエリーが大好きです。
-
- [Interviewer] What is your current state of mind?
- 面接官】現在の心境を教えてください。
-
- Stressed.
- ストレスが溜まっている
-
- [Interviewer] What do you consider
- あなたは何を考えていますか?
-
the most overrated virtue?
最も過大評価されている美徳?
-
- Skin tone.
- 肌の色。
-
- [Interviewer] On what occasion do you lie?
- どんな時に嘘をつくんですか?
-
- All the time. No, I'm just kidding.
- いつもねいや、冗談だよ。
-
No. [laughs]
いいえ。
-
When I'm acting, I guess. I don't know.
演技をしている時はね。知る由もない。
-
- [Interviewer] What do you most dislike
- 一番嫌いなものは何ですか?
-
about your appearance?
あなたの外見は?
-
- My beard's uneven.
- ヒゲが凸凹している
-
- [Interviewer] Which living person do you most despise?
- 面接官】あなたが最も軽蔑している生きている人は?
-
- I don't really despise anyone.
- 別に誰かを蔑ろにしているわけではありません。
-
- [Interviewer] What is the quality you most like in a man?
- 【面接官】あなたが男性に最も求める質は何ですか?
-
- Honesty.
- 正直者。
-
- [Interviewer] What is the quality
- インタビュアー】品質はどうですか?
-
you most like in a woman?
女性の中で一番好きなのは?
-
- Honesty.
- 正直者。
-
- [Interviewer] Which words or phrases do you most overuse?
- 面接官】あなたが最も多用する言葉やフレーズは?
-
- Uh, [beep].
- ええと、[ビープ音]。
-
- [Interviewer] What or who is the greatest love
- 聞き手】最大の愛は何か、誰か。
-
of your life?
あなたの人生の?
-
- My daughter.
- 私の娘です。
-
- [Interviewer] When and where were you happiest?
- 一番幸せだったのはいつ、どこですか?
-
- Probably when I was growing up in San Bernardino.
- たぶんサンバナディーノで育った時だな
-
- [Interviewer] Which talent would you most like to have?
- 面接官】あなたが一番持っていたい才能は何ですか?
-
- Be able to sing.
- 歌えること。
-
- [Interviewer] If you could change one thing about yourself
- 自分の中で一つだけ変えられるとしたら
-
what would it be?
どうしたものか
-
- Nothing.
- 何もない
-
- [Interviewer] What do you consider
- あなたは何を考えていますか?
-
your greatest achievement?
あなたの最大の成果は?
-
- Being able to act.
- 行動できること。
-
- [Interviewer] If you were to die and come back
- もしあなたが死んで戻ってくるとしたら
-
as a person or a thing, what would it be?
人として、物として、何だろう?
-
- I'd come back as Zoom, the app.
- アプリのZoomとして戻ってきていました。
-
- [Interviewer] Where would you most like to live?
- 一番住みたい場所はどこですか?
-
- Kyoto, Japan.
- 京都、日本では
-
- [Interviewer] What is your most treasured possession?
- インタビュアー】あなたの一番の宝物は何ですか?
-
- I got a necklace from my brother who died.
- 亡くなった兄からネックレスをもらった。
-
That's my favorite treasure right now.
それが今の私の宝物です。
-
- [Interviewer] What do you regard
- あなたはどのようなことを考えていますか?
-
as the lowest depth of misery?
惨めさの最低の深さとして?
-
- Poverty and addiction.
- 貧困と依存症。
-
- What is your favorite occupation?
- 好きな職業は何ですか?
-
- Therapist.
- セラピスト。
-
- [Interviewer] What is your most marked characteristic?
- 面接官】あなたの一番の特徴は何ですか?
-
- Most marked?
- 最もマークされているのは?
-
I'm not sure exactly what that means.
正確な意味がわからない。
-
- [Interviewer] What do you most value in your friends?
- 面接官】友達の中で一番大切にしていることは何ですか?
-
- Honesty, loyalty.
- 誠実さ、忠誠心。
-
- [Interviewer] Who are your favorite writers?
- インタビュアー】好きな作家は?
-
- Oh, that's hard.
