Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • to meet the challenges of this new age if we lead with our core strengths.

    芯の強さを持ってリードしていけば、新しい時代の課題にも対応できる。

  • Our democratic values are diverse and dynamic people we both recognize our responsibility is leading democracies to defend our shared values around the world, the strength and our own democracies at home.

    私たちの民主主義的価値観は多様でダイナミックな人々であり、私たちの責任は、世界中で共有されている価値観、強さ、そして自国の民主主義を守るために、民主主義をリードしていると認識しています。

  • That means rooting out systemic racism, unconscious bias from our institutions and our laws as well as our hearts.

    それは、制度的な人種差別や無意識の偏見を、私たちの制度や法律だけでなく、私たちの心から根絶することを意味しています。

  • Today we agreed to re establish the cross border crime forum and work together to modernize our approach to community safety, going to do all the most the most we can doom or to take on racism and discrimination in both our systems.

    今日、私たちは、クロスボーダー犯罪フォーラムを再確立し、コミュニティの安全へのアプローチを近代化するために一緒に作業することに合意した、すべての私たちが破滅することができますほとんどを行うか、または私たちの両方のシステムで人種差別と差別を取るために行く。

  • Canada in the United States are not only vital partners where NATO allies committed to share defense.

    米国のカナダは、NATOの同盟国が防衛を共有することを約束した唯一の重要なパートナーではありません。

  • Prime Minister and I discussed our work with our European allies to bolster transatlantic security, which includes meeting our whales commitments.

    首相と私は、大西洋横断の安全保障を強化するため、欧州の同盟国との作業について協議しましたが、これにはクジラの公約を満たすことも含まれます。

  • We also agreed to modernize the North American Aerospace Defense Command, NORAD, which is still the only buy national military command and of its kind, and we will launch an expanded US Canadian Arctic dialogue, cover issues related to continental security, economic and social development and Arctic governance, and finally coming on the heels of the G seven meeting last Friday.

    我々はまた、北米航空宇宙防衛司令部(NORAD)を近代化することに合意したが、これはまだ唯一の国家軍事コマンドとその種類の購入であり、我々は、拡大された米国カナダの北極圏対話を起動し、大陸の安全保障、経済的、社会的発展と北極圏のガバナンスに関連する問題をカバーし、最後に先週の金曜日のG7会議のかかとに来ている。

  • It was an opportunity for Prime Minister Trudeau and I to explore our bilateral partnership to reinforce and helped drive issues of concern and our hemisphere and globally that includes coordinating our approaches the better compete with China on the counter, threats to our interests and values.

    それはトルドー首相と私は強化し、懸念と私たちの半球の問題を駆動するために、我々のアプローチを調整することが含まれていますグローバルに、より良いカウンター上の中国と競争するために我々の二国間のパートナーシップを模索する機会だった、私たちの利益と価値観への脅威。

  • Let me reiterate our support for the release of the detained Chinese social detained in China to Canadians Michael Spot Bar and Michael Cove in covering Excuse me, Human beings are not bartering chips.

    カナダ人のマイケル・スポットバーとマイケル・コーブのカバーリングで、中国で拘束された社会的拘束された中国人の解放のための私たちの支持を再確認させてください、すみません、人間はチップを物々交換していません。

  • You know, we're gonna work together until we get there Safe return.

    安全な場所に着くまで一緒に頑張ろうね

  • Canada and the United States will stand together against abuse of universal rights and democratic freedoms.

    カナダと米国は、普遍的な権利と民主的自由の乱用に対抗して共に立ち上がる。

  • We're going to strengthen our shared commitment to providing safe haven for refugees and asylum seekers and so much more.

    難民や亡命者などに安全な避難所を提供するという共通のコミットメントを強化していきます。

  • United States has no closer and gnome or important friend than Canada.

    アメリカはカナダよりも親しくてノームや大切な友達がいない。

  • Our nation's share close geography and history that will forever bind us together.

    我が国は地理的にも歴史的にも密接な関係にあり、それが永遠に私たちを結びつけることになるでしょう。

  • But our values, or even more consequential, is.

    しかし、私たちの価値観というか、それ以上に重要なのは

  • But it's a shared spirit of our people.

    しかし、それは同胞の共通の精神です。

  • That's going to ensure ours is the future of hope and opportunity.

    それは私たちの希望と機会の未来を確実にすることになります。

  • Canadians and Americans, our innovative, creative, entrepreneurial, competitive, open hearted rights respected.

    カナダ人とアメリカ人、私たちの革新的、創造的、起業家的、競争力のある、オープンハートの権利が尊重されています。

  • There's nothing we cannot achieve when we commit ourselves to it.

