Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • What's up, everyone?

    皆さん、どうしましたか?

  • Today we have a very exciting lesson for you, where we'll be learning English with the first book From the Hunger Games by Suzanne Collins.

    今日は、スザンヌ・コリンズの『ハンガー・ゲームから』の1冊目の本を使って英語を学ぶという、とても刺激的なレッスンです。

  • But before we get into it, and in case you're new here, I want to let you know that we help you to learn fast English without getting lost without letting the joke's on without subtitles.

    しかし、私たちがそれに入る前に、そしてあなたが初めてここに来た場合に備えて、私たちはあなたが字幕なしで冗談を聞かせずに迷子にならずに速い英語を学ぶのを支援することを知ってもらいたいと思います。

  • Just like this fan who says that our channel is the bomb.

    このファンがうちのチャンネルが爆死とか言ってるのと同じだな

  • So be sure to hit that subscribe button on the bell down below so that you don't miss any of our new lessons.

    そのため、新しいレッスンを見逃さないように、下のベルの購読ボタンを押すことを確認してください。

  • So just to let you know, in case you haven't yet read the book or see in the movies, there are no spoilers in this lesson.

    なので、念のためお伝えしておきますが、まだ本を読んでいない方や映画を見ていない方のために、このレッスンではネタバレはありません。

  • So don't worry.

    だから安心してください。

  • You can keep watching on.

    続けて見ていてください。

  • If you do want to read along with me, I'm going to be reading from Page four so you can read along with me with the passage if you have the book as well.

    もし私と一緒に読みたいのであれば、私は4ページ目から読みますので、本をお持ちの方はその一節を一緒に読むことができます。

  • But before we start reading, we're going to learn a little bit more about the fictional world in which the Hunger Games is set, as well as some vocabulary from the passage that I'm going to be reading as a little bit of prep work.

    でも読み始める前に ハンガー・ゲームの舞台となっている 架空の世界のことや 少しだけ予習として読む一節の語彙を覚えておこうと思います

  • Are you ready?

    準備はいいか?

  • So first, let's take a look at where and in what time the novel unfolds.

    ではまず、この小説がどこで、どのような時間に展開するのかを見てみましょう。

  • The Hunger Games is a novel that unfolds in PanAm and apocalyptic world sometime in the future.

    ハンガー・ゲーム』は、いつかの未来、パンナムと終末世界を舞台に展開する小説です。

  • Geographically, PanAm is located in North America, but characters in the story mentioned large areas of land across the world that have become uninhabitable due to rising sea levels.

    地理的には北米に位置するPanAmですが、物語の登場人物は、海面の上昇により居住不可となった世界各地の広大な土地について言及していました。

  • So who is the main character?

    では、主人公は誰なのか?

  • This story centers around a 16 year old girl called Katniss Everdeen and her struggle to survive in dystopia.

    カットニス・エヴァディーンという16歳の少女と、ディストピアを舞台に生き抜くための奮闘を中心とした物語。

  • PanAm is an oppressed world that runs in a way that resembles ancient Rome.

    パンナムは、古代ローマに似た形で走る虐げられた世界。

  • There are 12 Number District, so you'll often hear references to district to District three and so on.

    12ナンバーのディストリクトがあるので、ディストリクトから3番ディストリクトなどの言及をよく耳にします。

  • Our main character, Katniss, is from District 12.

    主人公のカットニスは第12区の出身です。

  • There's also a capital city called the Capital, which is located in the Rocky Mountains.

    また、ロッキー山脈には「首都」と呼ばれる首都もあります。

  • Some decades before the start of this novel, District 13 led an unsuccessful rebellion against the capital, so District 13 was exterminated to punish that incident and stop it from happening again, the capital created reaping day, so once a year, the 12 district are forced to offer a boy and a girl between the age of 12 and 18 to participate in the Hunger Games.