- ああ、それは難しい。
-
I really like Ernest Hemingway.
アーネスト・ヘミングウェイが本当に好きです。
-
Fuck, what's his name?
名前は?
-
The guy who wrote "Fences."
"フェンス "を書いた男
-
Sorry, I forget his name, but he's fire.
ごめん、名前忘れたけど、火事だよ。
-
And I love Tupac.
そして、私はトゥパックを愛しています。
-
- [Interviewer] Who is your hero of fiction?
- インタビュアー】小説の主人公は誰ですか?
-
- Hero of fiction?
- 小説のヒーロー?
-
The Joker.
ジョーカー
-
- [Interviewer] Which historical figure
- 歴史上の人物は?
-
do you most identify with?
あなたが最も共感するのは?
-
- Malcolm X.
- マルコムX
-
- [Interviewer] Who are your heroes in real life?
- インタビュアー】あなたの実生活でのヒーローは誰ですか?
-
- My mom, my brothers, my sisters, my family.
- 母、兄弟、姉妹、家族。
-
- [Interviewer] What are your favorite names?
- インタビュアー】好きな名前は?
-
- Magnolia, and if I had a son,
- マグノリア、もし息子がいたら
-
I might have one coming soon [laughs]
近いうちにあるかもしれない(笑)
-
I might name him King, or something like that.
王様とかいう名前にしようかな。
-
Or Sonny.
それともソニーか
-
- [Interviewer] What is it that you most dislike?
- 面接官】一番嫌いなものは何ですか?
-
- It might be the government. [laughs]
- 政府かもしれない[笑]
-
- [Interviewer] What is your greatest regret?
- 面接官】一番後悔していることは何ですか?
-
- I don't have no regrets.
- 後悔はしていません。
-
- [Interviewer] How would you like to die?
- どのように死にたいですか?
-
- However I'm a die.
- しかし、私はダイです。
-
- [Interviewer] What is your motto?
- 聞き手】モットーは何ですか?
-
- Let me see.
- 見せてくれ
-
What is my motto?
私のモットーは何ですか?
-
I don't really got one.
本当にないんだよ
-
- [Interviewer] All right, that concludes
- 以上です。
-
the Proust questionnaire.
プルーストのアンケート
-
- [laughs] That's gonna be the craziest
- 最高にクレイジーになりそうだな
-
"Vanity Fair" interview [laughs]
"ヴァニティ・フェア "インタビュー[笑]
-
- [Interviewer] What'd you think of those questions?
- その質問をどう思いましたか?
-
- They're cool. Yeah, it's cool.
- 彼らはクールだああ、かっこいい
-
I like it much better than a lot of this press.
この報道の多くよりもずっと好きだよ。
-
They be asking the same question so that was cool.
彼らは同じ質問をしているので、それはクールだった。
-
[melancholy instrumental music]
哀愁漂うインストゥルメンタル・ミュージック
-
- [Interviewer] You said your favorite occupation is-
- 好きな職業は...
-
- Therapist.
- セラピスト。
-
- [Interviewer] Why is that?
- なぜですか?
-
- When I grew up therapy was seen as something
- 私が大人になった頃、セラピーは何かのように見られていました。
-
that was like weird if you're doing therapy
セラピーをしていると変な感じがした
-
or like anything that has to do with mental health,
メンタルヘルスに関係するものなら何でもそうだが
-
but I think therapists are dope
でもセラピストは馬鹿だと思う
-
'cause they give you the opportunity
機会を与えてくれるから
-
to communicate and reflect.
を伝え、反映させることができます。
-
And it really helps people a lot.
そして、それは本当に多くの人を助けてくれます。
-
You know, I know some people
何人かの人を知っていますが
-
that would have killed themselves if it wasn't for therapy.
セラピーがなければ 自殺していたかもしれない
-
So I just think it's a real cool job to just like listen
だから、ただ聞くだけのクールな仕事だと思っています。
-
and be able to be like professionally help somebody
専門的に誰かを助けることができる
-
who might be going through something.
何かを経験しているかもしれない人
-
'Cause everybody can't do that.