    コミットしたところで、達成できないことはありません。

  • And when we work together is the closest of friends.

    そして、私たちは一緒に仕事をするときには、友人の最も近いです。

  • Should we only make each other stronger?

    お互いに強くなるだけでいいのでしょうか?

  • Thank you again, Mr Prime Minister, for your friends, Chip and for your leadership look forward to when we're able to meet in person.

    改めて感謝します 首相 友人のために チップ あなたのリーダーシップを 楽しみにしています 直接お会いできる時を

  • And, uh, and all the Canada, the United States air going to accomplish together.

    そして、あー、カナダとアメリカの空気は一緒に達成しようとしています。

  • God bless you in.

    神のご加護を

  • Thanks for today.

    今日はありがとうございました。

  • Thank you so much, Joe.

    ありがとう ジョー

  • Thank you, Helmond.

    ありがとう、ヘルモンド。

  • The mayor Settlement.

    市長の和解。

  • Let me begin by saying that all of us are thinking of our friends in Texas right now.

    まず、私たち全員が今、テキサスにいる友人のことを考えていると言っておきます。

  • I know Sask Power has been sending electricity down.

    サスク電力が電気を落としているのは知っている。

  • And as I told the President, Canada is here to help however we can.

    そして大統領に言ったように カナダは私たちができることは何でも助けるためにここにいます

  • Mr.

    旦那

  • President, it's been great to sit down with you this afternoon.

    大統領、今日の午後、あなたと一緒に座れてよかったです。

  • This is of course, not the first time we've worked together.

    もちろん、一緒に仕事をしたのは初めてではありません。

  • Back in 2016, I had the pleasure of hosting you here in Ottawa as vice president over dinner, I remember talking about how the extraordinary friendship between Canada and the United States has not just weathered changing seasons.

    2016年、私はここオタワで副大統領として皆さんをお迎えする機会を得ました。夕食を食べながら、カナダと米国の間の並外れた友情がいかに季節の移り変わりを乗り切ってきたかを話したのを覚えています。

  • It has grown ever deeper and stronger.

    それは、ますます深く、強くなっています。

  • Well, today we're taking our next step forward, the president and I discussed the ambitious new partnership roadmap based on shared values and priorities that will guide our countries work together over the coming years.

    今日、我々は次の一歩を踏み出そうとしています。大統領と私は、共通の価値観と優先事項に基づく野心的な新しいパートナーシップ・ロードマップについて議論しました。

  • In the face of covert 19 of climate change of rising inequality.

    不平等感の高まりの気候変動の隠密19に直面して

  • This is our moment to act.

    今が行動の時だ

  • So we're not wasting any time in getting down to work.

    だから、仕事に降りる時間を無駄にしない。

  • Job one remains keeping people safe and ending this pandemic.

    ジョブワンは、人々の安全を守り、このパンデミックを終わらせることに変わりはありません。

  • This afternoon the president and I discussed collaboration to beat Covert 19 from keeping key supplies, moving and supporting science and research to joint efforts through international institutions.

    今日の午後、大統領と私は、国際機関を介して共同の努力に科学と研究を支援するために、鍵となる物資を維持し、移動し、支援することから、Covert 19を打ち負かすために協力について議論しました。

  • We're standing united in this fight.

    私たちはこの戦いで一致団結して立っています。

  • Place the nose.

    鼻を配置します。

  • If our camera for combat lack of it is enough.

    戦闘のための私たちのカメラは、それの欠如は十分である場合。

  • Oh, no.

    あーあ、ダメだ。

  • See dispute e the new mature strict concern Olive cottage in Asia did a cootie la Francia President MMA meme Sinatra program priority.

    紛争を参照してくださいe新しい成熟した厳格な懸念オリーブコテージアジアではcootieラフランシア大統領MMAミームシナトラプログラムの優先順位をしました。

  • Does your security division before see components and not have any come for levity, Mr.

    あなたのセキュリティ部門は、コンポーネントを参照してくださいする前に、平静のために来るものはありません、ミスター。

  • President Robotic arm You Attorney Ronnie Rivoli Generality the necessity Flicka Jama Billiton DJ the mama of new The robots here this economy preferred don't almond paragraph city.

    大統領ロボットアームあなた弁護士ロニーリボリ一般性必要性フリッカジャマビリトンDJの新しいママのロボットここでは、この経済は、好ましいアーモンド段落都市ではありません。

  • I know the president and I are on the same page when it comes to standing up for the middle class and people working hard to join it.