    この小説が始まる数十年前、第13区は首都に対して失敗した反乱を起こしたので、その事件を罰して二度と起こらないようにするために第13区は駆除され、首都は刈り取りの日を作ったので、年に一度、12区は12歳から18歳までの少年と少女を提供してハンガーゲームに参加させることを余儀なくされます。

  • These games are a televised event in which these young boys and girls fight to the death way.

    これらのゲームは、これらの若い男の子と女の子が死の方法に戦うテレビイベントです。

  • Yeah, dystopia is not a word that's in the passage that I'm about to read, but it describes the fictional world of the Hunger Games.

    そう、ディストピアという言葉は、今から読む一節には出てきませんが、「ハンガーゲーム」の架空の世界を描いた言葉です。

  • Dystopia means the opposite of utopia, a very bad or unfair society in which there is a lot of suffering, especially an imaginary society.

    ディストピアとは、ユートピアの反対の意味で、多くの苦しみがある非常に悪いまたは不公平な社会、特に架空の社会を意味します。

  • In the future, after something terrible has happened, reaping literally means to cut and collect your crops.

    将来的には、何か恐ろしいことが起こった後、刈り取りは、文字通り、あなたの作物をカットして収集することを意味します。

  • We often say this when you get something good out of a result that you have done, for example, to reap the rewards of hard work.

    頑張った分だけ報われるなど、やった結果から何か良いものを得た時によく言います。

  • However, here it means the collection or the gathering of these young boys and girls from each district to participate in the games chain link fence topped with barbed wire loops.

    しかし、ここでは、コレクションやゲームに参加する各地区からのこれらの若い男の子と女の子の収集を意味し、有刺鉄線のループでトッピングチェーンリンクフェンス。

  • Chain link fences, as you can see in the picture, are what d limit the boundaries or borders of each district.

    チェーンリンクのフェンスは、あなたが写真で見ることができるように、どのようなdは、各地区の境界または境界を制限するものです。

  • They're topped, meaning they have on top barbed wire loops, as you can also see in the picture deterrent to something that makes someone less likely to do something by making them realize it will be difficult or have bad results.

    彼らは上に有刺鉄線のループを持っていることを意味して、彼らはまた、あなたが写真で見ることができるように、彼らはそれが困難になるか、または悪い結果を持っていることを認識させることによって、誰かが何かをする可能性が低くなります何かへの抑止力を持っている、トップしています。

  • In which of these sentences do you think this word isn't used correctly?

    この単語が正しく使われていないと思うのは、どの文章の中のどれでしょうか?

  • Yeah, Before we read the passage, we're going to look at five verbs and five definitions that you can try to match toe walk with no clear direction.

    そうそう、この一節を読む前に、明確な方向性のないつま先歩きに合わせてみる5つの動詞と5つの定義を見てみましょう。

  • That's right.

    その通りです。

  • This answer is Rome to go onto someone's private land without their permission.

    この答えはローマで、誰かの許可なく私有地に入ることです。

  • The answer is trespassing To find something on, Bring it back.

    答えは不法侵入だ 何かを見つけて持ち帰れ

  • That's right.

    その通りです。

  • Beyonce's Retrieve toe.

    ビヨンセのレトリィブトゥ。

  • Hide something carefully.

    慎重に何かを隠す。

  • This answer is concealed to make something using especial skill, especially with your hands.

    この答えは、特別な技術を使って、特に手を使って何かを作るために隠されています。

  • That's right.

    その通りです。

  • This answer is craft.

    この答えは工芸品です。

  • Our part of District 12, nicknamed The Scene, is usually crawling with coal miners heading out to the morning shift.

    第12区の我々の地域は "シーン "と呼ばれていて 炭鉱労働者が朝のシフトに 向かっています

  • At this hour, men and women with hunched, shoulders swollen knuckles, many who have long since stopped trying to scrub the coal dust out of their broken nails the lines of their sunken faces.

