字幕表 動画を再生する
-
-My next guest is a very accomplished artist,
-次のゲストは、とても上手なアーティストの方です。
-
photographer, and cookbook author
写真家・料理家
-
who now steps in front of the camera,
カメラの前に出てきた
-
hosting her very own cooking show called
料理番組の司会を務める
-
"Mary McCartney Serves It Up,"
"メアリー・マッカートニーは、それを提供します。"
-
which can be seen now on Discovery+.
今ならDiscovery+で見ることができます。
-
Here is Mary McCartney! Yes!
メアリー・マッカートニーです!やった!
-
-Hey! Welcome to "The Tonight Show."
-"トゥナイトショー "へようこそ
-
Thank you so much for coming on.
お越しいただいた方、本当にありがとうございました。
-
You look fantastic. It's great to see you.
あなたは幻想的に見える会えて嬉しいわ
-
This is -- It's your first time on the show,
これは...この番組に出るのは初めてですね。
-
but we have met before, many times.
しかし、私たちは以前に何度も会ったことがあります。
-
Pre-pandemic, we've had a couple of great dinners out.
パンデミックの前に、何度か外で食事をしたことがあります。
-
-Well, when you came to London, we took you out for dinner.
-ロンドンに来た時に 夕食に誘ったんだよね
-
-Yes, that's right. -And then, when I came
-(山里)そうですね (YOU)そうですね-(達也)で 来た時に
-
to New York, and I was doing a photo shoot,
ニューヨークで写真撮影をしていました。
-
you invited me out for that amazing dinner.
夕食に誘ってくれたのね
-
And you were so brilliant. I've never seen somebody
そして、あなたはとても素晴らしかった。見たことがない
-
as enthusiastic and happy about food.
食に情熱を燃やして喜んでいるように
-
It was one of the best meals of my life.
人生で最高の食事の一つでした。
-
-I remember exactly what we ate that night.
-あの夜何を食べたか覚えてるわ
-
Do you remember?
覚えてる?
-
-They had an amazing tomato soup.
-(アルマン)トマトスープがすごい美味しかった
-
They had that carrot.
あのニンジンを持っていた
-
-That's exactly what I was gonna bring up!
-それは私が言おうとしていたことだ!
-
-The carrot tartare. -Carrot tartare!
-(美咲)にんじんのタルタル (政子)にんじんのタルタル-人参のタルタル
-
It was insane! It was unbel--
正気じゃなかった!信じられない...
-
Like, I love that you remember that!
それを覚えていてくれるのが好きなんだ!
-
-Yeah. -I want to get into your show.
-番組に出たいんだよね
-
Are you comfortable being on the other side of the camera,
カメラの向こう側にいるのが快適なんですね。
-
or is it weird? -It's definitely --
それとも変なの?-確かに...
-
It's -- I, like, have total appreciation of you.
それは...私はあなたに全面的に感謝しています。
-
It's completely weird.
完全に気持ち悪い。
-
But also, as a photographer, I'm putting other people at ease
でも、写真家としても、他人を楽にしている。
-
all the time, or I'm taking pictures of them
撮りまくっていたり、写真を撮っていたり
-
and I realize that sometimes it feels like torture.
時には拷問のように感じることもあると実感しています。
-
So I thought, when I did the show, I'd be really brave.
だから、本番の時は、本当に勇気を出してやろうと思ったんです。
-
And I was like so excited to be asked to do the show.
ショーの依頼を受けて興奮していました。
-
'Cause I've wanted to do a vegetarian cooking show
私はベジタリアンの料理番組をやりたかったから
-
for such a long time.
こんなに長い間
-
And then we were in lockdown and Discovery+ were like,
そして監禁されていたディスカバリー+が
-
"Right, we want to commission your first series."
"そうですね 最初のシリーズをお願いしたいんです"
-
So it was such an amazing project for me
私にとっては素晴らしいプロジェクトでした
-
to be able to focus on in times like these.
こういう時に集中できるように
-
Because I think people are cooking so much more now.
だって、今の人たちは料理をすることが多くなったと思うから。
-
-Yep. -Then looking for
-そうだね
-
meat-free solutions, and, you know,
肉を使わないソリューションとか
-
we do meat-free Monday as a family.
月曜日は家族で肉抜きをしています。
-
We promote it.
推進しています。
-
And my target person isn't another vegetarian or vegan.
ターゲットはベジタリアンでもビーガンでもない
-
It's a meat reducer. It's somebody that's
肉を減らしてくれるそれは誰かの
-
open-minded and is like, you know,
オープンマインドで、あなたが知っているようなものです。
-
"I want to eat less meat,
"肉を減らして食べたい
-
but I don't quite know what to cook," so...
でも、何を作ったらいいのかよくわからない」ということで
-
-I love that. -That's what I was taught
-(山里)いいですね (YOU)いいですね-(美咲)そう教わったんだ
-
to do through my parents, and that's what --
親を介してやることにしたんですが、それが...
-
You know, I want to hold your hand and say,
手を握って言いたいことは
-
"Look, I'm gonna give you
"見て、私はあなたに
-
some really easy, simple, tasty solutions.
本当に簡単で、シンプルで、おいしい解決策をいくつかご紹介します。
-
If you want to cook them, I'm your girl."
"料理したいなら俺にお任せを"
-
-Yeah, it's a really fun show.
