Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz

    書き手: Leslie Gauthierレビュアー: Leslie Gauthier レビュアー。ジョアンナ・ピエトルウィッツ

  • More than 1.5 billion people around the world,

    世界で15億人以上。

  • over half of them under the age of 24,

    半数以上が24歳以下。

  • regularly watch short videos:

    短い動画を定期的に見る。

  • clips of 60 seconds or less

    60秒以下のクリップ

  • using Snapchat, TikTok, Instagram Stories

    Snapchat、TikTok、Instagram Storiesを使って

  • and other smartphone apps.

    などのスマホアプリがあります。

  • The market barely existed seven years ago,

    7年前には市場はほとんど存在していませんでした。

  • yet today creators are uploading 702 million short videos every day.

    しかし、今日、クリエイターは毎日7億200万本のショートビデオをアップロードしています。

  • As our attention span is falling to seconds,

    私たちの注意力が秒単位に落ちていく中で

  • short video is not only here to stay but will become the new normal.

    ショートビデオはここに滞在するだけでなく、新しい普通になるでしょう。

  • Unlike other social platforms such as Instagram,

    インスタグラムなどの他のソーシャルプラットフォームとは違い

  • where perfectly edited, polished images are the norm,

    完璧に編集された、洗練された画像が一般的な場所です。

  • short videos are more accessible,

    短い動画の方がアクセスしやすいです。

  • inviting imperfection and authenticity.

    不完全さと真正性を誘う。

  • And because each clip is so short,

    そして、一つ一つのクリップが短いので

  • content producers have to be creative and concise communicators.

    コンテンツプロデューサーは、クリエイティブで簡潔なコミュニケーターでなければなりません。

  • But these bite-sized videos are more than just fun and entertainment.

    しかし、このような一口サイズの動画は、ただの娯楽ではありません。

  • For me personally,

    個人的には

  • as a consultant and mother,

    コンサルタントとして、また母親として

  • short videos are where I get parenting tips.

    ショートビデオは、私が子育てのヒントを得る場所です。

  • On my way to work I can quickly learn about the secrets of breastfeeding

    通勤途中ですぐに母乳育児の秘密を知ることができる

  • while traveling

    旅先で

  • and get great ideas about how to make my daughter sleep sooner.

    と娘を早く寝かせる方法についての素晴らしいアイデアを得ることができます。

  • Businesses are also learning

    企業も学ぶ

  • that short videos are a great way to find new customers

    短い動画は、新しい顧客を見つけるための素晴らしい方法であることを

  • and expand the diversity of their audiences.

    と、その聴衆の多様性を拡大します。

  • Earlier this year, I led a project with TikTok,

    今年の初め、私はTikTokとのプロジェクトを率いていました。

  • the world's leading short-video platform,

    世界をリードするショートビデオプラットフォームです。

  • to assess the economic and social impact of this bite-sized economy.

    この一口経済の経済的・社会的影響を評価するために

  • Our study shows that this young medium is changing a lot more

    私たちの研究によると、この若い媒体はもっと大きく変化していることがわかります。

  • than the way we spend our leisure time.

    余暇の過ごし方よりも

  • In 2019,

    2019年には

  • short video generated an estimated 95 billion US dollars

    ショートビデオは推定950億ドルを生み出した

  • in goods and services sold

    売上高

  • and created roughly 1.2 million jobs globally.

    と、世界で約120万人の雇用を創出しました。

  • Even within this short lifespan,

    この短い寿命の中でも

  • short video is already impacting the way we work, communicate and learn.

    ショートビデオは、すでに私たちの働き方、コミュニケーション、学習方法に影響を与えています。

  • In the age of COVID-19,

    COVID-19の時代に。

  • while museums around the world are facing indefinite closure,

    世界中の美術館が無期限の閉鎖に直面している間に

  • many have acted quickly

    頻発

  • to bring in an engage and new, younger audience remotely.

    遠隔地にいる若年層の視聴者を巻き込むために。

  • The Uffizi Gallery in Florence,

    フィレンツェのウフィツィ美術館。

  • which just established its official new website three years ago,

    3年前に公式の新サイトを立ち上げたばかり。

  • is using short video to attract new audiences

    は短い動画を使って新しい視聴者を獲得しています。

  • to their statues and paintings.

    彼らの彫像や絵画に

  • By matching exhibits with emojis, music lyrics or funny quotes,

    絵文字や音楽の歌詞、面白い名言などで展示物をマッチングさせることで

  • the museum is making its artwork more accessible

    美術館は作品をより身近に感じられるようにしています

  • and relevant to the young generation of art lovers.

    とアート好きの若い世代に関連しています。

  • In one of its recent posts,

    最近の投稿の中で

  • a cartoon coronavirus turned into a rock

    アニメのコロナウイルスが岩になった

  • and smashed in half

    真っ二つにして

  • in front of Caravaggio's painting "Medusa,"

    カラヴァッジョの絵画「メドゥーサ」の前で

  • who has the power to turn those who gaze at her into stone.