    この時間になると、肩の力が抜けて 拳が腫れ上がった男と女の人たちがいます 壊れた爪から石炭の粉塵を 掻き出そうとしているのを 長い間止めていた人たちの多くが 陥没した顔のラインを

  • But today the black cinder streets are empty.

    しかし、今日は黒い石畳の通りには誰もいません。

  • Shutters on the squat gray houses are closed.

    スクワットグレーの家のシャッターは閉まっています。

  • The reaping isn't until 2 May as well sleep in if you can.

    刈り取りは5月2日までだ寝ていられるなら寝ていよう

  • If you sleep in you, let yourself sleep later than usual in the morning.

    自分の中で寝てしまったら、朝はいつもより遅くまで寝かせておきましょう。

  • If you want to have the ability to read more books as well as understand your favorite TV, Siri's and movies and I highly recommend, are fluent with friends.

    本を多読するだけでなく、お気に入りのテレビやSiriや映画を理解する能力を持ちたいと考えている人には、私は非常にお勧めしますが、友人と流暢です。

  • Course.

    コースです。

  • You'll have a lot of fun learning with the first two seasons of friends receiving our PdF power lessons, vocabulary, memorization software and you'll also have access to our fluency circle global community.

    あなたは私たちのPdFパワーレッスン、語彙、暗記ソフトを受信し、あなたはまた、私たちの流暢なサークルグローバルコミュニティにアクセスすることができます友達の最初の2つのシーズンと一緒に楽しく学ぶことができます。

  • But the best part is you can try right now for free with our three part masterclass.

    しかし、最高の部分は、私たちの3つのパートのマスタークラスで今すぐ無料で試すことができます。

  • All you have to do is click up here or down in the description box below to learn more and sign up.

    あなたがしなければならないのは、ここをクリックするか、下の説明ボックスをクリックして詳細を学び、サインアップすることです。

  • Now our house is almost at the edge of the scene.

    今の我が家はほぼギリギリの状態です。

  • I only have to pass a few gates to reach the scruffy field called the Meadow, separating the Mido from the words.

    私はいくつかの門をくぐっただけで、御堂と言葉を隔てて草原と呼ばれるスカスカの原っぱに辿り着く。

  • In fact, enclosing all of District 12 is Ah, high chain link fence topped with barbed wire loops.

    第12区を囲んでいるのは 有刺鉄線のループで覆われた 高さのあるチェーンリンクフェンスだ

  • In theory, it's supposed to be electrified 24 hours a day as a veteran to the predators that live in the woods packs of wild dogs, loan Cougars, bears that used to threaten our streets.

    理論的には、野犬の森のパックに住んでいる捕食者にベテランとして24時間電化されていることになっています、ローンクーガー、私たちの通りを脅かすために使用されたクマ。

  • But since we're lucky to get two or three hours of electricity in the evenings, it's usually safe to touch.

    でも、夕方に2~3時間の電気に恵まれているので、普通に触っても大丈夫です。

  • Even so, I always take a moment to listen carefully.

    それでも、いつも時間をかけてじっくりと話を聞いています。

  • For the hum, that means the fences live.

    ハムの場合は、フェンスが生きていることを意味します。

  • Right now, it's silent as a stone concealed by a lump of bushes.

    今は、茂みの塊に隠された石のように静かだ。

  • I flatten out on my belly on slide under the 2 ft stretch that's bean loose for years.

    私は何年も前から豆が緩んでいる2フィートのストレッチの下のスライドでお腹を平らにしています。

  • There are several other weak spots in the fence, but this one is so close to home I almost always into the woods here.

    フェンスには他にもいくつか弱点がありますが、これは家から近いので、私はほとんどいつもここの森の中に入っています。

  • What do you think she means by a stretch that's bean loose for years?

    何年も前から豆が緩んでいるストレッチってどういう意味だと思う?

  • Here she is talking about the fence.

    ここで彼女はフェンスの話をしています。

  • She's talking about the whole or a gap in the wired fence, she says.