誰にでもできることじゃない
-
Like in my family, I might talk to people
私の家族のように、私は人に話すかもしれません。
-
but I'm not no professional
拙者はプロではない
-
so I may not give them what they need.
だから彼らに必要なものを 与えないかもしれない
-
But therapists do.
でも、セラピストはそうです。
-
- [Interviewer] You said that-
- あなたが言ったのは...
-
- I don't think that happiness can be perfect.
- 幸せは完璧なものではないと思います。
-
- [Interviewer] That you need all the other things.
- 他のものは全部必要だと。
-
What are all the other things?
他には何があるの?
-
- Pain, misery, struggle, you know.
- 痛み、悲惨さ、葛藤、ね。
-
Muscles get strong when you use them, right,
筋肉は使うと強くなるんですよね。
-
when you work them out.
あなたがそれらを解決するとき。
-
So I feel like struggle and all them bad things
だから私はもがいているように感じるし、それらのすべての悪いことを
-
make you be able to be happy, you know.
幸せになれるようにするんだよ。
-
You don't even know what that is
あなたはそれが何であるかさえ知らない
-
unless you know that you could be not happy.
あなたが幸せになれないことを知らない限り。
-
So I'll be thankful for the bad things
だから悪いことには感謝する
-
'cause then when I'm feeling good, I'm feeling good.
気分が良い時は気分が良いからだ
-
- [Interviewer] You said the person you most admire is-
- あなたが最も尊敬する人は...
-
- My mom.
- 私の母。
-
- [Interviewer] Why is that?
- なぜですか?
-
- I admire my mom 'cause she been through a lot,
- 母を尊敬してるんだ、彼女は多くのことを経験したから。
-
and she had a lot of us and she was able to raise us,
と、私たちをたくさん育ててくれました。
-
you know, without very much help.
あなたが知っているように、あまり助けがなくても
-
So I just appreciate her strength and tenacity
だから私は彼女の強さと粘り強さに感謝しています
-
and being able to just to pull through
そして、ただ乗り切ることができる
-
all the stuff she'd been through.
彼女が経験した全てのことを
-
She'd been through like 10 times more
彼女は10倍以上の経験をしてきた
-
than I've been through.
私が経験してきたことよりも
-
So I really appreciate her for that.
だから、彼女には本当に感謝しています。
-
And that was the first person
そして、それが一人目の人でした。
-
that showed me some type of love, you know?
ある種の愛を見せてくれたんだよ。
-
Yeah, so shouts out, Mommy.
叫ぶんだよ、ママ
-
- [Interviewer] And speaking of your mom,
- お母さんといえば
-
you said when you were happiest was when you were-
あなたが言っていたのは、一番幸せだったのは...
-
- Growing up in San Bernardino.
- サンバナディーノで育った
-
- [Interviewer] What about that time was so happy to you?
- インタビュアー】あの時はどうだったんですか?
-
- Because I was a kid, like everything was brand new.
- 子供の頃は何もかもが新品だったからな
-
And now I might reflect back on it and be like
そして今、私はそれを反省し、次のようになるかもしれません。
-
yo, this wasn't the perfect conditions to live in
此処は住める環境ではなかった
-
but when you're a kid it's just fun, you know.
でも、子供の時は楽しいだけだよ。
-
Like even all the bad stuff was just fun.
悪いことばかりでも面白かったみたいに。
-
Like all the stuff I went through is like worth it
私が通ったすべてのものは、それだけの価値があるようなものです。
-
at the end of the day 'cause it just, it was cool.
一日の終わりには、ただ、それがクールだったから。
-
It was just all I knew, you know.
それしか知らなかったんだよ。
-
And I think as you grow up
そして、大人になってから思うのですが
-
you gotta have so many different responsibilities
烏合の衆の衆
-
and things that come into the awareness.
と意識の中に入ってくるもの。
-
When you were a kid, it's just all about playing,
子供の頃は遊ぶことしか考えてなかったんだよな
-
which is why I try to keep some of the kid in me.
だから私は自分の中に子供の一部を残そうとしている。
-
You dig, like so.