    彼女を見つめる者を石に変える力を持っている

  • (Video) (Music: "Symphony No. 5")

    動画)(音楽:「交響曲第5番

  • (Recording) Cardi B: Coronavirus!

    収録)カルディB:コロナウイルス!?

  • (Voice-over) Qiuqing Tai: Uffizi also experimented

    (ボイスオーバー) Qiuqing Tai.ウフィツィも実験

  • with influencers livestreaming from the gallery on short-video platform,

    インフルエンサーがショートビデオのプラットフォーム上でギャラリーからライブストリーミングしています。

  • allowing viewers around the world to experience art

    世界の人々にアートを体験してもらうために

  • that they've never been able to see in person.

    実際に見たことのないような

  • Since its appearance on TikTok in April 2020,

    2020年4月にTikTokに登場して以来。

  • the museum's profile has attracted more than 43,000 followers

    当館のプロフィールは43,000人以上のフォロワーを獲得しています。

  • in three months.

    3ヶ月で

  • This speed is far quicker than their journey on Twitter,

    このスピードは、ツイッターでの彼らの旅よりもはるかに早い。

  • where it built up a similar number of fanbase during the past four years.

    過去4年間に同数のファンベースを築いてきた場所である。

  • Small businesses are also using short video as a way to find new audiences

    中小企業もまた、新しい視聴者を見つけるための方法としてショートビデオを使用しています。

  • who might have never heard of them or their products before.

    今まで聞いたことがない人や、商品のことを聞いたことがない人もいるかもしれません。

  • In 2018, Douyin, the leading Chinese short-video platform,

    2018年、中国を代表するショート動画プラットフォーム「Douyin」。

  • as part of a social responsibility initiative

    社会的責任の一環として

  • to alleviate poverty in China,

    中国の貧困を緩和するために

  • launched a campaign to help individual farmers

    個人農家を支援するキャンペーンを開始

  • and small businesses in China's mountainous areas sell farm produce.

    と中国の山間部の零細企業が農作物を販売しています。

  • As one of its pilot projects,

    そのパイロットプロジェクトの一つとして

  • Douyin invited content producers

    同人はコンテンツ制作者を招待しています。

  • to create four pieces of 15-second short videos

    15秒のショートビデオを4本作成します。

  • showcasing the quality of their products.

    製品の品質をアピールしています。

  • This is on top of other, regular PR initiatives,

    これは、他の定期的なPRの取り組みの上にあります。

  • such as promotional articles.

    宣伝記事など。

  • Douyin wanted to leverage the large user base of short video

    Douyinは、短い動画の大規模なユーザー層を活用したいと考えていました。

  • to find those customers who might be interested in those products

    それらの製品に興味を持っているかもしれないそれらの顧客を見つけるために

  • and then connected them with the e-commerce website

    と、ECサイトと連携させています。

  • so that people can buy things as they watch the videos.

    動画を見ながら買えるようにするために

  • In just five days,

    たった5日で

  • the initiative helped nearly 4,000 families in Sichuan Province

    四川省の約4,000世帯を支援しました。

  • sell an astonishing 120,000 kilograms of plums.

    驚異の12万キロの梅を売る

  • Many brands that are interested in hiring and recruiting young people

    若者の採用・採用に関心のあるブランドが多い

  • have been using short video as a fresh way to engage

    短い動画を使って、新鮮な方法で参加者を魅了しています。

  • with Generation Z.

    Z世代と。

  • For example,

    例えば

  • more than half of McDonald's employees are aged between 16 to 24.

    マクドナルドの従業員の半数以上が16歳から24歳。

  • In Australia, the brand was struggling to recruit in recent years,

    オーストラリアでは近年、採用に苦戦していたブランド。

  • so it launched something called "snaplication,"

    スナップレーションと呼ばれるものを起動した

  • which is a Snapchat lens that enabled users

    ユーザーを可能にしたSnapchatのレンズである

  • to shoot 10-second videos explaining why they'd be a perfect McDonald's employee

    なぜ完璧なマクドナルドの従業員になるのかを説明する10秒の動画を撮影しています。

  • and then prompted them to a link with a job application.

    と入力して、求人票のあるリンクに誘導しました。

  • Within 24 hours after launching the campaign,

    キャンペーン開始後24時間以内

  • McDonald's received 3,000 "snaplications,"

    マクドナルドに3,000件の「スナップ」が届いた。

  • four times more than the number they received in a whole week

    一週間で受けた数の4倍

  • using traditional methods.