    有線フェンスの全体や隙間の話をしているそうです。

  • I flatten out my belly and slide under a 2 ft stretch that's being loose for years now.

    私はお腹を平らにして、何年も前から緩んでいる2フィートのストレッチの下を滑らせています。

  • What she means by this is that she flattens out her belly as much as possible.

    これがどういうことかというと、彼女はできるだけお腹を平らにしているということです。

  • So she's not hunched over, but she flattens it out and she slides under to get through.

    だから、彼女はしゃがんでいるわけではないが、それを平らにして、下に滑り込ませて突き抜ける。

  • A soon as I'm in the trees, I retrieve a bow and sheaf of arrows from a hollow log.

    木々の中にいるとすぐに、中空の丸太から弓と矢の束を取り出す。

  • Electrified or not, the fence has been successful at keeping the flesh eaters out of District 12.

    フェンスは第12区からの 侵入を防ぐのに成功している

  • Inside the words they roam freely on, there are added concerns like venomous snakes, rabid animals and no real paths to follow.

    彼らが自由に歩き回る言葉の中には、毒蛇や狂犬病の動物のような懸念が加わり、本当の意味での道筋が見えてこない。

  • But there's also food if you know how to find it.

    でも、見つけ方を知っていれば食べ物もあります。

  • My father knew, and he taught me some before he was blown to bits in a mine explosion.

    父は知っていて、鉱山の爆発で粉々になる前に教えてくれました。

  • There was nothing even to bury.

    埋めるものすらなかった。

  • I was 11 then, five years later, I still wake up screaming for him to run.

    私は11歳で5年経った今でも目が覚めたら逃げろと叫んでいました。

  • Now peacekeepers are controlled by the capital, and they are basically the military on DLA law enforcement.

    今や平和維持軍は首都に支配されていて、基本的にはDLA法執行機関の軍隊です。

  • In PanAm.

    PanAmでは。

  • The peacekeepers ensure that the law of the capital are obeyed on publicly punish anyone who breaks them.

    平和維持隊は、首都の法律が公にそれらを破る者を処罰する上で遵守されていることを確認します。

  • If you're a fan of the Hunger games or even Jennifer Lawrence and absolutely loved the movie and I highly recommend you check out this lesson we made by clicking up here or down in the description box below toe, watch it next.

    あなたはハンガーゲームのファンであってもジェニファー・ローレンスと絶対に映画を愛し、私は非常に我々がここをクリックして作ったこのレッスンをチェックアウトすることをお勧めしますまたはダウンつま先の下の説明ボックスで、次にそれを見てください。

  • Even though trespassing in the woods is illegal and poaching carries the severe ist of penalties, more people would risk it if they had weapons.

    森の中での不法侵入は違法であり、密猟には厳しい罰則がありますが、武器を持っていれば、より多くの人が危険を冒すことになるでしょう。

  • But most are not bold enough to venture out with just a knife.

    しかし、ほとんどの人は、ナイフだけで思い切って外に出るほど大胆ではありません。

  • My boat is a rarity crafted by my father, along with a few others that I keep well hidden in the woods, carefully wrapped in waterproof covers.

    私のボートは父が作った珍しいもので、他にもいくつかありますが、私は森の中に隠れていて、防水カバーに丁寧に包まれています。

  • My father could have made good money selling them, but if the officials found out he would have been publicly executed for inciting a rebellion.

    父はそれを売って儲けたかもしれないが、もし役人に知られたら反乱を扇動した罪で公開処刑されていただろう。

  • Most of the peacekeepers turn a blind eye to the few of us who hunt because they're as hungry for fresh meat as anybody is in fact there among our best customers.

    平和維持者のほとんどは、彼らは誰もが私たちの最高の顧客の間で実際にそこにあるように新鮮な肉のために飢えているので、狩りをする私たちのいくつかに目をつぶっています。

  • But the idea that someone might be arming the scene would never have been allowed.