そうやって掘るんだ
-
But that was definitely when I was the happiest
でもそれが一番幸せだったのは間違いない
-
when I didn't know that much about the world, you know.
世の中のことをそこまで知らなかった頃はね。
-
- [Interviewer] Going back
- [インタビュアー]戻る
-
to your most marked characteristic.
あなたの最も顕著な特徴に
-
- I'm not sure exactly what that means.
- 正確な意味がわからない。
-
- [Interviewer] What do you think people know you most for?
- インタビュアー】あなたが一番知っている人は何だと思いますか?
-
- I don't know.
- 知る由もありません。
-
I really don't know what other people think,
他の人がどう思っているのか本当にわからない。
-
other than people would be saying I'm weird and shit.
他の人は私のことを変だと言うだろうし、クソだと言われるだろう。
-
So I might be marked in my imagination.
だから、私は想像の中でマークされているのかもしれない。
-
- [Interviewer] You said your hero of fiction is-
- 小説の主人公は...
-
- The Joker.
- ジョーカー
-
- [Interviewer] Why?
- なぜですか?
-
- I think I like the Joker
- ジョーカーがいいと思う
-
because the Joker makes you have to look in the mirror,
ジョーカーのせいで鏡を見ないといけないからだ
-
flip everything on its head,
すべてをひっくり返す
-
and like make you have to laugh at everything
笑わずにはいられない
-
that you thought was sacred.
あなたが神聖だと思っていたものを
-
You know, he kinda like a glorified troll
彼は荒らしのようなものだ
-
in making people see what they have to see in themselves
自分の中にあるものを見てもらうことで
-
'cause ultimately you have to make the own decision
最終的には自分で決めないといけないから
-
inside yourself for like who you wanna be
自分の中にある「なりたい自分」のために
-
and what you wanna be.
そして、何になりたいのか。
-
But sometimes you don't know what that is
でも、それが何なのかわからないこともあります。
-
until somebody shows you.
誰かが見せるまで
-
And the Joker's just like, you know,
ジョーカーも似たようなもんだしな
-
"You thought this was all so serious.
"全部深刻だと思っていたんでしょう?
-
"Nah, that shit's funny."
"いや、それは面白い"
-
You know what I mean? [laughs]
意味が分かるか?[笑]
-
So I think that's a great trait to have and, you know,
だから、それは素晴らしい特質だと思います。
-
and in some people's eyes, he's a villain.
と一部の人の目には悪役として映っています。
-
But to me, it's kind of like hero characteristics.
でも、私にとってはヒーローの特性みたいなものです。
-
- [Interviewer] You said the quality you most like
- インタビュアー】あなたが一番好きな品質とおっしゃっていました。
-
in both a woman and a man is-
女の中にも男の中にも
-
- Honesty.
- 正直者。
-
Yeah.
そうだな
-
- [Interviewer] Have you always felt that way?
- ずっとそう感じていたんですか?
-
- Oh, I imagine it's something I always felt.
- ああ、いつも感じていたことなのかなと想像しています。
-
I mean, you know, when I was growing up,
つまり、私が大人になった時に
-
the people I trusted the most did things that was crazy
一番信頼していた人たちがとんでもないことをしていた
-
and like, you know, made me not trust them.
彼らを信用しないようにしたんだ
-
And so I knew then that I respected honesty,
だから正直者を尊敬していることを知っていました。
-
but it's just reinforced in my life as I grew.
しかし、それは私の人生の中で成長に伴って強化されただけです。
-
- [Interviewer] And you said your greatest extravagance is-
- あなたの最大の贅沢は...
-
- I love jewelry.
- 私はジュエリーが大好きです。
-
- [Interviewer] So do you have a favorite piece of jewelry
- インタビュアー】では、お気に入りのジュエリーはありますか?
-
that comes to mind?
思い当たる節は?
-
- Yeah, my brother.
- ああ、兄貴だ
-
I got my brother in a pendant who died.
弟が死んだペンダントを手に入れた。
-
He was killed.
彼は殺された
-
That's probably my favorite one right now.
それが今の私の一番のお気に入りかもしれません。
-
And then outside of that,
そして、その外に