Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • We have to climb up these trees to save them.

    この木を救うためには、この木に登らなければならない。

  • It's easily 150-200 feet up the tree.

    それは簡単に150〜200フィートの木の上にあります。

  • At the top, we listen to all sounds of the forest to pick up the sounds of illegal logging.

    頂上では、森のあらゆる音に耳を傾け、違法伐採の音を拾います。

  • Illegal logging is an extremely profitable business, it is the most profitable way to

    違法伐採は非常に収益性の高いビジネスであり、それは

  • extract resources from the forest, there's many, many 10s of billions of dollars that

    森林から資源を取り出すには、何百億、何百億ドルものお金が必要です。

  • are made every year by organizations extracting illegal wood, very very valuable wood from

    から違法な木材、非常に貴重な木材を抽出する団体によって毎年作られています。

  • the forest.

    森の中。

  • The destruction of forests leads to more carbon output than all the cars, trucks,

    森林の破壊は、すべての自動車やトラックよりも多くの炭素を排出することにつながります。

  • trains, ships, planes combined.

    列車、船、飛行機を合わせて

  • Of course the species that are there are very important too.

    もちろん、そこにいる種もとても大切なものです。

  • The impact of the illegal logging and deforestation is very different in different places, but

    違法伐採や森林伐採の影響は場所によって大きく異なりますが

  • it's very, very rare that logging actually helps a local community in any sort of long

    伐採が実際に地域社会の役に立つことは、非常に稀なことです。

  • term sense, whether it be Indonesia, or Africa or South America.

    インドネシアでもアフリカでも南米でも、用語の意味は同じ。

  • Every time logging comes in, the forest disappears, there's a loss of livelihood.

    伐採が入ってくるたびに森が消えて生活が成り立たなくなる

  • There's a loss of rain and water.

    雨と水の損失がある。

  • There's a loss of, you know, food supplies, and also anytime that there's a lack of law

    食糧の損失があるんだよね、食料品の損失があるんだよね、それに法律がないといつでも

  • and order and place where illegal logging is able to generally thrive is not a good sign.

    と、違法伐採が一般的に繁茂することができる秩序と場所は、良い兆候ではありません。

  • This all kind of began in 2011 when I visited the rainforests of Borneo for the first time,

    このようなことは、2011年に初めてボルネオの熱帯雨林を訪れたときから始まっています。

  • to volunteer at a gibbon reserve in Indonesia.

    インドネシアのジボン保護区でボランティア活動をしています。

  • And while we were there, we kind of noticed that they had these guards, these three guards

    そこにいた時に気がついたんだが、彼らにはこの3人の警備員がいたんだ

  • whose job was to help protect this small reserve from illegal logging.

    違法伐採からこの小さな保護区を守るのを助けるのが仕事でした。

  • And in fact there was lots of illegal logging happening on the outskirts all the time.

    そして実際には、郊外では違法伐採がたくさん行われていました。

  • While there, we realized that these guards are having to walk through the forest and to sort

    そこにいる間に、この警備員たちが森の中を歩かなければならないことに気がつき、仕分けのために

  • of find the loggers.

    のロガーを見つけることができます。

  • And my background in technology and physics kind of made me feel like I had to be able

    技術と物理学のバックグラウンドを持つ私は、私ができるようにしなければならないと感じました。

  • to build a tool that could help them find the loggers more quickly, and react.

    より迅速にロガーを見つけ、反応するのに役立つツールを構築することができます。

  • When people think about how to monitor a place. we often think of it visually, because you

    人々が場所を監視する方法について考えるとき、私たちはしばしば視覚的にそれを考えます。

  • know we're visual creatures, but when you're in the forest you realize that so much of

    私たちは視覚的な生き物ですが 森の中にいると 多くのことに気づくのです

  • the sound really is the essence of those there.

    音は本当にそこにいる人たちの本質を表している。

  • You can't see more than 20 feet in front of you because there's trees, it's dark.