    大統領と私は、中産階級とそれに参加するために一生懸命働いている人たちのために立ち上がるということに関しては、同じ考えを持っていることを知っています。

  • And with millions of families relying on the Canada U.

    何百万世帯もの家族がカナダUに頼っています。

  • S.

    S.

  • Partnership, this is work we must do together.

    パートナーシップ、これは一緒にやらなければならない仕事です。

  • Just take the energy industry.

    エネルギー業界だけにしてくれ

  • Canadian energy workers, power homes on both sides of the border.

    カナダのエネルギー労働者、国境の両側にある電力住宅

  • It goes to show that we're all better off for this partnership.

    このパートナーシップのために、私たちは皆より良い暮らしをしていることを示しています。

  • Today the president and I discussed leveraging supply chains and support for businesses to create girl good, well paying jobs and help people who have been hardest hit.

    今日、社長と私は、サプライチェーンを活用し、企業を支援することで、女の子のための良い仕事、高給取りの仕事を生み出し、大打撃を受けている人たちを助けることについて話し合った。

  • Get back on their feet.

    立ち直れ

  • Issue Canada Innovation, Energy Proper occupying plus Christian not plan for robots, not economic.

    問題 カナダ イノベーション、エネルギー 適切な占有プラスキリスト教ではなく、ロボットのための計画ではなく、経済的な。

  • The priest TimeWa have undisputed Lampert towns.

    神父TimeWaは、議論の余地のないランパートの町を持っています。

  • John Krasinski Proper offender K The new values opportunity for like an agenda.

    ジョン・クラシンスキー適切な犯罪者K議題のような新しい価値観の機会。

  • It is America you see for protection on the Granma elude control exchange market Matic it for continuing the policy They just significance of poor respected like our parents attend Renault subjective until on the carbon neutrality gentleman on O c parlay the different million about ceremony before April Pacific for protection of situation in your community Agua Brava are some if you're not, um a foresee that defense Continental A combat extremists villa a pack to Delmont on what they found.

    それはあなたがグランマの保護のために見ているアメリカであり、それは政策を継続しているために、彼らはちょうど私たちの両親のように貧しい敬意を持ってルノーの主観的な出席を意味しています炭素中立性のO cの紳士が4月の太平洋の前に式典で異なる百万ドルを得るまで、あなたのコミュニティの状況を保護するためにアグアブラバは、あなたがしない場合は、うーん、防衛コンチネンタルA戦闘過激派の別荘は、彼らが発見したものをデルモントにパックを持っていることを予見しています。

  • Really?

    そうなんですか?

  • Value realization.

    価値の実現。

  • Reckon comer, for example.

    レッコンコマーなど。

  • Renewal.

    リニューアルしました。

  • Italians, you know, Suit?

    イタリア人は、スーツ?

  • No, this institution multilateral as a Popo Josina Myrcella president By then person soutien deliberation.

    いいえ、この機関は多国間のポポ・ジョシーナ・ミルセラ大統領として、その時の人のsoutienの審議である。

  • The Michael Cove rigged the Michael Spatafore on detention.

    マイケル・コーブがマイケル・スパタフォアを 拘留に使っていた

  • Arbitrary function.

    任意の関数。

  • We're facing tough times.

    厳しい時代を迎えています。

  • There's no doubt, but we're not facing them alone.

    疑う余地はありませんが、私たちだけで向き合っているわけではありません。

  • Canada and the United States are each other's closest allies, most important trading partners and oldest friends.

    カナダとアメリカは、お互いに最も親密な同盟国であり、最も重要な貿易相手であり、最も古くからの友人です。

  • And we stand united to beat this pandemic and build a better tomorrow.

    そして、私たちは団結して、このパンデミックを打破し、より良い明日を築くために立ち上がるのです。

  • And I know our bone bond will grow even stronger.

    そして、私たちの骨の絆はさらに強くなっていくでしょう。

  • Thank you, Mr President.

    ありがとうございます、社長

  • Thank you, Joe, for your leadership, your engagement and thank you in advance for all the great work we're gonna be doing together.

    ジョー、君のリーダーシップに感謝する。君の関与にも感謝する。

  • Your semen.

    あなたの精液

  • Any chest in hard wall.

    硬い壁の中にあるどんな箪笥でも

to meet the challenges of this new age if we lead with our core strengths.

芯の強さを持ってリードしていけば、新しい時代の課題にも対応できる。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 カナダ 大統領 パートナーシップ 価値 安全 マイケル

ライブ: バイデンとトルドーが二国間会談後に発言 (LIVE: Biden and Trudeau speak following bilateral meeting)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 24 日
動画の中の単語