-(徳井)本当に楽しい番組ですよね (山里)そうですね
-
When season 2 happens, carrot tartare, let's do it.
シーズン2になったら、人参のタルタル、やりましょう。
-
-You're on my list for season 2. -Let's go.
-シーズン2の候補に入ってますよ (徳井)行こうぜ
-
-You can be one of my guests. -Done! I'm in, I'm in!
-客人になってくれてもいいよ-やった!入った!入った!入った!
-
-I'm just thinking what I'm gonna cook for you.
-何を作ろうかなと思ってたんだけど
-
Is it right, of all the years I've known you,
そうなんですか、あなたと知り合って何年も経ちますが
-
you have never divulged -- is it true, Jimmy --
あなたは漏らしたことがないって本当なの?ジミー
-
-Don't even bring this up. -Look at me in the eye.
-この話はやめてくれ-私の目を見て
-
-I can't even. -Look at me in the eye.
-できない-目を見て
-
-I almost can't. -Do you hate mayonnaise?
-(速人)ほとんどできない-マヨネーズ嫌い?
-
-Yes. -Do you hate mayonnaise?
-マヨネーズ嫌い?
-
-Yes. -How the -- I mean...
-その...
-
I'm so disappointed in you. I'm like --
あなたには失望したわ私は...
-
I consider, as a half New Yorker --
半分ニューヨーカーとして考えています
-
My mother was a New Yorker.
母はニューヨーカーだった
-
I grew up on deli sandwiches. the base of any sandwich
私はサンドイッチを食べて育った サンドイッチの基本だ
-
to me is... -Mustard!
私には...-マスタード!
-
-...Hellman's. Hellman's vegan.
-ヘルマンズヘルマンズ・ビーガン。
-
Try that new Hellman's vegan mayo.
ヘルマンの新しいビーガンマヨを試してみてください。
-
-Oh, my God. That's exact-- That should be their slogan --
-何てこった彼らのスローガンは...
-
"Try it." Because it's so gross
"やってみて"だってキモいんだもん
-
that no one would even go near it.
誰も近寄らないだろうと
-
Just try it? -I don't know what to say.
やってみればいいの?-何て言ったらいいのか分からない
-
-It is disgusting to me. It is -- It is --
-気持ち悪いわそれは...
-
-Jimmy... -It is something --
-ジミー...-それは何か...
-
It's the gelatinous -- It's the shape.
ゼラチン状の形をしている
-
I don't like any... -It's not.
何も好きじゃないんだよね-(美咲)嫌いじゃないよ
-
-The tang, the word tang is somehow involved with it.
-ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
-
-No, it's not gelatinous. -It's gross.
-(達也)ゼラチンじゃないよ (みのり)キモい-(達也)キモい
-
-Oh, my goodness. Okay.
-(美咲)うわー!(美咲)オーケー
-
When was the last time you tried it?
最後に試したのはいつですか?
-
Long time ago. -You know what? People try to --
昔の話だ-何を知ってる?人は...
-
They sneak it into things, and they think that I can't tell.
物にこっそり入れられて、私にはわからないと思われている。
-
I go, "Yeah, I can -- I'm not a --
私「ええ、私は...私は...
-
Don't sneak anything for me." And it's like, "Oh, the corn,
私のためにこっそり何もしないでね"とか、"あ、とうもろこしだ。
-
it's rolled in mayonnaise --" I go --
マヨネーズで巻いてある...私は...
-
-I was considering -- I was considering sneaking it on you,
-君に忍び寄ろうと思ってたんだ
-
but I can see you're a lost cause.
しかし、あなたが迷走しているのがわかる。
-
Go. Go do your show. I love you anyway.
行ってショーをしてこいとにかく愛してる
-
-I love you.
-愛してる
-
I want to show a clip from your show.
君の番組のクリップを見せてくれ
-
Here's Mary McCartney, Cameron Diaz, and Nicole Richie
メアリー・マッカートニー、キャメロン・ディアス、ニコール・リッチーです。
-
in an episode of "Mary McCartney Serves It Up."
"メアリー・マッカートニーはそれを盛る "のエピソードで
-
Take a look.
見てみてください。
-
-There's only one thing missing from this brunch.
-このブランチに足りないものが一つだけある
-
Hang on, hang on. -Yes.
(アルマン)ちょっと待ってよ ちょっと待ってよ-(アルマン)はい
-
-Wait there. I'll be right back.
-(美月)ちょっと待ってて(アルマン)ちょっと待っててね
-
[ Both laugh ]
[ Both laugh ]
-
-♪ Doo doo, doooo ♪
-♪ ドゥー・ドゥー・ドゥー・ドゥー♪
-
-So, crack open your rosé, baby.
-ロゼを開けてくれ
-
I just do a little bit of however much rosé you'd like.
ロゼは好きな量を少しずつやるだけです。
-
-A little bit of rosé.
-ロゼを少しだけ
-
Just a little dash. [ Laughter ]
ちょっとだけ。[ Laughter ]
-
-Yeah, my morning pour is a little bit more.
-(アルマン)そうだね 朝の注がれるのは ちょっと多めだね
-
-[ Laughs ]
-[ Laughs ]
-
-Mary McCartney, everybody!
-マリー・マッカートニーの皆さん!
-
Check out "Mary McCartney Serves It Up" now on Discovery+.
Mary McCartney Serves It Up」をDiscovery+でチェック。