    目の前に木があって暗いから20フィート以上は見えない。

  • But you can hear things happening just miles away.

    でも、ほんの数マイル先で起こっていることが聞こえてきます。

  • There's the sound of gibbons, the sounds of birds, the sounds of insects. It's all just deafening.

    ジブンの音、鳥の鳴き声、虫の鳴き声。耳をつんざくような音ばかりです。

  • There's just this constant cacophony of noise.

    不協和音のような雑音が絶えない。

  • And when you're there that sort of informs you have what's happening in the forest.

    そこにいると、森の中で何が起きているのかが分かるんです。

  • You can't see a chainsaw that's happening a mile away but you can hear the sounds they

    1マイル先のチェーンソーは見えないが音は聞こえる

  • travel very well from the trees.

    木からの旅はとても上手です。

  • It was really kind of almost biomimicry to say, how are the animals themselves making

    動物自身がどうやって作っているのかというと、バイオミミクリに近いものがありました。

  • themselves known how are they communicating? It's with sound.

    どうやってコミュニケーションをとるのか?それは音だ

  • That could be a way by which we can pick out the sounds of threats as well.

    脅威の音を聞き出すことができるかもしれません。

  • I had some old phones I figured I could sort of hack them together to listen to the sound

    古い携帯電話を持っていたので、音を聞くために一緒にハッキングしようと思っていました。

  • of the forest and pick up the sounds of chainsaws to send alerts to these people so they can

    森の中でチェーンソーの音を拾って、これらの人々に警告を送ることができます。

  • actually get there in time.

    実際に間に合うように

  • So the Rainforest Connection system, the RFCS platform, really is a full sort of end-to-end type solution.

    レインフォレスト・コネクション・システム、RFCSプラットフォームは、まさにエンドツーエンド型のソリューションなのです。

  • It all begins we'll probably call a Guardian, which are ostensibly phones and boxes up

    それはすべての始まりは、我々はおそらく、表向きの電話や箱をアップしているガーディアンを呼び出すでしょう

  • in the treetops.

    梢の中で

  • So this is the Rainforest Connection Guardian.

    これがレインフォレストコネクションのガーディアンなんですね。

  • Of course you have this enclosure on the outside, you have a microphone.

    もちろんこの筐体を外に持っていて、マイクを持っていますよね。

  • It's a very powerful microphone.

    迫力のあるマイクですね。

  • It allows us to pick up sounds very, very far away.

    とても遠くの音を拾うことができます。

  • On the inside, here's some batteries actually that helps us harness all the solar power.

    内部では、ここには実際にいくつかのバッテリーがあり、それは私たちがすべての太陽光発電を利用するのに役立ちます。

  • We have solar panels so they can last for years, they charge themselves in the daytime and

    私たちはソーラーパネルを持っているので、彼らは何年も持続することができます、彼らは昼間に自分自身を充電して

  • they run 24 hours a day.

    彼らは24時間稼働しています。

  • And then of course they have attachments for external antennas we can pick up cell phone

    そしてもちろん、彼らは携帯電話を拾うことができる外部アンテナ用のアタッチメントを持っています。

  • service from many, many miles away.

    何マイルも離れた場所からのサービス

  • They capture all the sound of the forest, they package it up and send it up to the cloud

    彼らは森の音をすべてキャプチャし、それをパッケージ化して雲の上に送信します。

  • in real time over the cellphone network.

    携帯電話網を介してリアルタイムで

  • So, once it's in the cloud, we can run any number of artificial intelligence models on

    クラウド上であれば、人工知能モデルをいくつでも実行できます。

  • it.

    それを

  • You pick up chainsaws gunshots, trucks, and then in real time we can take those alerts

    チェーンソーの銃声やトラックを拾ってリアルタイムで警報を出すことができる

  • and send the right back to people on the ground through the software that we built, called the Ranger App

    そしてその権利を現場の人々に送り返す 我々が開発したソフトウェアを使って レンジャーアプリと呼ばれる

  • into these web dashboards.