    伝統的な方法を用いて

  • While it's unclear whether hiring over short video is the best way

    ショートビデオでの採用がベストかどうかは不明ですが

  • to find the right people for the job or to retain talent,

    仕事に適した人材を見つけたり、人材を保持するために。

  • but judging solely from recruiting numbers,

    しかし、募集人数だけで判断すると

  • the campaign was a global hit.

    キャンペーンは世界的に大ヒットしました。

  • In Saudi Arabia,

    サウジアラビアでは

  • McDonald's received 43,000 snaplications within 24 hours,

    マクドナルドには24時間以内に43,000件のスナップが届いています。

  • and the company launched the campaign again later in the US.

    と、後に米国で再びキャンペーンを開始した。

  • Much like how I like to get parenting tips from short video,

    私は短いビデオから子育てのヒントを得るためにどのように多くのように好きです。

  • many users also want to leverage the platform to learn,

    また、多くのユーザーがプラットフォームを活用して学びたいと考えています。

  • but in tiny, bit-sized doses.

    しかし、小さなビットサイズの用量で。

  • In our study, short video users globally ranked the top benefits of the platform

    当社の調査では、世界的にショートビデオのユーザーは、プラットフォームの利点の上位にランク付けされています。

  • as discovering new interests and learning new skills.

    新しい興味を発見したり、新しいスキルを身につけたりすることを目的としています。

  • In emerging markets especially,

    特に新興国市場では

  • short video for learning and education

    学習・教育用ショートビデオ

  • has huge potential to change the status quo.

    は、現状を変える大きな可能性を秘めています。

  • In 2019, TikTok launched a campaign in India

    2019年、TikTokがインドでキャンペーンを開始

  • with the aim of democratizing learning for the Indian digital community.

    インドのデジタルコミュニティのための学習を民主化することを目的として

  • While the app has been banned in the country since July 2020,

    2020年7月から国内ではアプリの使用が禁止されていますが

  • it launched a huge demand for educational short-video content

    教育用ショートビデオコンテンツの大規模な需要を開始しました。

  • and other platforms are jumping in to fill in the space.

    などの台が飛び込んできてスペースを埋めています。

  • TikTok was able to spark this trend

    TikTokはこの流れに火をつけることができました。

  • by collaborating with Indian social enterprises,

    インドの社会的企業との連携により

  • education startups

    エデュケーション・スタートアップ

  • and popular creators

    と人気のあるクリエイター

  • to produce 15-second short videos that covered a range of topics

    様々なトピックをカバーする15秒のショートビデオを制作するために

  • from school-level science to learning new languages.

    学校レベルの科学から新しい言語の学習まで。

  • As the first wave of short video became widely spread on the platform,

    ショートビデオの第一波がプラットフォーム上で広く普及するようになりました。

  • audiences got inspired

    観客が刺激を受けた

  • and some even began to create their own educational content.

    と、独自の教育コンテンツを作り始めた人もいました。

  • By October 2019,

    2019年10月までに

  • the campaign had generated more than 10 million videos

    キャンペーンは1000万以上の動画を生成していた

  • and garnered 48 billion views.

    と480億回の再生回数を記録しました。

  • Through helping people learn

    人々の学習を支援することで

  • and participate in the process of content creation,

    とコンテンツ作成のプロセスに参加します。

  • short videos are in fact helping prep and train the skilled population

    ショートビデオは、実際には熟練した人々の準備と訓練に役立っています。

  • that can take on the challenges of the future.

    未来への挑戦ができるような

  • Like all social media,

    すべてのソーシャルメディアのように

  • there are valid concerns around short-video platforms,

    ショートビデオのプラットフォームには有効な懸念があります。

  • including data privacy,

    データプライバシーを含む。

  • the addictive nature of the format

    フォーマットの中毒性

  • and the lack of nuance and context in the content.

    と、内容のニュアンスや文脈の不足を指摘されました。

  • However, I still think that the positive outcomes of short video

    とはいえ、やはりショートビデオのポジティブな成果は

  • will outweigh its downsides.

    その欠点を上回るでしょう。

  • I believe short video will become a more vital economic and social force

    私は、ショートビデオは、より重要な経済的、社会的な力になると信じています。

  • in the future.

    には、この先のことを考えれば

  • It is precisely because of this

    だからこそ

  • that we need to find the right way to benefit from this young medium

    この若いメディアの恩恵を受けるための適切な方法を見つける必要があります。

  • through collaboration among users,

    利用者同士の連携による

  • platforms and policymakers.

    プラットフォームと政策立案者。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz

書き手: Leslie Gauthierレビュアー: Leslie Gauthier レビュアー。ジョアンナ・ピエトルウィッツ

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED ショート ビデオ 動画 プラットフォーム 短い

TikTok、Instagram、Snapchat--そして、一口サイズのコンテンツの台頭|Qiuqing Tai (TikTok, Instagram, Snapchat -- and the rise of bite-sized content | Qiuqing Tai)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 24 日
動画の中の単語