    しかし、誰かが現場に武装しているかもしれないという考えは、決して許されるものではなかったでしょう。

  • Katniss says that poaching carries the severe ist of penalties.

    カットニスは密猟には厳しい罰則があると言っています。

  • This means the worst possible penalty penalty is an official punishment by law, and in this world, it could very well mean punished by death, she also says, publicly executed for inciting a rebellion.

    これは、可能性のある最悪のペナルティペナルティは、法律による公的な罰であり、この世界では、それは非常によく死によって処罰されることを意味する可能性があり、彼女はまた、反乱を扇動するために公開処刑された、と言います。

  • Now, if you incite someone, it means that you motivate them to do something.

    さて、誰かを煽るということは、何かをやる気にさせるということです。

  • It kind of has a negative connotation because you incite people to do something negative, whereas you motivate people to do something positive.

    ネガティブなことをするように人々を煽るのに対して、ポジティブなことをするように人々を動機づけるので、ネガティブな意味合いを持っています。

  • As I mentioned at the beginning, a rebellion is what District 13 decided to do and failed at the people from this district got together to fight the system.

    冒頭にも書きましたが、反乱とは第13区が決めたことであり、この区の人たちが集まってシステムと戦うために失敗したことです。

  • They basically rebelled.

    彼らは基本的に反発した。

  • That's what a rebellion is when lots of people come together on rebel against a system.

    制度に反抗して大勢の人が集まるのが反乱とはそういうことです。

  • If you turn a blind eye to something bad or illegal that is happening, you're basically not taking much notice of it on purpose so that you don't have to deal with it.

    悪いことや違法なことが起きていることに目をつぶってしまうと、基本的にはわざとあまり気にしないようにしているので、対処しなくてもいいようになってしまいます。

  • Now let's check your comprehension of the text with a few questions.

    では、いくつかの質問で文章の理解度をチェックしてみましょう。

  • Awesome pop Poppy yourself, Pop e.

    Awesome pop Poppy yourself, Pop e.

  • I hope you enjoyed reading this passage from the Hunger Games with me and if you would like another lesson on it, maybe as the story develops, let me know down in the comments below.

    私はあなたが私と一緒にハンガーゲームからのこの一節を読んで楽しんで、あなたがそれについての別のレッスンが必要な場合は、おそらく物語が発展するにつれて、私は下のコメントで教えてください願っています。

  • Or if you'd like a lesson with another book, please do let me know again, down in the comments, because I'd love to make one that is highly requested, unpopular.

    あるいは、他の本でレッスンを受けたいという方は、またコメント欄で教えてくださいね、リクエストの多い不人気のものを作りたいので。

  • But now it's time to go beyond the classroom on Live Your English.

    しかし今、Live Your Englishでは教室の外に出る時が来ました。

  • Ah yeah, will be learning with Harry Potter and The Philosopher Stone, the first book in the Siri's by J.

    ハリー・ポッターと賢者の石で学ぶことになります。シリの最初の本です。

  • K.

    K.

  • Rowling on in the first part of today's lesson, I'm going to be reading a few of the pages on.

    今日のレッスンの最初の部分でローリングオン。

  • Then in the second part, I'm going to teach you the trickiest pieces of vocabulary.

    続いて第二部では、トリッキーな単語の数々をお教えします。

  • So I recommend you grab yourself a cup of tea, coffee or hot chocolate, Whatever is you fancy and you join me in this very special lesson.

    だから、お茶、コーヒー、またはホットチョコレート、あなた自身をつかむことをお勧めします、あなたが何であれ、あなたはこの非常に特別なレッスンに参加しています。

What's up, everyone?

皆さん、どうしましたか?

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 フェンス レッスン 首都 反乱 カットニス 意味

本で英語を学ぶ。ハンガーゲーム (Learn English With Books: The Hunger Games)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 25 日
動画の中の単語