    を、これらの Web ダッシュボードに追加することができます。

  • So local people, they're able to get these alerts, collaborate through the software, and show

    地元の人々は、これらのアラートを取得し、ソフトウェアを介してコラボレーションし、表示することができます。

  • up in real time if they can to stop the activity.

    彼らは活動を停止することができる場合は、リアルタイムでアップします。

  • We think that real time response is potentially the key to de-escalating these events.

    私たちは、リアルタイムでの対応が、これらのイベントを脱エスカレートさせる鍵となる可能性があると考えています。

  • What often keeps people from stopping these activities is the danger involved.

    このような活動を止められない人が多いのは、危険が伴うからです。

  • But if you can stop the truck on the way in,

    でも、途中でトラックを停められるのであれば

  • you don't necessarily need to confiscate the truck, you don't necessarily need to arrest

    トラックを没収する必要はないし 逮捕する必要もない

  • anybody you can turn it around and ship it out.

    誰でもいいから回して出荷してくれ

  • The same is true in many cases if you stopped them just when they're beginning to cut a

    を切り始めたばかりの時に止めても、多くの場合は同じことが言えます。

  • tree or cut only one.

    木を切ったり、1本だけ切ったりします。

  • Phones from 11 years ago, 2008, 2009, they still can do so much.

    11年前、2008年、2009年からの電話は、彼らはまだそんなに多くのことを行うことができます。

  • This phone here it has GPS, it's got accelerometers, it can tell you where it's positioned it can

    この電話にはGPSがあり、加速度センサーがあり、位置を教えてくれます。

  • record all the sound, it can connect to all these cell phone networks, it can compress

    すべての音を記録します、それはすべてのこれらの携帯電話ネットワークに接続することができます、それは圧縮することができます。

  • audio extremely well, it can send it all up to the cloud.

    オーディオは非常によく、それはすべてをクラウドに送信することができます。

  • This is an amazing little Internet of Things computer.

    これは驚くべき小さなインターネット・オブ・シングスのコンピュータです。

  • The only way to protect the natural world, is to get the rest of humanity to care about it.

    自然界を守るためには、残りの人類に気を使ってもらうしかない。

  • I think the sound of our living planet might be the most powerful vector for me to protect it.

    私たちが生きている地球を守るためには、その音が一番のベクトルになるのかもしれませんね。

  • And the only way to do that is to get many thousands of these sensors out there 10s of

    そのための唯一の方法は、何千ものセンサーをそこに10数万個集めることです。

  • thousands of Guardians around the world streaming all the time making that data available to

    世界中の何千人ものガーディアンが ストリーミングをしています そのデータを利用できるようにしています

  • scientists, enthusiasts, bird watchers, students through accessible and easy platforms.

    科学者、愛好家、バードウォッチャー、学生がアクセスしやすく、簡単なプラットフォームを介して。

  • I believe at this point in time where we have these amazing networks around the world.

    私はこの時点で、世界中にこれらの素晴らしいネットワークを持っていると信じています。

  • We have a system like ours that can record and capture stuff from

    私たちのようなシステムがあります。

  • the cloud. We have cloud computing to be able to look at,

    クラウドを見てもらえるようにクラウドを用意しています。

  • big data sets that really pull things out.

    本当に物事を引き出すビッグデータセット

  • And we have AI, all these things coming together, I think, is really a turning point potentially

    そして、私たちは、AIを持っています。これらのすべてのものが一緒になることは、本当に転換点になる可能性があると思います。

  • where sound becomes one of the most important ways for us to study and protect nature.

    音が自然を守るための大切な勉強法の一つになるところ。

We have to climb up these trees to save them.

この木を救うためには、この木に登らなければならない。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 違法 クラウド 電話 チェーンソー 森林 トラック

古い携帯電話がいかに熱帯雨林を守っているか (How Old Cell Phones Are Protecting the Rainforest)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 23 日
動画の中の単語